Бог Отец и Иисус, Мессия, в греческом тексте Библи

Друзья, в этой статье я приведу библейские тексты, которые ясно показывают, что существует только один истинный Бог — Отец, а Иисус Христос — Его Сын, Мессия и посредник. Я обращусь к оригинальному греческому тексту Нового Завета (Nestle-Aland 28), чтобы представить точные переводы на современный русский язык, избегая устаревшей лексики Синодального перевода. Все местоимения, связанные с Иисусом (например, «я», «мне», «мой»), будут написаны со строчной буквы, за исключением начала предложения. Всё, относящееся к Богу, будет написано с прописной буквы (например, «Я», «Мне»). Я дополню размышления новыми цитатами и пояснениями, чтобы убедительно показать: Бог — один, а Иисус — Его посланник, исполняющий Его волю. Более подробно данная статья представлена на моей странице Dzen: https://dzen.ru/a/aCwkAemF4h-FSijW?share_to=link

1. Евангелие от Иоанна 1:18

Перевод с греческого (NA28):
Новый перевод: «Никто никогда не видел Бога. Уникальный Сын, находящийся в теснейшем единении с Отцом, объяснил Его.»

Комментарий:
Этот стих подчеркивает, что Бога никто не видел, и только Иисус, Его уникальный Сын, раскрывает Его нам. Греческое слово monogen;s означает «единственный в своем роде» или «уникальный по предназначению», указывая на особую роль Иисуса как Мессии, избранного Богом для исполнения Его замысла. Выражение «в теснейшем единении с Отцом» говорит об особой тесной близости с Отцом, но Иисус не назван здесь Богом. Глагол ex;geomai (от которого происходит «экзегеза») означает «объяснил» или «разъяснил», показывая, что Иисус открывает Бога понятным людям образом, выступая посредником. Это ясно подтверждает: Иисус — не Бог, а Его Сын, открывающий нам нашего Небесного Отца.

Дополнительная цитата:
1 Тимофею 1:17 (NA28):
Перевод: «Царю веков, нетленному, невидимому, единственному Богу — честь и слава во веки веков. Аминь.»
Пояснение: Этот стих подчеркивает, что только Отец — единственный Бог, невидимый и достойный поклонения. Иисус здесь не упомянут как Бог, что укрепляет мысль о его роли как Сына и посланника.

2. Евангелие от Иоанна 5:19

Перевод с греческого (NA28):
Новый перевод: «Сын не может ничего делать сам по себе, только то, что видит у Отца. Ведь что делает Отец, то и Сын делает так же.»

Комментарий:
Иисус прямо говорит, что не действует по собственной инициативе. Слово «не может» подчеркивает его зависимость от Отца. Все, что он делает, — это отражение действий Отца, а слово «так же» указывает на подобие, а не на тождество. Это подтверждает, что Иисус — исполнитель воли Бога, а не сам Бог.

Дополнительная цитата:
Евангелие от Иоанна 5:30 (NA28):
Перевод: «Я ничего не могу делать сам по себе. Как слышу, так и сужу, и суд мой справедлив, потому что я не ищу своей воли, но воли Того, Кто меня прислал.»

Пояснение:
Иисус снова подчёркивает, что его действия и суд полностью зависят от Бога. Он не ищет своей воли, а исполняет волю Отца, что ясно указывает на его роль как посредника.

3. Евангелие от Иоанна 14:10

Перевод с греческого (NA28):
Новый перевод: «Слова, которые я вам говорю, не от себя говорю. Отец, пребывающий во мне, совершает Свои дела.»

Комментарий:
Иисус объясняет, что его слова и дела — это проявление Бога, действующего через него. Слово «пребывающий» указывает на духовное единство, но не на равенство по сущности. Иисус — проводник Божьей воли, а не равный ей источник. Это подтверждает, что он действует как посредник, через которого Бог являет Себя людям.

Дополнительная цитата:
Деяния 2:22 (NA28):
Перевод: «Иисуса из Назарета, человека, подтверждённого Богом перед вами силами, чудесами и знамениями, которые Бог совершил через него среди вас.»

Пояснение:
Петр называет Иисуса «человеком», через которого Бог действовал. Чудеса и знамения — это дела Бога, а Иисус — Его инструмент. Это еще одно доказательство того, что Иисус — не Бог, а Его посланник.

4. Евангелие от Иоанна 17:3

Перевод с греческого (NA28):
Новый перевод: «Вечная жизнь в том, чтобы познавали Тебя, единственного истинного Бога, и присланного Тобой Иисуса, Мессию (Христа).»

Комментарий:
Этот стих — одно из самых ясных утверждений в Библии о том, что только Отец — истинный Бог. Слово «единственного» и «истинного» показывает исключительность Бога Отца. Иисус назван Христос («Помазанник», Мессия) и «присланный», что выделяет его как Божьего представителя, а не самого Бога. Разделение между «Тебя» (Отца) и «Иисуса Христа» четко показывает их различие.

Дополнительная цитата:
1 Коринфянам 8:6 (NA28):
Перевод: «Для нас один Бог — Отец, от Которого всё и для Которого мы, и один господь — Иисус Христос, через которого всё и через которого мы.»

Пояснение:
Павел ясно различает Бога Отца как Источника всего и Иисуса Христа как посредника. Это подчеркивает единственность Бога и роль Иисуса как Его Сына и верного исполнителя.

5. Евангелие от Иоанна 20:17

Перевод с греческого (NA28):
Новый перевод: «Иисус говорит ей: не прикасайся ко мне, я ещё не взошел к Отцу. Иди к моим братьям и скажи им: Я восхожу к Отцу моему и Отцу вашему — к Богу моему и Богу вашему.»

Комментарий:
Иисус называет Отца «Бог мой», что ясно показывает: у него есть Бог, тот же, что и у его учеников. Это исключает возможность считать Иисуса Богом. Параллельные выражения «Отец мой и Отец ваш» и «Бог мой и Бог ваш» подчеркивают, что Иисус находится в подчинении Богу, как и его последователи, хотя его положение как Сына уникально.

Дополнительная цитата:
Откровение 3:12 (NA28):
Перевод: «Побеждающего сделаю столпом в храме Бога моего, и он никогда не выйдет оттуда. Напишу на нем имя Бога моего и имя города Бога моего.»

Пояснение:
Даже после воскресения Иисус называет Отца «Бог мой», подтверждая свою зависимость от Него. Это сильное свидетельство того, что Иисус — не Бог, а Его Сын и посредник.

6. Разъяснение Иоанна 1:1–3 в контексте Божьего замысла

Перевод с греческого (NA28):
Новый перевод:
«В начале был замысел, и замысел был у Бога, и Божьим был этот замысел.
Он пребывал в начале у Бога.
Всё возникло по Его замыслу, и без этого замысла не возникло ничего из того, что существует.»

Комментарий:
Слово logos в греческом тексте означает не личность, а «замысел», «разумный план» или «Божье намерение». В ветхозаветной традиции Бог творит мир благодаря Своему приказу (Пс. 32:6: «Приказом Господа сотворены небеса» — ключевое слово здесь — davar, которое в еврейском языке имеет широкий спектр значений: «слово», «речь», «дело», «повеление», «мысль», «приказ» и даже «вещь» в зависимости от контекста), и Иоанн продолжает эту мысль, представляя logos как разумный замысел Бога, через который Он Сам создал всё. Отсутствие артикля перед Theos указывает на качество или характеристику, а не на тождество с Богом: замысел Божественен, потому что принадлежит Богу. Здесь нет указания на отдельную личность, а тем более на мессию Иисуса. Слово «по Его замыслу» подчеркивает, что Бог творил Сам, используя Свой разумный план, без посредников.
Позже, в Иоанна 1:14, замысел Бога проявляется через человека — Иисуса, Мессию, который становится «сосудом» или воплощением этого плана в мире. Слово eg;neto означает «был проявлен» или «стал видимым», а не превращение Бога в человека. Иисус — это человек, избранный Богом, через которого Божий замысел стал понятен людям. Это согласуется с ветхозаветной традицией, где Бог избирает людей (например, пророков или Мессию) для исполнения Своего плана.

7. Заключение и выводы

Эти библейские тексты ясно показывают: существует только один истинный Бог — Отец, а Иисус Христос — Его Сын, Мессия и посредник. Переводы с греческого подчеркивают зависимость Иисуса от Бога: он действует по Его воле, говорит Его слова и являет Его знамения, чудеса людям. В Иоанна 1:1–3 "логос" — это не Иисус как личность, а Божий замысел, через который Бог Сам творил мир. Этот замысел позже проявился через Иисуса, человека, избранного Богом для исполнения Его воли и плана среди людей (Иоанн 1:14). Дополнительные цитаты (1 Тим. 1:17, Иоанн 5:30, Деян. 2:22, 1 Кор. 8:6, Откр. 3:12) подтверждают последовательность этой идеи в Новом Завете.

Почему это важно?
В иудейской традиции, частью которой Иисус являлся, вера в одного Бога была основой (Второзаконие 6:4: «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, — один Господь»). Иисус и его ученики не нарушали эту истину. Они учили, что Отец — единственный истинный Бог, а Иисус — Его посланник, Помазанник (Мессия), через которого Бог действует.

Что можно возразить?
Некоторые ссылаются на Иоанна 10:30 («Я и Отец — одно»), чтобы утверждать, что Иисус — Бог. Однако контекст (Иоанн 10:25–30) показывает, что это единство цели и воли: Иисус действует в полном согласии с Отцом, а не как равный Ему по сущности. Что касается Иоанна 1:1, традиционное толкование, связывающее logos с Иисусом как отдельной личностью, не учитывает ветхозаветный контекст, где слова Бога — это Его разум и воля, а не самостоятельное существо. Иисус становится воплощением этого замысла для нас в человеческой форме (Иоанн 1:14), но не является Богом.

Ключевая мысль:
Иисус — посредник между Богом и людьми. Как сказано в 1 Тимофею 2:5: «Один Бог, и один посредник между Богом и людьми — человек Мессия Иисус.» Это подчеркивает его уникальную роль как Сына, присланного Отцом для спасения мира.


Рецензии