Бронислава Волкова. Завтра я прилягу...

ИСКУССТВО ИНТЕГРАЛЬНОГО СТИХА

(новое краткое вступление
к Антологии современного Интегрального стиха)


Вы наверняка помните свои ощущения, когда вдруг видите близнецов - от умиления до восторга… Это пример того, какое воздействие на человека оказывает элемент похожести (компонент похожести). В конце концов (или в начале начал?), первый и самый сильный - жизненно необходимый - навык младенца состоит в постоянном узнавании матери!.. Далее человек именно благодаря повторам достигает определённого развития и в итоге профессионализма: простой пример - музыканты и их репетиции ("repetitio" - "повторение", с лат.). Говоря шире, обобщая мысль: повтор образа - не механический, но живой, творческий, с новыми компонентами и уровнями, с уходами от ожиданий, не по кругу, но по спирали развития - это и есть один из главных природных факторов здорового существования человека.

И тут один шаг до рифмы, которая основана на звуковом повторе.

Есть довольно распространённые характеристики рифмы - "сильная рифма", "слабая рифма", то есть более или менее заметная или воздействующая… Не будем вдаваться в детали, но, условно приняв эти характеристики, зададимся таким вопросом: всегда ли та или иная рифма бывает "сильной" или "слабой"?.. И если не всегда, то от чего всё это зависит?.. "Читатель ждёт уж рифмы "розы"…", - так писал А.Пушкин в "Евгении Онегине". То есть поэт как бы потакает читателю, ублажая его слух (или зрение при чтении) этими "угадайками", этими простыми загадками, которые читатель довольно легко и удовлетворённо разгадывает в своих ожиданиях. А этому способствуют ровные силлабо-тонические метры: хорей, ямб, дактиль, амфибрахий, анапест. И повторяющиеся по структуре строфы (четверостишия), чёткие позиции рифм в них.

Выверенность, ровное чередование ударных и безударных слогов или особая система их чередования (как в логаэдах), повторение одинаковых по структуре строф с ожидаемыми рифмами на концах строк и т.п. - все эти регулярности и "ожидаемости" способствуют более чёткой запечатлённости рифм у читателя или слушателя стихотворения.

Но есть и такой тезис: художник должен повести за собой зрителя (читателя) дальше ожидаемого и, таким образом, уйти от "обслуживания", от некоторого прикладного характера сочинения…

И вот тогда, когда в стихах исчезает регулярность, когда поэт не связан этими обязательными канонами ровного метра, рифмы на конце строки, чёткой строфы, других достаточно строгих компонентов стиха, тогда и проявляются те малозаметные ранее составляющие стихотворения, которые были "забиты" силой регулярности… Слабые рифмы становятся более значимыми, внутренняя рифмовка - более заметной, более действенной; появляются метроритмические игры, обретающие новые качества, вплоть до смысловых и т.п.

Тонкости и нюансы стиха во всём их многообразии, - те компоненты, с которыми поэт часто работает на уровне интуиции, - приобретают особую силу воздействия. Инструментарий поэта расширяется, а композиция стихотворения часто становится более "штучной", оригинальной. Происходит выравнивание компонентов стиха по силе, их взаимопроникновение, более комплексное воздействие, их совместная работа, их интеграция. На этом во многом и основано искусство Интегрального стиха.

Александр В. Бубнов,
составитель Антологии,
февраль 2025.


=
АНТОЛОГИЯ (современного)
Интегрального стиха
=

Бронислава ВОЛКОВА


ЗАВТРА Я ПРИЛЯГУ

Завтра я прилягу
в извивы твоего дыхания,
вдохну твой день.
В местах, где отвесный крик птиц
состязается с тишиной,
мы пройдём огнеопасной ночью
прямодушно.
Завтра я проснусь на дне твоей ладони.



ЛУЧИ ЛУНЫ

Лучи луны танцуют свой ритуал,
окно настежь —
и сердце прыгает на одной ноге.
Подставляет свой горшочек.
Дома колышутся в сети воздуха
и сожалеют о своих проступках — о закрытых дверях.
Дуют в ладони сна.
Можно расслышать, как растёт трава.



ВОЗМОЖНЫЕ ВАРИАНТЫ

Ну и хорошо.
В мире, который я вам теперь опишу,
все возможно
и нет никаких границ
Одна только неизбежность осталась.
Люди в нём смертны
и, может, они происходят от птиц
и поэтому не должны ни птиц убивать,
ни держать их в тюрьме,
так как кровь птиц
течёт в их собственных жилах.
Даже супермен может быть пристыжён,
несмотря на свою грубую физическую силу,
или силу слов, которые могут
предотвратить или угрожать
судьбе.
Однако беспричинно
герои в этом безграничном мире
нарушают им данный закон,
и поэтому должны умереть.
Только кровь птиц…



БЕСЦВЕТНЫЕ СИЛУЭТЫ

Бесцветные силуэты
блестят на сером фоне города.
Траву сжёг мороз,
и воздух перекатывает лениво
свои монотонные вариации между холмиками…
Куда уходит мир,
когда наполнится судьбой,
и кто ещё разводит огоньки
в весеннем ненастье?
Дома окаменели
и закрыли свои окна,
и только молодые сосны
нежны, если к ним прикоснуться.



ОТВЕСНЫЕ СТРУИ

Отвесные струи
ныряют в землю с подкупающей решимостью.
Это ливень вдавливает в свой кулак
волны слёз, которые падают к нам с неба просто так.
Где дождя сплошные полосы,
я без дома и без голоса —
беспомощно вглядываюсь, ищу тебя.
И в напрасной борьбе
с твоим неотвратимым небытием
я прихожу за причастием — освящением
тела и крови.
За прикосновением прихожу, которое дарит
страстный поединок воды и земли.


Из книги:
Волкова Бронислава.
Встретимся в стихотворении / Бронислава Волкова. — [б. м.] :
Издательские решения, 2024. — 112 с.
ISBN 978-5-0064-7807-7

страницы 10, 12, 50, 73, 78.

Бронислава Волкова, авторский перевод с чешского, 2024.
Редактор русского перевода Александр Карпенко.
Редактор книги
Ирина Силецкая.

~~~~~~~~~~~~~~



***

Люблю, поэтому легко засыпаю.
Ношу корзинки с завтраком
и лекарственные травы своему милому.
Не спускаю глаз с зарослей,
где я его нашла,
когда позволила сну
войти в колючий кустарник обнажённым.
Сделал это и не пожалел.
Знает.
Камины уютные,
и в кухнях приятно пахнет.
Разыскиваю его —
напрасно.
Люблю, потому что грежу.



Утро на Статен Aйленд
(Вид Манхеттена после бессонной ночи)

У домов острые носки
и заря бледно-розового цвета.
Мосты поют гитарам
и всклокоченные деревья щёткой чистят небо.
Оно очнулось из голубизны
где оно пробыло кратковременно,
пока небоскребы не поклонились белым
окошкам острова.
Звёзды сменились птицами,
летящими навстречу тишине.
Азалии под ветром
ждут, пока не погаснет
свет на противоположной стороне.
Башни и часы
бьют о свои крылья.



***

Когда снег идет — тишина,
и я слышу тиканье часов
души; все решения приняты —
вовремя: раз и навсегда.
Снег идёт, и завтра земля будет
белая, как бумага,
сыпучая, как песок…



***

Я легка как эфир
когда прощаю, покидаю
каноны жалоб и промедлений
в местах населённых бесчувственной бессознательностью
там где находится так называемый мир
где толстокожесть, теории и пустой пыл
считаются законами
Я ухожу
в сон
душой улечься
в нежность млечных путей
радость пить.



***

Mы здесь не одни —
с нами птицы.
Они щебечут в тишине утра,
пока люди не начнут свой вечный крик,
чтобы лучше слышать друг друга.
Потом птицы утихнут —
как будто совсем исчезнут.
Они разбудят нас новым утром,
после ночи отдыха, когда ненадолго
останутся одни,
чтобы затем снова быть с нами.



***

Из царства стихов
звучит
эхо сказок
для которых уже не находим
ни времени ни простора
в лоскутах дней наполненных
до самого края
неотложными делами,
которые наполняют нас ощущением
значимости.
Мы наполнены
тем больше, чем больше
мы запихиваем души,
как ненужный носовой платок
куда-то на дно ящика
чтобы отпечатать свой
неповторимый отпечаток
в эти важные
быстротекущие события.



***

Маленькие растеньица,
абсурдно расколотые мечами.
размывают дорогу.
Рассвет умирает перед рождением.
Я обессилела от лжи,
языки которой небрежно начинаются на первом этаже.
Старое обещание, останавливаемое иногда шаткими рассветами,
разъедает мою печень, определяет мой шаг
до самого конца дорог.


Из книги:
Волкова Бронислава
Лучше чем тишина звучать… / Бронислава Волкова —
М.: Стеклограф, 2020.

страницы 16, 43, 57, 62, 97, 127-128, 142.


ВОЛКОВА Бронислава
Поэт, переводчик, прозаик. Пишет на чешском и английском языках. Автор многих поэтических сборников (в т.ч. двуязычных), книг по семиотике языка и литературы, обширной антологии переводов чешских поэтов на английский язык. Стихи Б.Волковой переведены на французский, испанский, немецкий, польский, болгарский, украинский, словацкий, румынский и русский языки. Кроме поэзии и науки занимается искусством коллажа, ручным изготовлением книг. Заслуженный профессор Индианского университета, г. Блумингтон, где тридцать лет работала директором Чешской программы. Лауреат нескольких международных премий за поэтическое творчество. Печаталась в целом ряде русскоязычных журналов в России, Чехии, Латвии, Бельгии и США.
=
Участие в Антологии И-стиха согласовано с автором.
=
к СОДЕРЖАНИЮ
Антологии И-стиха
http://proza.ru/avtor/bubnov
=
Редакционный совет Антологии И-стиха:
А.Бубнов, И.Бурдонов, К.Каменский, Н.Лунёва, И.Чуднова.
=
Интегральный стих (И-стих) - нерегулярный по своим компонентам стих, в котором эти компоненты (метрика, рифма, строфика, длина строки, различные приёмы и т.п.) находятся в тесной интеграции, без явного преобладания силы и объёма того или иного компонента над другими.
=
Интегральный - неразрывно связанный, цельный, единый.
Интеграция - объединение в единое целое каких-либо частей.
=
Автор концепции и составитель Антологии (современного) Интегрального стиха -
Александр Владимирович БУБНОВ,
филолог (доктор филологических наук), критик, эссеист, поэт.
AL-DrBubnov@Ya.ru
vk.com/DrBubnov
Телеграм: @DrBubnovAV

© Волкова Бронислава, стихи, 2020, 2024.
© Бубнов А.В., литературоведческий текст, составление, 2025.


Рецензии