Время формирует новые ориентиры

Время формирует новые ориентиры изменением возможностей экономического роста стран мира в зависимости от их желания отпускать ранее испробованные и изжившие себя формы, потому что, всё взаимосвязано и требует единого подхода к улучшению жизни человечества на всей Земле.
Весь сад хорош, если уход не ограничивается на избранном.
Целые книги вмещают в себе больше знаний, чем записки на маленьких кусочках бумаги.
Можно довольствоваться островами омытыми солёной водой, но континенты надёжнее берегут пресную воду, обеспечивая продолжение развития цивилизаций.
Примирение сближает и решает проблемы. За исключением малой части не способных договариваться между собой людей, отвергая разумные пути продвижения своих талантов, сила природного востребования единства других создаёт и хранит общие ценности и достижения, как правило, для большинства. Числом явного преобладания положительных качеств над негативными определяется наиболее приемлемый курс развития для всего общества, желая детям лучшей жизни. И это правильно.
Создание новых сообществ и их направлений всегда основывается на их неотложной надобности. Остаётся только принять и испробовать их силу влияния на улучшение всех форм разумного сосуществования народов стран всего мира. А всё, не очень приемлемое, или совсем неприемлемое, исчезает само по себе. От каждой эпохи остаётся лучшее.
Лидеры всех стран мира понимают, как неизбежность трансформации желаний их граждан так и связанных с ними последствий, постепенно или внезапно, но это всегда происходит. Не было и нет единой формулы спокойного переживания перемен. Погодные условия ощущают на себе находящиеся в сфере их влияния. Природные катастрофы не планируют, но лучше всего с ними справляются сообща. Взаимопомощь самая эффективная форма выживания и развития в любой сфере жизни. Если решение проблемы стопорит узнаваемая привычка человечества поступать одним и тем же методом, значит, нужно отказаться от этой привычки и выйти из конфликта новыми возможностями.
Если бы учёные всех времён всегда полагались только на предыдущие правила достижения целей раскрытия тайн мироздания, то мало кто сумел бы выйти за пределы возможного. На достигнутом не останавливаются, придерживаются только основ соблюдения норм общепринятой морали на почве которой создавались и создаются законы самосохранения человека и сохранения мира.


Перевод на немецкий:
© Copyright: Сиия Тата, 2025
Свидетельство о публикации №225052100517
http://proza.ru/2025/05/21/517
•  Die Zeit formt neue Richtlinien - литературные переводы, 21.05.2025 09:25


Рецензии