Кто куда ударяет
Но! Век живи – век учись. И думай. Думай. Задумывайся. И над привычными вещами тоже.
Например, слушала пасхальный репортаж. То и дело ведущие произносили имя Феофил с ударением на 2-й слог: ФеОфил. Допускаю, что они обращались к библейским истокам, к тем временам зарождения христианства, когда имя произносили носители не русского языка.
На иноземной почве слово может (и должно!) трансформироваться, как зернышко, должно прорасти и вырасти. Без семантического осмысления это не происходит. Тогда попробую разобраться в СЕМАНТИЧЕСКОМ ударении.
Theos - бог, phileo – любить, греч. Итак, греческое имя - Любимец богов. Каких именно древне-греческих богов, неизвестно (имена появились и до возникновения христианства!). Главное то, что носитель этого имени - «любимец» богов. В этом - своеобразие данного имени. Семантическое, как и фонетическое, ударение, всё-таки должно падать на последний слог. Как во всех именах с theo-: Феоген, Феогност, Феодор, Феоктист и другие подобные с их женскими вариантами. Произносить эти имена с ударением на 2-й слог (на О) трудно русскому человеку, а закон экономии языка никто не отменял. Ещё сложнее произносить отчества, производимые от этих имён, если ударять на 2-й слог.
В зависимости от контекста, конечно, можно обращаться к орфоэпии библейского варианта. Ошибкой не будет.
Геополитические названия стран Кыргызстан, Молдова, Инглэнд и другие - тоже непривычны русскому языку, и мы заменяем на русские варианты: Киргизия, Молдавия, Англия. Ведь так?
Проанализирую своё отношение к ударению в слове «жезл» в косвенных падежах, скажем, творительном. Орфоэпический словарь даёт два варианта: «жезлОм» и «жЕзлом». Мне ближе -ударение на корень, а не на флексию (изменяемую часть слова). Смотреть надо в корень! ;))) Да и «ударить жЕзлом» - аналогично «ударить пАлкой», а не «палкОй»!
Не вполне согласна я и с семантическим ударением «ХРИСТОС воскрес(е)!». Я бы выделила: «Христос ВОСКРЕС(Е)!», то есть второе слово в известном христианском восклицании, а не первое. Ответ также предполагает семантическое ударение на слове ВОСКРЕС(Е): "Воистину ВОСКРЕС(Е)!". Ведь основное христианское чудо состоит в том, что Христос именно ВОСКРЕС, а не женился или умер, извините. Именно ВОСКРЕСЕНИЕ Христово мы празднуем. Речь в данном случае идёт о сыне Божием в христианстве, и что он - Христос - нет сомнения. Хотя контексты, повторю, могут быть разными.
Все перечисленные орфоэпические варианты, повторяю, не оспариваю, но осмысливаю, выражая своё мнение.
И о настоящих грубейших ошибках ведущих репортажи. Одна из ведущих, комментируя военный парад 9 мая, сделала сразу несколько семантических ошибок. Например, она сказала: «В прошлые годы в параде участвовали собаки, а в этом году собаки не участвуют», имея в виду служебных собак, которых используют в военных операциях и берут с собой на парад. При всей моей любви к собакам, участвуют в параде всё-таки люди.
Вот почему осмысление никогда не вредит. Было бы интересно ваше мнение по этому поводу.
(С) Наталья Менщикова, текст и фото
Свидетельство о публикации №225051300995
=Наталья Менщикова=
Наталья Менщикова 14.05.2025 08:15 Заявить о нарушении