Об ауховском термине удехь
Много-много лет назад буквально на один разговор судьба меня свела с неким чеченцем из Ауха (не помню имени), чьим хобби было собирание и фиксирование слов аккинского диалекта, отсутствующих в литературном чеченском языке, и в качестве примера мой собеседник употребил аккинскую лексему «удехь» в значении «здесь», тогда как её аналогом в остальных нахчийских наречиях, включая письменный чеченский язык, является слово «кхузахь» («здесь»). И вот теперь, по прошествии четверти столетия, мы с уверенностью можем представить читателю расшифровку термина «удехь», ранее рассматриваемого нами как необычное, загадочное, аутентичное слово, тогда как по факту всё гораздо проще. Оказывается, отгадка всегда находилась на поверхности, и отныне автор настоящего компаративистского очерка намерен поделиться некоторыми собственными резонами.
Для начала рассмотрим звукочередование Д [Т] – Л, бытующее между нахскими наречениями: бацб. Мадх [Матх] || чеч.-инг. Малх || чеч.-аух. Марх («Солнце»); бацб. «бодх» [«ботх»] || чеч.-инг. «болх» || чеч.-аух. «борх» («работа»); бацб. «йадх» [«йатх»] || чеч.-инг. «йалх» || чеч.-аух. «йарх» («шесть»).
Итак, приведённом перечне наблюдается лингвопереход Д – Л, существование коего подтверждается ещё на таком соответствии, как чеч. «садаIа» («отдохнуть») и ингушское «салаIа» («отдохнуть»).
Причём данный наш перечень не ограничивается исключительно нахскими наречиями. Возьмём знаменитое античное имя Одиссей (др.-греч. ;;;;;;;;, с вариациями Utuse || Uthuse || Uthuste || Uthuzte). И хотя приведённое имя филологи увязывают с глаголом odyssao («гневаться», «ненавидеть»), всё-таки в латинском языке оно имеет иную фонетическую форму – Улисс (лат. Ulixes || Ulisses)…
Таким образом, мы приходим к простейшему заключению о том, что чеченское «улехь» («рядом», «рядышком», «вблизи», «поблизости») из-за лингвоперехода Д [Т] – Л в речи ауховских чеченцев отразилось в виде «удехь». Как-то так!
Свидетельство о публикации №225051401047