Ужас Салема
***
Ужасный кошмар из времён колдовства трёхвековой давности предстал в своей жуткой форме в комнате ведьмы в том старом доме на Дерби-стрит.этот текст был создан на основе «Странных историй» за май 1937 года.
***
Когда Карсон впервые услышал звуки в своём подвале, он решил, что это
крысы. Позже он начал слышать истории, которые шепотом рассказывали суеверные польские рабочие на Дерби-стрит о первой обитательнице старинного дома, Эбигейл Принн. Сегодня уже не осталось в живых никого, кто мог бы помнить эту дьявольскую старуху, но мрачные легенды
Слухи, которые процветали в «районе ведьм» Салема, как сорняки на заброшенной могиле,
рассказывали тревожные подробности о её деятельности и были
неприятно откровенны в отношении отвратительных жертвоприношений, которые, как известно, она совершала в честь полумесяца, поедающего червей, идола сомнительного происхождения.
Старики до сих пор бормотали что-то об Эбби Принн и её чудовищных хвастовствах о том, что она была верховной жрицей могущественного бога, обитавшего глубоко в холмах. Действительно, именно безрассудное хвастовство старой ведьмы привело к её внезапной и загадочной смерти в 1692 году, примерно в то время, когда
повешения на Висельном холме. Никто не любил об этом говорить, но
время от времени беззубая старуха со страхом бормотала, что пламя не может её сжечь,
потому что всё её тело покрыто особым обезболивающим средством — меткой ведьмы.
Эбби Принн и её странная статуя давно исчезли, но по-прежнему было трудно найти жильцов для её ветхого дома с остроконечной крышей,
нависающим вторым этажом и странными ромбовидными створчатыми окнами. Зловещая слава этого дома распространилась по всему Салему. За последние годы там не произошло ничего такого, что могло бы вызвать необъяснимые
Но те, кто снимал этот дом, имели обыкновение поспешно съезжать,
как правило, со смутными и неудовлетворительными объяснениями, связанными с
крысами.
И именно крыса привела Карсона в Комнату ведьмы. Визг и приглушённый стук, доносившиеся из-за прогнивших стен, не раз будили Карсона по ночам в первую неделю его пребывания в доме, который он снял, чтобы уединиться и закончить роман, о котором просили его издатели, — ещё один лёгкий роман, который пополнит длинную череду популярных произведений Карсона. Но только спустя некоторое время
спустя некоторое время у него появились совершенно фантастические предположения
относительно интеллекта крысы, которая шмыгнула у него из-под ног
однажды вечером в темном коридоре.
Дома были подключены к электроэнергии, а лампочки в зале был
малого и давала тусклый свет. Крыса была бесформенной черной тенью, когда она
метнулась на несколько футов в сторону и остановилась, очевидно наблюдая за ним.
В другое время Карсон может быть уволен животное
угрожающий жест и вернулся к своей работе. Но движение на Дерби-
стрит было необычно оживлённым, и ему было трудно
сосредоточился на своём романе. Его нервы, без видимой причины, были на пределе; и почему-то ему казалось, что крыса, наблюдавшая за ним из-за пределов досягаемости, смотрела на него с сардоническим весельем.
Улыбнувшись своей самонадеянности, он сделал несколько шагов к крысе, и она бросилась к двери в подвал, которая, как он с удивлением заметил, была приоткрыта. Должно быть, он забыл закрыть её в прошлый раз, когда был в подвале,
хотя обычно он старался держать двери закрытыми, потому что в старом доме было холодно. Крыса ждала в дверном проёме.
Беспричинно раздражённый, Карсон поспешил вперёд, и крыса убежала.
вниз по лестнице. Он включил свет в подвале и заметил крысу
в углу. Она внимательно наблюдала за ним маленькими блестящими глазками.
Спускаясь по лестнице, он не мог избавиться от ощущения, что ведет себя
как дурак. Но его работа была утомительной, и подсознательно он
радовался любому перерыву. Он пересек подвал и подошел к крысе, с удивлением заметив
, что существо по-прежнему не двигается, уставившись на него. Странное чувство беспокойства начало нарастать в нём. Крыса вела себя ненормально, он чувствовал это, и немигающий взгляд её холодных глаз-пуговиц почему-то тревожил его.
Затем он рассмеялся про себя, потому что крыса внезапно метнулась в сторону и
исчезла в маленькой дыре в стене подвала. Он рассеянно нарисовал
носком ботинка крест в грязи перед норой, решив, что утром поставит там
ловушку.
* * * * *
Из норы осторожно высунулась крысья мордочка с облезлыми
усами. Она двинулась вперёд, затем заколебалась и отпрянула. Затем животное начало вести себя странно и необъяснимо — почти как будто оно танцевало,
подумал Карсон. Оно осторожно двинулось вперёд, затем снова отступило.
слегка дернуться вперед и быть остановленным, затем отпрыгнуть назад
поспешно, как будто — сравнение вспыхнуло в голове Карсона — змея была
свернувшись перед норкой, будьте начеку, чтобы не дать крысе сбежать. Но там
не было ничего, кроме маленького крестика, который Карсон нацарапал в
пыли.
Без сомнения, это был сам Карсон, который преградил крысе путь к бегству, поскольку он стоял
в нескольких футах от норы. Он двинулся вперёд, и
животное поспешно скрылось из виду.
Заинтересовавшись, Карсон нашёл палку и осторожно ткнул ею в
отверстие. Как он это сделал, его глаза, вплотную к стене, обнаружил что-то
о странной каменной плите прямо над Норой крысы. Быстрый взгляд
вокруг его края подтвердило его подозрения. Плита, по-видимому, была
подвижной.
Карсон внимательно осмотрел ее, заметил углубление на ее краю, которое могло бы служить
опорой для рук. Его пальцы легко вошли в углубление, и он
осторожно потянул. Камень слегка сдвинулся с места и остановился. Он потянул сильнее, и плита, осыпав его сухой землёй, отошла от стены, как будто на петлях.
В стене зиял чёрный прямоугольник высотой по плечо. Из его глубины
затхлый, неприятный смрад спертого воздуха навернулся, и невольно
Карсон отступил на шаг. Внезапно он вспомнил чудовищные истории об
Эбби Принн и отвратительных секретах, которые она, как предполагалось, скрывала
в своем доме. Может быть, он наткнулся на какое-то тайное убежище давно умершей
ведьмы?
Перед входом в темную щель, он принял меры предосторожности получения
фонарик сверху. Затем он осторожно наклонил голову и шагнул в узкий, зловонный проход, направив луч фонарика перед собой.
Он оказался в узком туннеле, едва ли выше его головы, с каменными стенами.
Вымощенный каменными плитами. Он тянулся прямо вперёд примерно на пятнадцать футов,
а затем расширялся в просторное помещение. Когда Карсон вошёл в подземную комнату — без сомнения, тайное убежище Эбби Принн,
убежище, которое, тем не менее, не смогло спасти её в тот день, когда обезумевшая от страха толпа ворвалась на Дерби-стрит, — у него перехватило дыхание от изумления. Комната была фантастической, поразительной.
Взгляд Карсона был прикован к полу. Тускло-серая круглая стена
уступала место мозаике из разноцветного камня, в которой преобладали голубые тона.
Преобладали зелёные и фиолетовые цвета — на самом деле, не было ни одного тёплого оттенка. Должно быть, этот узор состоял из тысяч кусочков цветного камня, потому что ни один из них не был больше грецкого ореха. И мозаика, казалось, следовала какому-то определённому узору, незнакомому Карсону; фиолетовые и пурпурные изгибы переплетались с угловатыми линиями зелёного и синего цветов, образуя фантастические арабески. Там были круги, треугольники, пентаграмма и другие, менее знакомые фигуры. Большинство
линий и фигур расходились от определённой точки: центра
В комнате, где находился круглый диск из мёртвого чёрного камня диаметром около
шестидесяти сантиметров,
было очень тихо. Не было слышно даже машин, которые время от времени проезжали
по Дерби-стрит. В неглубокой нише в стене Карсон заметил какие-то знаки на стенах и
медленно двинулся в ту сторону, освещая лучом фонаря стены ниши.
Эти знаки, чем бы они ни были, были нанесены на камень давным-давно,
и то, что осталось от загадочных символов, было нерасшифровать. Карсон увидел
Несколько частично стёртых иероглифов напомнили ему арабскую письменность, но он не был в этом уверен. На полу ниши лежал проржавевший металлический диск диаметром около двух метров, и у Карсона сложилось отчётливое впечатление, что он подвижен. Но, похоже, поднять его было невозможно.
Он осознал, что стоит в самом центре помещения, в круге из чёрного камня, в центре странного рисунка.
Он снова обратил внимание на абсолютную тишину. Повинуясь порыву, он выключил фонарик.
Мгновенно он оказался в кромешной тьме.
В этот момент любопытная идея пришла ему в голову. Он представил себя на
дне ямы, а сверху спускается поток, заливающий
шахту, чтобы поглотить его. Это впечатление было настолько сильным, что он на самом деле
ему показалось, что он слышит приглушенный грохот, рев водопада.
Затем, странно потрясенный, он включил свет и быстро огляделся. Барабанная дробь, конечно, была стуком его крови, слышным в полной тишине, — знакомое явление. Но если в этом месте было так тихо…
Мысль ворвалась в его сознание, словно внезапно влетев в его голову.
сознание. Это было бы идеальным местом для работы. Он мог бы провести сюда электричество, принести стол и стул, при необходимости воспользоваться электрическим вентилятором — хотя затхлый запах, который он заметил в первый раз, казалось, полностью исчез. Он подошёл к входу в туннель и, выйдя из комнаты, почувствовал необъяснимое расслабление мышц, хотя и не осознавал, что они были напряжены. Он
списал это на нервозность и поднялся наверх, чтобы сварить чёрный кофе и
написать своему домовладельцу в Бостон о своём открытии.
* * * * *
Посетитель с любопытством оглядел коридор после того, как Карсон открыл
дверь, удовлетворенно кивая самому себе. Он был худощавым,
высокая фигура мужчины, густые серо-стальные брови нависали над проницательными
серыми глазами. На его лице, хотя и резко очерченном и изможденном, не было морщин.
“О Комнате ведьм, я полагаю?” Нелюбезно сказал Карсон. Его
постоялец проболтался, и всю прошлую неделю он неохотно
принимал у себя коллекционеров и оккультистов, жаждущих взглянуть на тайну
комната, в которой Эбби Принн бормотала свои заклинания. Раздражение Карсона росло, и он подумывал о том, чтобы переехать в более тихое место; но присущее ему упрямство заставило его остаться, чтобы закончить свой роман, несмотря на помехи. Теперь, холодно взглянув на гостя, он сказал:
— Простите, но выставка больше не работает.
Тот выглядел удивленным, но почти сразу в его глазах промелькнуло понимание. Он достал карточку и протянул ее
Карсону.
“Майкл Ли... Оккультист, да?” Карсон повторил. Он глубоко вздохнул.
дыхание. Он обнаружил, что оккультисты были худшими из них, с их темными
намеками на безымянные вещи и их глубоким интересом к мозаике
узору на полу Комнаты Ведьм. “ Извините, мистер Ли, но— Я
действительно очень занят. Вы уж извините меня.
Он нелюбезно повернулся к двери.
“Минутку”, - быстро сказала Ли.
Прежде чем Карсон успел возразить, он схватил писателя за плечи
и пристально посмотрел ему в глаза. Потрясённый Карсон отпрянул, но
не раньше, чем увидел на измождённом лице Ли необычное выражение,
в котором смешались тревога и удовлетворение. Это было похоже на
Как будто оккультист увидел что-то неприятное, но не неожиданное.
— Что за идея? — резко спросил Карсон. — Я не привык…
— Мне очень жаль, — сказал Ли. Его голос был низким и приятным. — Я должен извиниться. Я думал… ну, я снова извиняюсь. Боюсь, я немного взволнован. Понимаете, я приехал из Сан-Франциско, чтобы посмотреть на вашу «Комнату ведьм».
Вы не против, если я её осмотрю? Я был бы рад заплатить любую сумму…
Карсон сделал отрицательный жест.
— Нет, — сказал он, чувствуя, как в нём растёт извращённая симпатия к этому человеку.
он — его хорошо поставленный, приятный голос, его волевое лицо, его притягательная личность
. “Нет, я просто хочу немного покоя — ты даже не представляешь, как
Меня беспокоили”, - продолжал он, смутно удивлены, чтобы найти себя
говоря извиняющимся тоном. “Это ужасная неприятность. Мне почти жаль, что я не
не нашел номер”.
Ли наклонился вперед с тревогой. “Могу я увидеть его? Это очень много значит для меня.
Я жизненно заинтересован в таких вещах. Я обещаю не отнимать у вас
больше десяти минут вашего времени.
Карсон поколебался, затем согласился. Ведя своего гостя в подвал , он
обнаружил, что рассказывает обстоятельства своего обнаружения Ведьминой комнаты
. Ли внимательно слушал, время от времени перебивая вопросами.
“Крыса — ты видел, что с ней стало?” он спросил.
Карсон выглядел удивленным. “Почему, нет. Я полагаю, он спрятался в своей норе. Почему?”
“Никогда не знаешь наверняка”, - загадочно сказала Ли, когда они вошли в комнату Ведьмы
.
* * * * *
Карсон включил свет. Он установил удлинитель,
и там было несколько стульев и стол, но в остальном комната была пустой.
Комната не изменилась. Карсон наблюдал за лицом оккультиста и с удивлением увидел, что оно стало мрачным, почти сердитым.
Ли подошёл к центру комнаты и уставился на стул, стоявший на чёрном каменном круге.
— Ты здесь работаешь? — медленно спросил он.
— Да. Здесь тихо — я понял, что не могу работать наверху. Слишком шумно. Но это
идеально — почему-то мне кажется, что писать здесь очень легко. Мой разум чувствует себя... — он помедлил.
— свободным; то есть не связанным с другими вещами. Это довольно
необычное чувство.
Ли кивнул, как будто слова Карсона подтвердили какую-то его собственную мысль.
разум. Он повернулся к нише и металлическому диску в полу.
Карсон последовал за ним. Оккультист приблизился к стене, обводя
выцветшие символы длинным указательным пальцем. Он что-то пробормотал себе под нос
слова, которые показались Карсону тарабарщиной.
“_Nyogtha_ ... _k'yarnak_....”
Он резко обернулся, его лицо было мрачным и бледным. — Я достаточно насмотрелся, — тихо сказал он. — Пойдём?
Удивлённый Карсон кивнул и побрёл обратно в подвал.
Наверху Ли заколебался, словно ему было трудно заговорить на эту тему. Наконец он спросил: — Мистер Карсон, не могли бы вы сказать мне, если
— У вас в последнее время не было странных снов?
Карсон уставился на него, и в его глазах заплясали смешинки. — Снов? — повторил он.
— О, понятно. Что ж, мистер Ли, могу сказать вам, что вы не сможете меня напугать. Ваши соотечественники — другие оккультисты, которых я принимал, — уже пытались.
Ли приподнял густые брови. — Да? Они спрашивали ли вы что
мечтал?”
“Несколько ли—да”.
“И ты сказал им?”
“Нет”. Затем, когда Ли откинулся на спинку стула с озадаченным выражением на лице
, Карсон медленно продолжил: “Хотя, на самом деле, я не совсем уверен”.
“Ты имеешь в виду?”
— Я _думаю_, у меня есть смутное ощущение, что мне что-то снилось в последнее время. Но я не могу быть уверен. Понимаете, я ничего не помню из этого сна. И — о,
скорее всего, это ваши собратья-оккультисты внушили мне эту мысль!
— Возможно, — уклончиво ответил Ли, вставая. Он помедлил. — Мистер
Карсон, я собираюсь задать вам довольно дерзкий вопрос. Вам обязательно жить в этом доме?
Карсон обречённо вздохнул. «Когда мне впервые задали этот вопрос, я
объяснил, что мне нужно тихое место, чтобы работать над романом, и что подойдёт любое
тихое место. Но найти их нелегко. Теперь, когда я нашёл
В этой «Комнате ведьмы» мне так легко работается, что я не вижу причин, по которым мне нужно было бы переезжать и, возможно, нарушать свой распорядок. Я освобожу этот дом, когда закончу свой роман, и тогда вы, оккультисты, сможете прийти и превратить его в музей или сделать с ним всё, что захотите. Мне всё равно. Но пока роман не закончен, я намерен оставаться здесь.
Ли потёр подбородок. — Действительно. Я могу понять вашу точку зрения.
Но разве в доме нет другого места, где ты могла бы работать?
Он на мгновение задержал взгляд на лице Карсона, а затем быстро продолжил.
«Я не жду, что вы мне поверите. Вы материалист. Большинство людей
таковы. Но есть несколько человек, которые знают, что помимо того, что люди называют наукой, существует более великая наука, основанная на законах и принципах, которые для обычного человека были бы почти непостижимы. Если вы читали Макена, то помните, что он говорит о пропасти между миром сознания и миром материи. Эту пропасть можно преодолеть. Комната Ведьмы — это такой мост! Вы
знаете, что такое галерея для шёпота?
— А? — удивлённо спросил Карсон. — Но там нет...
«Аналогия — всего лишь аналогия. Человек может прошептать что-то в галерее — или в пещере, — и если вы стоите в определённом месте на расстоянии ста футов, вы услышите этот шёпот, хотя тот, кто стоит в десяти футах от вас, его не услышит. Это простой акустический трюк — фокусировка звука. И этот принцип можно применить не только к звуку. К любому волновому импульсу — даже к мысли!»
Карсон попытался перебить её, но Ли продолжила:
«Этот чёрный камень в центре вашей комнаты ведьмы — одна из таких фокусных
точек. Рисунок на полу — когда вы сидите на чёрном круге,
вы необычайно чувствительны к определённым вибрациям — определённым мысленным
командам — опасно чувствительны! Почему, по-вашему, ваш разум так ясен, когда вы там работаете? Обман, ложное ощущение ясности — ведь вы всего лишь инструмент, микрофон, настроенный на улавливание определённых пагубных вибраций, природу которых вы не можете постичь!
Лицо Карсона выражало изумление и недоверие. — Но… вы же не
имеете в виду, что вы действительно _верите_…
Ли отпрянул, и напряжённость в его глазах сменилась мрачным
и холодным выражением. — Очень хорошо. Но я изучил историю вашей Эбигейл
Принн. Она тоже понимала эту сверхнауку, о которой я говорю. Она
использовала её в злых целях — чёрное искусство, как его называют. Я читал,
что в былые времена она прокляла Салем, а ведьмино проклятие может быть
ужасным. Вы… — Он встал, покусывая губу. — Вы, по крайней мере,
позволите мне навестить вас завтра?
Карсон почти невольно кивнул. — Но я боюсь, что вы зря потратите
своё время. Я не верю… то есть у меня нет… — Он запнулся, не
находя слов.
— Я просто хочу убедиться, что вы… о, ещё кое-что. Если вы
Если вам приснится что-то сегодня ночью, попытаетесь ли вы вспомнить сон? Если вы попытаетесь
вспомнить его сразу после пробуждения, это часто удаётся.
«Хорошо. Если мне приснится…»
* * * * *
Той ночью Карсону приснился сон. Он проснулся незадолго до рассвета с бешено колотящимся сердцем и странным чувством беспокойства. В стенах и внизу он слышал
тихие шорохи крыс. Он поспешно встал с постели, дрожа от холода в сером свете раннего утра.
Бледная луна всё ещё слабо светила в бледнеющем небе.
Потом он вспомнил слова Ли. Он _had_ мечтал—нет
вопрос не в этом. Но содержание его мечта—это было другое дело.
Он совершенно не мог вспомнить, чтобы его ум, а уж как он старался,
хотя было очень смутное впечатление бегать судорожно в
тьма.
Он быстро оделся, и, поскольку тишина раннего утра в
старый дом достал, вышел, чтобы купить газету. Однако было слишком рано, чтобы магазины уже открылись, и в поисках разносчика газет он направился на запад, свернув за первым же углом. И пока он шёл, его охватило любопытство
Им начало овладевать странное и необъяснимое чувство: чувство
знакомости! Он уже бывал здесь раньше, и в очертаниях домов, в контурах
крыш было смутно знакомое и тревожное ощущение. Но — и это было самое фантастическое — он точно знал, что никогда раньше не был на этой улице. Он мало времени проводил в этой части Салема, потому что был ленив от природы; но
у него было это необыкновенное чувство воспоминания, и оно становилось всё более
ярким по мере того, как он шёл.
Он дошёл до угла и машинально повернул налево. Странное ощущение
Он медленно шёл вперёд, размышляя.
Несомненно, он уже проходил этим путём раньше — и, скорее всего, в полумраке, так что не осознавал, куда идёт. Несомненно, это было объяснением. Однако, когда Карсон свернул на Чартер-стрит, он почувствовал, как в нём просыпается безымянное беспокойство. Салем просыпался; с наступлением дня мимо него начали торопливо проходить бесстрастные польские рабочие, направляясь на фабрики. Время от времени мимо проезжали автомобили.
Перед ним на тротуаре собралась толпа. Он ускорил шаг,
ощущая приближение беды. С необычайной
С ужасом он увидел, что проходит мимо кладбища на Чартер-стрит,
древнего, печально известного «Похоронного пункта». Он поспешно
протиснулся в толпу.
До Карсона донеслись приглушённые разговоры, и перед ним
показалась массивная фигура в синей форме. Он заглянул через плечо
полицейского и в ужасе ахнул.
Мужчина прислонился к железным перилам, ограждавшим старое кладбище. На нём был дешёвый безвкусный костюм, и он сжимал ржавые перила так, что на волосатой тыльной стороне его рук вздулись вены.
был мертв, и на его лице, уставившемся в небо под сумасшедшим углом, было
застыло выражение бездонного и совершенно шокирующего ужаса. Его глаза,
все белки, были ужасно выпучены; рот искривлен невеселой
ухмылкой.
Мужчина рядом с Карсоном повернул к нему белое лицо. “Выглядит так, как будто он
был напуган до смерти”, - сказал он несколько хрипло. “Я бы не хотел видеть
то, что увидел он. Фу, посмотри на это лицо!
Карсон машинально попятился, чувствуя, как его обдаёт ледяным дыханием безымянных
существ. Он провёл рукой по глазам, но видение никуда не делось.
Искажённое, мёртвое лицо поплыло у него перед глазами. Он начал возвращаться,
потрясённый и слегка дрожащий. Взгляд его невольно скользнул в сторону,
остановившись на могилах и памятниках, усеивавших старое кладбище. Никто не был похоронен здесь больше ста лет, и покрытые лишайником надгробия с крылатыми черепами, толстощёкими херувимами и погребальными урнами, казалось, источали неописуемые миазмы древности. Что напугало этого человека до смерти?
* * * * *
Карсон глубоко вздохнул. Да, труп был ужасен.
Зрелище было не из приятных, но он не должен был позволять ему действовать ему на нервы. Он не мог этого сделать — его роман пострадал бы. Кроме того, мрачно рассуждал он про себя, всё было достаточно очевидно. Покойник, по-видимому, был поляком, одним из группы иммигрантов, поселившихся в Салемской бухте. Проходя ночью мимо кладбища, места, о котором ходили зловещие слухи,
Легенды сохранялись почти три столетия, и его затуманенные алкоголем глаза, должно быть, придавали реальность туманным призракам суеверного разума.
Эти поляки были известны своей эмоциональной нестабильностью, склонностью к массовой истерии
и дикие фантазии. Великая паника среди иммигрантов в 1853 году, когда три
дома ведьм были сожжены дотла, началась с беспорядочного и истеричного заявления
старухи о том, что она видела таинственного иностранца в белом, который «снял с себя лицо». Чего ещё можно было ожидать от таких людей, подумал Карсон?
Тем не менее он оставался в нервном напряжении и вернулся домой только ближе к полудню. Когда по прибытии он увидел, что оккультист Ли
ждёт его, он обрадовался и сердечно пригласил его войти.
Ли был очень серьёзен. — Вы слышали о вашей подруге Эбигейл Принн?
он спросил без всяких предисловий, и Карсон смотрел, останавливаясь в акте
отбор заряжал воду в стакан. После долгой паузы он нажал на
рычажок, жидкость зашипела и вспенилась в виски. Он протянул
напиток Ли и сам сделал глоток — чистый - прежде чем ответить на
вопрос.
“ Я не понимаю, о чем ты говоришь. Она... чем она занималась? ” спросил он
с наигранным легкомыслием.
«Я просмотрела записи, — сказала Ли, — и нашла, что Эбигейл
Прин была похоронена 14 декабря 1690 года на кладбище Чартер-стрит
с колом в сердце. В чём дело?»
— Ничего, — бесцветным голосом ответил Карсон. — Ну и что?
— Ну, её могилу вскрыли и ограбили, вот и всё. Рядом с ней нашли выкорчеванный кол, а вокруг могилы — следы.
Отпечатки обуви. Тебе что-нибудь снилось прошлой ночью, Карсон? — резко спросил Ли, сузив серые глаза.
— Не знаю, — растерянно ответил Карсон, потирая лоб. “Я не могу
вспомнить. Этим утром я был на кладбище на Чартер-стрит”.
“О. Тогда вы, должно быть, слышали что-то о человеке, который...”
“ Я видел его, ” перебил Карсон, содрогнувшись. “ Это меня расстроило.
Он залпом осушил виски.
Ли наблюдал за ним. — Ну что ж, — сказал он наконец, — ты всё ещё намерен
остаться в этом доме?
Карсон поставил стакан и встал.
— Почему бы и нет? — резко спросил он. — Есть какая-то причина, по которой я не должен этого делать? А?
— После того, что случилось прошлой ночью…
— После того, что _случилось_ прошлой ночью? Была ограблена могила. Суеверный поляк увидел грабителей и умер от страха. Ну и что?
«Ты пытаешься убедить себя», — спокойно сказала Ли. «В глубине души
ты знаешь — должен знать — правду. Ты стал орудием в руках
огромных и ужасных сил, Карсон. На протяжении трёх столетий Эбби Принн
Она лежала в своей могиле — _неживая_ — и ждала, когда кто-нибудь попадёт в её ловушку — Комнату Ведьмы. Возможно, она предвидела будущее, когда строила её, предвидела, что однажды кто-нибудь зайдёт в эту адскую комнату и попадётся в ловушку мозаичного узора. Она поймала тебя, Карсон, и позволила этому неживому ужасу преодолеть пропасть между сознанием и материей, установить с тобой связь. Гипноз — детская забава для существа с пугающими способностями Эбигейл Принн. Она могла бы с лёгкостью заставить вас пойти к её могиле и вырвать кол, на котором она была закреплена.
она сделает тебя своим пленником, а затем сотрёт из твоей памяти воспоминания об этом поступке, так что ты не сможешь вспомнить его даже во сне!»
Карсон вскочил на ноги, его глаза горели странным огнём. «Во имя Господа, человек, ты понимаешь, что говоришь?»
Ли резко рассмеялся. «Во имя Господа! Скорее, во имя дьявола — дьявола, который в данный момент угрожает Салему; ведь Салем в опасности, в ужасной опасности». Мужчины, женщины и дети из города, где жила Эбби Принн,
прокляли её, когда привязали к столбу и поняли, что не могут её сжечь! Сегодня утром я
просматривал некоторые секретные архивы и наткнулся на
попросить вас в последний раз покинуть этот дом.
“ Вы закончили? - Холодно спросил Карсон. “ Очень хорошо. Я останусь здесь.
Ты либо сумасшедший, либо пьян, но ты не сможешь произвести на меня впечатление своей
чушью.
“Ты уйдешь, если я предложу тебе тысячу долларов?” Спросила Ли. “ Или
тогда больше - десять тысяч? В моем распоряжении значительная сумма.
— Нет, чёрт возьми! — рявкнул Карсон, внезапно вспыхнув от гнева. — Я хочу только одного —
чтобы меня оставили в покое и дали закончить мой роман. Я не могу работать где-то ещё — я не
хочу, я не буду…
— Я этого ожидал, — сказал Ли, внезапно понизив голос и
— Чувак, ты не можешь уйти! Ты попал в ловушку, и тебе уже не выбраться, пока мозг Эбби
Принн управляет тобой через Комнату Ведьмы. И хуже всего то, что она может проявляться только с твоей помощью — она высасывает из тебя жизненные силы, Карсон, питается тобой, как вампир.
— Ты сумасшедший, — тупо сказал Карсон.
— Я боюсь. Этот железный диск в комнате ведьмы — я боюсь его и того, что под ним. Эбби Принн служила странным богам, Карсон, и я прочитал кое-что на стене в той нише, что дало мне подсказку. Вы когда-нибудь
слышал о Ниогте?
Карсон нетерпеливо покачал головой. Ли порылся в кармане и вытащил
клочок бумаги. “Я скопировал это из книги в библиотеке Кестера”, - сказал он.
“книга называется "Некрономикон", написанная человеком, который так глубоко
глубоко погрузился в запретные тайны, из-за чего люди называли его сумасшедшим. Прочти это”.
* * * * *
Карсон нахмурился, читая отрывок:
Люди знают его как Обитателя Тьмы, брата Древних, которого
зовут Ниохта, Существо, которого не должно быть. Его можно
Его призвали на поверхность Земли через определённые тайные пещеры и расщелины, и колдуны видели его в Сирии и под чёрной башней Ленга; из грота Танг в Тартарии он пришёл, чтобы сеять ужас и разрушения среди шатров великого хана. Только с помощью петлеобразного креста, заклинания Вач-Вирадж и эликсира Тиккун его можно загнать обратно в тёмные пещеры, где он обитает.
Ли спокойно встретила озадаченный взгляд Карсона. — Теперь ты понял?
— Заклинания и эликсиры! — сказал Карсон, возвращая листок.
— Чепуха!
— Вовсе нет. Это заклинание и этот эликсир известны оккультистам и адептам на протяжении тысячелетий. В прошлом мне самому приходилось их использовать в определённых… случаях. И если я прав насчёт этого… — Он повернулся к двери, его губы сжались в тонкую бескровную линию. — Такие проявления уже побеждали раньше, но
сложность заключается в получении эликсира — его очень трудно достать. Но я
надеюсь... Я вернусь. Ты можешь не заходить в Ведьмину комнату до тех пор?
— Я ничего не обещаю, — сказал Карсон. У него болела голова, и
Оно неуклонно росло, пока не вторглось в его сознание, и он почувствовал лёгкое
отвращение. «До свидания».
Он проводил Ли до двери и остался ждать на ступеньках, испытывая странное нежелание
возвращаться в дом. Пока он смотрел, как высокий оккультист спешит по
улице, из соседнего дома вышла женщина. Она заметила его, и её огромная грудь
вздымалась. Она разразилась пронзительной гневной тирадой.
Карсон обернулся и уставился на неё изумлёнными глазами. В голове у него
застучало. Женщина приближалась, угрожающе размахивая толстым кулаком.
— Зачем ты пугаешь мою Сару? — воскликнула она, и её смуглое лицо покраснело. — Зачем ты
пугаешь её своими дурацкими выходками, а?
Карсон облизнул губы.
— Прости, — медленно сказал он. — Очень жаль. Я не пугал твою Сару.
Я весь день не был дома. Что её напугало?
— Та коричневая тварь — она бегала по твоему дому, Сара сказала…
Женщина замолчала, и у неё отвисла челюсть. Её глаза расширились. Она сделала странный жест правой рукой, указывая указательным и мизинцем на Карсона, а большой палец сложила поверх остальных. — Старая ведьма!
Она поспешно отступила, испуганно бормоча что-то по-польски.
Карсон развернулся и вернулся в дом. Он налил немного виски в стакан,
подумал и отставил его в сторону, не пригубив. Он начал расхаживать по
комнате, время от времени потирая лоб пальцами, которые были сухими и
горячими. Смутные, беспорядочные мысли проносились в его голове. Голова
разболелась, как при лихорадке.
Наконец он спустился в «Комнату ведьмы». Он остался там, хотя и не работал, потому что в мёртвой тишине подземной камеры головная боль была не такой мучительной. Через некоторое время он уснул.
* * * * *
Сколько он проспал, он не знал. Ему снился Салем и смутно различимая студенистая чёрная тварь, которая с ужасающей скоростью неслась по улицам, похожая на невероятно огромную угольно-чёрную амёбу, которая преследовала и поглощала мужчин и женщин, которые кричали и тщетно пытались убежать. Ему приснилось, что в его лицо смотрит череп, высохшее и сморщенное лицо, в котором, казалось, жили только глаза, и они сияли адским и зловещим светом.
Он наконец проснулся и резко сел. Ему было очень холодно.
Было совершенно тихо. В свете электрической лампочки зелёно-фиолетовая мозаика, казалось, извивалась и сжималась, приближаясь к нему. Эта иллюзия исчезла, когда его затуманенное сном зрение прояснилось. Он взглянул на наручные часы. Было два часа ночи.
Он проспал весь день и большую часть ночи.
Он чувствовал странную слабость, и усталость удерживала его в кресле.Казалось, что из него вытекли все силы. Пронизывающий холод
проник, казалось, в его мозг, но головная боль прошла. Его
разум был очень ясным — напряжённым, словно ожидающим чего-то.
что-то случилось. Его внимание привлекло какое-то движение рядом.
Каменная плита в стене двигалась. Он услышал тихий скрежет,
и постепенно черная дыра превратилась из узкого прямоугольника в квадрат.
Там, в тени, что-то притаилось. Карсона охватил слепой ужас,
когда это существо двинулось вперед, на свет.
Оно было похоже на мумию. В течение невыносимо долгой секунды в голове Карсона
ужасно билась мысль: «Это похоже на мумию!»_ Это был
худой, как скелет, пергаментно-коричневый труп, и он был похож на скелет
шкура какой-то огромной ящерицы, натянутая на кости. Оно зашевелилось, поползло вперёд, и его длинные когти громко заскребли по камню. Оно выползло в Комнату Ведьм, его бесстрастное лицо безжалостно освещалось белым светом, а глаза сверкали мёртвой жизнью. Он видел зазубренный гребень на его коричневой сморщенной спине...
Карсон сидел неподвижно. Бездонный ужас лишил его способности двигаться. Казалось, он был скован оковами сна-паралича, в котором
мозг, отстранённый наблюдатель, не может или не хочет передавать
нервные импульсы к мышцам. Он отчаянно твердил себе, что это сон, что он вот-вот проснётся.
Высохший ужас поднялся. Он выпрямился, худой, как скелет, и направился к нише, где в полу лежал железный диск. Повернувшись спиной к Карсону, он замер, и в мёртвой тишине раздался сухой шепот. От этого звука Карсон закричал бы, но не смог. Ужасный шепот продолжал звучать на языке, который, как знал Карсон, не был земным, и словно в ответ почти незаметная
дрожь сотрясла железный диск.
Он задрожал и начал подниматься, очень медленно, и, словно торжествуя,
сморщенный ужас поднял свои трубчатые руки. Диск был почти в фут толщиной,
но вскоре, когда он продолжал подниматься над уровнем пола, в комнату начал проникать
коварный запах. Он был отдалённо похож на запах рептилии, мускусный и тошнотворный. Диск неумолимо поднимался, и
из-под его края высунулся маленький чёрный палец. Внезапно
Карсон вспомнил свой сон о желеобразном чёрном существе, которое мчалось
по улицам Салема. Он тщетно пытался разорвать оковы сна.
паралич сковал его, лишив возможности двигаться. В комнате становилось темнее, и
чёрное головокружение подступало, чтобы поглотить его. Казалось, что комната раскачивается.
Железный диск всё ещё поднимался; всё ещё иссохший ужас стоял, воздев руки-скелеты в богохульном благословении; всё ещё чернота
медленно расползалась, как амеба.
Сквозь тихий шёпот мумии донёсся звук, похожий на
быстрое цоканье бегущих ног. Краем глаза Карсон
увидел, как в «Комнату ведьм» вбежал мужчина. Это был оккультист Ли,
и его глаза горели на смертельно бледном лице. Он бросился вперёд.
мимо Карсона к нише, где на виду появился чёрный ужас.
* * * * *
Увядшее существо повернулось с ужасающей медлительностью. Ли держал в левой руке какой-то инструмент, как увидел Карсон, _crux ansata_ из золота и слоновой кости. Его правая рука была сжата в кулак. Его голос звучал раскатисто и властно. На его белом лице выступили маленькие капельки пота.
«_Я на кадишту нилг’ри стелл’хсна к’аа Ньотха к’ярнак флег’тор_ ...»
Фантастические, неземные звуки гремели, отражаясь от стен
из-под свода. Ли медленно продвигалась вперёд, высоко подняв _crux ansata_. И
из-под железного диска вырвался чёрный ужас!
Диск был поднят, отброшен в сторону, и огромная волна переливающейся
черноты, не жидкой и не твёрдой, жуткая студенистая масса, устремилась прямо на Ли. Не останавливаясь в своем движении, он сделал
быстрый жест правой рукой, и маленькая стеклянная трубка полетела в сторону
черная тварь была поглощена.
Бесформенный ужас замер. Оно колебалось с ужасающим видом
нерешительности, а затем быстро отступило. Удушающий запах гари
Разложение начало пропитывать воздух, и Карсон увидел, как от чёрной твари отслаиваются большие куски, сморщиваясь, словно разъедаемые кислотой. Она отпрянула в спешке, отвратительная чёрная плоть отваливалась по мере её отступления.
Из центральной массы вытянулся псевдоподий черноты и, словно огромное щупальце, схватил похожее на труп существо, потащил его обратно к яме и за край. Другое щупальце схватило железный диск, без усилий потянуло его по полу, и, когда чудовище скрылось из виду, диск с грохотом встал на место.
Комната кружилась вокруг Карсона, и его охватила ужасная тошнота. Он с огромным трудом поднялся на ноги, а затем
свет быстро померк и исчез. Его поглотила тьма.
* * * * *
Роман Карсона так и не был закончен. Он сжёг его, но продолжал писать,
хотя ни одно из его поздних произведений так и не было опубликовано. Его издатели качали головами и удивлялись, почему такой блестящий автор популярной литературы вдруг увлёкся странным и жутким.
«Это мощная вещь», — сказал Карсону один мужчина, возвращая ему роман «Чёрный бог безумия». «По-своему он замечателен, но он мрачный и ужасный. Никто не стал бы его читать. Карсон, почему бы тебе не написать такой роман, как те, что сделали тебя знаменитым?»
Именно тогда Карсон нарушил свою клятву никогда не говорить о «Комнате ведьм» и рассказал всю историю, надеясь на понимание и веру.
Но когда он закончил, его сердце упало, когда он увидел лицо собеседника,
сочувственное, но скептическое.
«Тебе это приснилось, да?» — спросил мужчина, и Карсон горько рассмеялся.
— Да, мне это приснилось.
«Должно быть, это произвело на тебя ужасно сильное впечатление. Некоторые сны
таковы. Но со временем ты забудешь об этом», — предсказал он, и Карсон
кивнул. И поскольку он знал, что это вызовет сомнения в его здравомыслии,
он не упомянул о том, что неизгладимо запечатлелось в его памяти, — об ужасе,
который он увидел в Комнате Ведьм, очнувшись после обморока.
Прежде чем они с Ли, бледные и дрожащие, поспешили из комнаты, Карсон бросил быстрый взгляд назад. Сморщенные, покрытые ржавчиной пятна, которые, как он видел, отваливались от этого безумного существа
богохульство бесследно исчезло, хотя и оставило чёрные пятна на камнях. Возможно, Эбби Принн вернулась в ад, которому служила, а её бесчеловечный бог скрылся в потаённых безднах, недоступных человеческому пониманию, побеждённый могущественными силами древней магии, которой повелевал оккультист. Но ведьма оставила после себя напоминание — отвратительную вещь, которую Карсон, бросив последний взгляд назад, увидел торчащей из-за края железного диска, словно поднятой в ироничном приветствии, иссохшую, похожую на когтистую лапу руку!
Свидетельство о публикации №225051901312