Обман и автомобильная экстравагантность
***
Дело было не в том, что Марта Такер особенно любила лошадей, а в том, что она боялась автомобилей любого вида и типа. Вот почему она сказала, что никогда не согласится на покупку мужем автомобиля.
“Лошади были достаточно хорошо для моего отца, и я думаю, что лошади будут делать для меня так долго, как я живу и для того, чтобы сохранить их”, - сказала она о разных друзей во многих случаях.
Но если она была до смешного старомодна в своих представлениях, то Джон таким не был и он стал перебирать в уме какой-нибудь способ обойти Марту
так, чтобы она об этом не узнала. Это было бы легко сделать, если бы не
тот факт, что они были очень любящей парой. Джон редко куда-либо ходил без жены, а поскольку его бизнес был связан, он был такого нрава, что носил его под своим деревом, он не мог мчаться в счастливом одиночестве на локомотиве или электромобиле. Кроме того, совесть Джона Такера была настолько своеобразной,что если он и обманывал Марту, то только на её глазах.
Такеры всегда проводили лето в Арлинберге, дороги вокруг которого славились своими дорожными знаками. Почти единственным их развлечением на свежем воздухе, помимо пеших прогулок по полям, была верховая езда на одной или двух из полудюжины его лошадей.Джон мог позволить себе самый дорогой из существующих автомобилей, и ему было вдвойне трудно воздерживаться от его использования.
«Я бросил курить, чтобы угодить Марте, когда мы только поженились, но я не собираюсь отказываться от идеи иметь собственный автомобиль только потому, что в её крови живут старомодные представления о Хилтонах». Её отец никогда не ездил на паровозе, хотя дорога проходила мимо его дома, а все Хилтоны — старомодные чудаки, что и объясняет их недостатки.
Джон сказал это своему старому школьному товарищу, который проводил у него воскресенье.— А она не хочет попробовать один из автомобилей вашего соседа и посмотреть, как ей это понравится? — Нет, сэр, она говорит «нет». Но я собираюсь как-нибудь прокатиться с ней на одном из них,
даже если мне придётся завязать ей глаза и сказать, что это детская коляска.
Возможно, прошла неделя после этого разговора, когда Джон и Марта
бродили по лесу, собирая полевые цветы, и миссис Такер
подхватила отравление плющом, которое поразило её глаза, так что в течение
нескольких дней она была прикована к постели, а когда вышла, врач
посоветовал ей носить затемнённые очки в течение недели или двух.
Её глаза всё ещё были воспалены и сильно болели. «Держитесь на свежем воздухе, как можно больше катайтесь верхом, но не снимайте очки, пока воспаление полностью не пройдёт», — сказал он.
Джону было искренне жаль свою жену, но когда он услышал, что она будет видеть в тёмное стекло в течение недели или двух, он решил действовать и действовать быстро.
Они отправились на прогулку, чтобы он мог проверить её зрение. Лошадь, на которой он ехал, была серой, по кличке Роанок.
«Дорогая, — сказал мистер Такер, — тебе не кажется, что походка этой
чёрной лошади очень похожа на походку Роанока?»
“Я уверена, что не могу сказать наверняка”, - сказала Марта. “В этих мрачных очках".Я не совсем уверена, лошадь это или корова в упряжке. Я вам
смутные очертания какого-то животного, но не цвет и форму. Никогда не
сенсорный Сумах, если вам дорого ваше зрение”.
“ Ну, доктор говорит, что через неделю или две с тобой все будет в порядке. Кстати,Марта, я завтра собираюсь съездить в Нью-Йорк по делам.
Я вернусь вечером. Если бы с твоими глазами было всё в порядке, ты могла бы поехать со мной, но раз так, думаю, тебе лучше остаться.
«Нет, поездка с Джеймсом пойдёт мне на пользу больше, чем душная
Поезд. Возвращайся домой как можно скорее, дорогой, и... ” Она заколебалась. “Я ненавижу старые вещи, но если тебе так хочется попробовать один из этих
автомобилей, почему бы тебе не попробовать это завтра, когда будешь в Нью-Йорке?”“Почему, я думаю, что смогу, моя дорогая. Я хотел бы преодолеть твое предубеждение против них”.
“Но ты не сможешь, дорогая, так что не пытайся”.
Когда мистер Такер добрался до Нью-Йорка, первое, что он сделал, — это
посетил автосалон.
«Не могли бы вы предоставить мне автомобиль, которым можно
управлять сзади, чтобы мы с женой могли сидеть впереди и просто наслаждаться поездкой?»“Ну, конечно”, - сказал мужчина. “У нас есть все стиль известен самыми передовые производители”.
“И могу ли я прикрепить к нему оглобли, чтобы, если он сломается, я
мог бы воспользоваться услугами какой-нибудь лошади?”
“Но, сэр, наши машины никогда не ломаются. Вот почему мы продаем
по одной штуке каждую минуту в течение рабочего дня. Наши агенты есть во всех известных городах мира, наши фабрики работают день и ночь,
и, несмотря на это, мы стремительно отстаём от наших заказов».
«Вот как?» — сказал мистер Такер, поворачиваясь, чтобы уйти из магазина. «Тогда... Боюсь, мне придется пойти в другое место, так как я хотел, чтобы мне его отправили завтра или послезавтра. Подарок на день рождения моей жене, вы понимаете.“О, я полагаю, ” сказал хитрый продавец, “ что я _could_ впустил бы вас внутрь до вашей очереди, если бы оплата была наличными”.
“Конечно, оплата будет наличными. Это единственный способ, которым я когда-либо расплачиваюсь ”.
Через полчаса после этого Джон Такер ехал по оживлённым улицам Нью-
Йорка в плавно движущемся, почти бесшумном автомобиле, который
работал на заднем приводе и направлялся в магазин упряжи в Чемберсе
Улица. Вагонов пока не было, но он предусмотрел пару.
Мистер Такер зашёл в магазин упряжи. «Добрый день, — сказал он. — Я хочу
купить деревянную лошадь, такую же, как та, что стоит перед домом, только покрытую
конской шкурой».
«Что ж, сэр, — сказал продавец, — мы сами их не производим, но можем
заказать для вас. Вы собираетесь заняться торговлей упряжью?»
— Нет, но я хочу провести эксперимент. Можно ли сделать механическую лошадь, которая будет
двигаться так, чтобы имитировать рысь?
— В наши дни всё возможно, — сказал продавец, — но это было бы
— Очень дорого.
— Ну, я скажу вам, для чего он мне нужен, — сказал мистер Такер и
подробно описал отвращение миссис Такер к автомобилям,
её отравление плющом и свой план. Клерк, казалось, заинтересовался.
— Если глаза дамы так же воспалены, как и всё остальное, — сказал он, — она не заметит отсутствия естественных движений, и было бы легко поместить внутрь фигуры приспособление, которое имитировало бы звук рыси, а воображение вашей жены сделало бы всё остальное. Но я думаю, что ваша идея с лошадью на платформе, подобной той, что стоит перед домом,
— Не очень хорошая идея. Если платформа налетит на камень на дороге, она разлетится вдребезги. Лучше поставить маленькие колёсики с внутренней стороны лодыжек, закрепить задние ноги так, чтобы они соединялись в области бёдер, и тогда вы сможете без проблем бегать по холмам и долинам.
Мистер Такер захлопал в ладоши, как мальчишка. — Отлично! Моя жена
привыкнет к автомобилю, даже не подозревая, что едет в нём, а потом, когда она снова сможет видеть, я дам деревянному коню заслуженный отдых. Позвоните на эту фабрику по телефону,
и я сразу же закажу себе игрушечную лошадку. Вы думаете, я смогу получить её через
день или два?
— Это всего лишь вопрос расходов, сэр, а вы говорите, что это ничего не значит.
— Конечно, это ничего не значит. Ничто не значит ничего, если я могу прокатить свою жену на
автомобиле так, чтобы она об этом не узнала.
Три дня спустя мистер Такер сказал своей жене за обедом:
— Дорогая моя, поскольку сегодня твой день рождения, я позволил себе удовольствие
купить тебе новую лошадь и повозку, и через полчаса они будут готовы к нашему выезду.
— О, какой же ты милый, заботливый! — сказала миссис Такер, сияя не меньше, чем
она смогла через нее мутного стекла. Потом она встала и дала ему
поцелуй, который заставил его почувствовать, что он провинился несчастный медитирует
обман такой привлекательной супруге. Но он зашел слишком далеко, чтобы
повторить теперь его шаги, и он облегчил свои чувства с мыслью, что
цели оправдывают средства.
“Вы всегда делаете все, чтобы удовлетворить меня”, - сказала она.
“Ничего подобного”, - ответил он. — Может, эта лошадь и не так хороша, как Роанок или Чарли, но она довольно резвая, и
я решил, что Джеймс поедет с нами и будет сидеть сзади на перевёрнутом седле.
— О, но, моя дорогая, мы не будем ехать одни, если он будет с нами.
— Чепуха! Мы женаты двадцать лет, и в любом случае Джеймс — это ходячая статуя. Он не узнает, что мы с ним. («Он будет слишком занят,
управляя машиной», — мысленно добавил мистер Такер.)
Через полчаса мистер Такер сообщил жене, что он готов,
и она, наведя последний лоск, промыла глаза
гамамелисом, поправила дымчатые очки и вышла к каретному сараю.
Она смутно различала лошадь, повозку, конюха у лошади.
голова и её муж. В экипаже было что-то неописуемо вальяжное, и она пожалела, что не может снять очки и позлорадствовать над своим новым приобретением, но указания доктора были категоричны. Однако она подошла к лошади, чтобы погладить её, но муж сказал: «Не надо, дорогая. Возможно, она не любит женщин. Подожди, пока она привыкнет к нам, а потом уже пытайся её приласкать».
[Иллюстрация: она подошла к голове лошади, чтобы погладить её]
Они сели на свои места; конюх отошёл от лошади и передал
вожжи мистеру Таку, забрался в коляску, и они поехали.
— Ну, это всё равно что плыть по морю, — сказала миссис Такер.
— Пневматические шины, моя дорогая, — бойко ответил её муж.
— И как ритмично стучат копыта лошади!
— Это признак породы, моя дорогая. Я знаю родословную этой лошади: от
Карпентера из Честната…
— О, не надо. Мне никогда не нравились эти длинные родословные. Независимо от того, есть ли у него
кровь или нет, он, безусловно, самый спокойный путешественник, которого я когда-либо видел».
Шофёр умело вёл их по извилистой дороге, ведущей к шоссе.
Шофёр, хоть его и звали Джеймс, был не тем Джеймсом, который обычно работал в конюшне, а Джеймсом, нанятым на
в контору компании, чтобы он мог оседлать _местного_ Джеймса.
После того как они выехали на дорогу, путь на протяжении мили или больше был свободен и прям, и они не встретили ни одной повозки. Лошадь была удивительно похожа на живую, за исключением того, что она не двигалась, или, скорее, не делала ничего, потому что её передние ноги были постоянно в состоянии покоя. Задние ноги поднимались и опускались в соответствии с неровностями дороги, а её грива и хвост развевались на ветру, как настоящие конские волосы.
«Это поэзия движения, — сказала миссис Такер. — Не думаю, что вы когда-нибудь найдёте автомобиль, который может так ездить».
— Признаюсь, я бы не хотел, чтобы кто-то ехал лучше. С тобой всё в порядке, Джеймс?
— Всё в порядке, сэр.
— Как странно звучит голос Джеймса! Я никогда раньше не замечал в нём этого писка.
— Это бодрящий эффект от нашей быстрой езды. Как ты думаешь, сможешь ли ты выдержать более быстрый темп?
— Если ты не боишься утомить лошадь. Кажется, он сейчас мчится как ветер.
— О, он не будет возражать. Быстрее, Джеймс.
— Почему ты говоришь это Джеймсу? Ты думала, что за рулём он, рассеянная моя?
— Думала, на тот момент.
Джеймс был уверен, что он за рулём, и по приказу своего работодателя
он выжал почти всю мощность электричества. Повозка рванула вперёд, и, свернув на мощеное шоссе, они
поехали со скоростью двадцать миль в час.
Миссис Такер вцепилась в руку мужа. «Джон, его скорость невероятна. Мы
едем как экспресс!»
— Это из-за ровной дороги и его безупречной выправки, моя дорогая.
Ты замечаешь, что эта стремительная походка, кажется, совсем не влияет на его дыхание?
— Нет, я этого не замечала, но разве не странно, как ровно он ступает?
— И что? Кажется, они совсем не ускоряют шаг.
Джон тоже это заметил и пожалел, что не попросил
производителя сделать механизм так, чтобы удары копыт
становились более или менее частыми в зависимости от аллюра; но он ответил
быстро:
«Это, моя дорогая, потому что он продвигается всё дальше и дальше. Ты же знаешь, что некоторые породы лошадей набирают скорость, ускоряя шаг». Эта лошадь
выигрывает за счет удлиненной руки. Это замечательное животное. На самом деле, моя
дорогая, мы обгоняем локомобиль.”
“ О, Джон, он привык к этим ужасным паровым фургонам?
“Ничто не испугает эту лошадь, Марта. В
этом ты можешь быть уверена”.
Минуту спустя они миновали локомобиль. Если миссис Если бы Такер могла
увидеть, как округлились глаза пассажира автомобиля, когда он увидел
домашнюю лошадку, мчащуюся со скоростью двадцать миль в час, она бы
усомнилась в его здравомыслии. Если бы она могла видеть испуганные взгляды
и испуганных лошадей людей в приближающемся багги, она бы
начала задаваться вопросом, что вселилось в ее новую собственность. Но её очки
спасли её от беспокойства, и багги проехала мимо в мгновение ока.
— О, как бы мне хотелось на минутку снять очки, чтобы в полной мере насладиться этим стремительным движением! Как, должно быть, кружатся деревья!
— Не трогай очки, — поспешно сказал мистер Такер. — Если в глаз попадёт пылинка или камешек, ты можешь навсегда ослепнуть. Ты прямо как ребёнок с новой лошадкой-качалкой. Этот выезд будет ждать, пока ваши глаза полностью не восстановятся,
и я надеюсь, что мы сможем много раз прокатиться в этой лёгкой коляске,
с лошадью или без неё».
«Никогда без неё, дорогая. После удовольствия от этого стремительного движения я
никогда бы вернуться к Роанок ленивый или пугливый Чарли. Я никогда не
ездил в любую перевозку, что меня порадовало, как этот”.
“Она уже обратилась, даже не подозревая об этом”, - сказал ее муж.
но ее следующее замечание развеяло его иллюзии.
“Разве кому-то может нравиться шумный автомобиль больше, чем этот? Вы не можете
улучшить природу. Кстати, я забыл спросить вас, катались ли вы на одном из них
на днях в Нью-Йорке.”
— Конечно. Я ведь тебе не рассказывал, да? На самом деле было почти так же хорошо,
как сейчас, хотя движение немного затрудняло нас. О, Джеймс, берегись!
Это прерывание было непроизвольным со стороны мистера Такера, и его
слова не были замечены его женой в суматохе, которая последовала за этим. Они спускались с холма с ужасающей скоростью, когда деревянная
нога деревянного коня стала настоящей деревянной ногой, потому что она
ударилась о бревно, упавшее с повозки возницы всего пять минут назад, и
сломалась в колене. От толчка миссис чуть не упала. Такер
выскочила; она схватилась за приборную панель, чтобы удержаться, и мельком увидела странно двигающиеся задние лапы имитации животного.
«О, Джон, он убегает!»
Это было не совсем так, потому что его оттолкнуло мчавшееся на всех парах
авто. Мистер Такер заметил, что скорость возросла, и обернулся, чтобы
предостеречь Джеймса.
Джеймс уехал.
Отъезд Джеймса совпал по времени со столкновением, и в тот момент он
выбирался из-под дерева, в которое его отбросило. Он выкрикивал указания мистеру Таку, но они не долетали.
Машина свернула на повороте и, не получив никаких
указаний, направилась к каменной стене, которая была перед ней.
Мистер Такер ничего не знал о работе машины, но
Не растерявшись, он схватился за торчащий прут, и повозка
послушно свернула налево, но так резко, что встала на два колеса и едва не перевернулась.
Пока всё шло хорошо, но что ему теперь делать? Перебраться на заднее сиденье означало либо всё испортить, либо заставить миссис Такер
усомниться в его храбрости.
Он был слишком упрям, чтобы раскрыть свой секрет, пока его не вынудили
сделать это, поэтому он сидел неподвижно и ждал развития событий. События не заставляют
долго ждать, когда вы находитесь в неуправляемом автомобиле, и всего через
Через минуту, хотя он и не засекал время, всё закончилось.
Слишком поздно, чтобы что-то предпринять, Джон Такер перепрыгнул через спинку сиденья,
потому что увидел, как деревянная лошадь снова приближается к каменной стене, за которой
был пруд с лягушками.
Он потянул за рычаг, как и раньше, но, должно быть, недостаточно сильно,
потому что в следующий момент раздался удар, и миссис Такер упала. Такер
пролетел по воздуху, как эльф, и приземлился в воду, как нимфа, а от чистокровного скакуна мистера Такера
осталось лишь немного хвороста в мехе из конского волоса.
Мистер Такер не пострадал от удара, потому что ухватился за
он ухватился за нависающий сук и спас себя. Он спрыгнул на землю, перепрыгнул через
каменную стену и спас теряющую сознание фигуру своей жены. Добрый
услуги фермер закупил ее в приют соседнего
ферма-дом.
Мистер Такер знал из прошлого опыта, что его жена была легкая
слабее, и заверяя себя в том, что кости не были сломаны, он ушел
ее на несколько минут, что он может не хватить искать Джеймса, который
может быть, на пороге смерти.
Он увидел, что тот смотрит на руины деревянного коня.
Узнав, что мужчина не пострадал, он достал из кармана купюру.
и сказал: «Мой мальчик, вот тебе деньги на расходы и жалованье, и
если эта машина хоть на что-то годится, отвези её в Нью-Йорк и скажи своим
людям, что они могут получить её в подарок. Я покончил с автомобилями».
Но полчаса спустя миссис Такер, полностью пришедшая в себя, но ещё слабая,
села на кровати в лучшей комнате фермера и сказала:
«Джон, я думаю, что если бы это был безлошадный автомобиль, было бы не так
плохо».
После этого Джон догнал Джеймса, когда тот уже собирался в Нью-Йорк, и
заказал ему один безлошадный автомобиль.
И теперь Джон убеждён, что его жена чистокровная.
Свидетельство о публикации №225052000782