Диалог с таксистом
Мой собеседник рьяно утверждал, что владеет русским языком блестяще. Говорил он с жутким акцентом и выглядело это примерно так:
— Я русский язык знать сто процентов! Мой папа школа меня водиль, мама школа водиль. Русский язык владею если не сто то восемьдесят точно!
Мне стало очень интересно проверить знания новоиспеченного эксперта.
— Предлагаю пари! Я прочитаю вам небольшой отрывок из классики на чистом русском языке, если вы сможете хотя бы частично объяснить смысл сказанного, то я дам вам 1000 рублей на чай.
— Да, легко! Я эти классики легко читаль, все всегда понималь!
— Тогда слушайте внимательно:
Я начал плавно и с выражением читать эпиграф к роману “Евгений Онегин”:
Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть — рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.
После прочтения я спросил своего слушателя:
— Ну, что? Поняли что-нибудь?
Мы как раз остановились на светофоре. Водитель повернулся ко мне и с весьма обиженным видом громко и как будто уже без акцента воскликнул:
— Я не то что что-нибудь, я вообще ничего не понял!
Надо сказать в защиту незадачливого водителя, что большинство живущих в России людей не смогут точно объяснить смысл этих строк, увидев их впервые. Даже я не мог когда перечитывал Евгения Онегина. Пришлось разбираться. Скажу вам, что смысл в них невероятно глубокий. Я до сих пор не могу осознать насколько точно Пушкин описал суть многих явлений русского быта ещё и в стихах. Например, слово “залог” раньше имело ещё одно значение - подарок.
Читайте классику, господа и дамы. Любите литературу, и ваша жизнь станет ярче и интереснее.
Свидетельство о публикации №225051900391