Землянин на Венере

Автор: Ральф Милн Фарли.
***
Растения-людоеды, пауки размером с тигра и диктаторские муравьи-люди
заставляли Майлза бежать, пока он не раскрыл тайну этой земли — что
человечество было расой рабов, а муравьи-монстры были настоящими правителями
мира!Но Кэбот был находчив, и когда его новая возлюбленная, кукла-принцесса Кьюпи Лилла, позвала на помощь, муравьи узнали, на что способен разгневанный
землянин.
***
 «Землянин на Венере» — научно-фантастическое приключение, наполненное
захватывающий роман Эдгара Райса Берроуза и научно-фантастическое произведение Герберта Уэллса. Вы не сможете оторваться, начав читать.
***
1. Послание в метеорите 3 2. Застрявшие в космосе 8 3. Из огня да в полымя 16
 4. Иди к муравью, ленивец 22 5. Видение 30 6. Радио играет свою роль 37
 7. Охота 48 8. Заговор 56 9. Спасение 63 10. Перед королевой Формис 73
 11. Долина тени смерти 81 12. Жертва Юрия 89 13. Похищение 96 14. В опале 104
 15. Новая игра 110 16. Кэбот рассказывает миру 119.
********
_1_
 послание в метеорите


Никогда в жизни я не был так напуган! Был тёплый августовский вечер, и я сидел на ступеньках кухни в своём доме на острове Чаппаквиддике и обсуждал засуху с одним из работников фермы. Внезапно в небе над нашими головами появилась пылающая огненная масса, которая стремительно неслась прямо на нас.

«Вот где меня настигла падающая звезда», — подумал я, инстинктивно пригнув голову, как будто такое слабое движение, как наклон головы, могло помочь.
я мог бы обеспечить любую возможную защиту от пылающего ужаса. В следующее
мгновение раздался глухой удар, за которым последовала тишина, нарушенная, в свою очередь,
сухим замечанием наёмного работника: «Полагаю, она ударилась о
Коровью гору». Коровья гора — это небольшое возвышение позади нашего фермерского дома.

Значит, метеорит всё-таки не был нацелен именно на _меня_.

Если бы эта штука попала в меня, кто-то другой рассказал бы миру эту историю.

В ту ночь мы больше ничего не делали, так как были сильно потрясены случившимся. Но на следующее утро, как только мы закончили с делами по дому,
Когда мы закончили, мы с наёмным работником поспешили на вершину Коровьего холма, чтобы поискать следы вчерашнего огненного гостя.

 И, конечно же, следов было предостаточно.  Каждый стебель травы на вершине холма был опалён; на большом камне на вершине виднелись следы столкновения, а вокруг валялось несколько осколков какого-то чёрного магматического материала. От большой скалы вниз по крутому склону холма тянулась постепенно углублявшаяся борозда, заканчивавшаяся чем-то вроде
впадины.

 Мы не могли упустить такую хорошую возможность раздобыть немного газет
реклама нашей фермы. И вот в следующую пятницу в «Вайнъярд Газетт» появилось подробное описание
метеоритного дождя, в результате чего довольно много отдыхающих перебрались через остров с пляжа, чтобы посмотреть на воронку.

И был ещё один результат: в начале следующей недели я получил письмо от профессора Герриша из Гарвардской обсерватории, в котором говорилось, что он прочитал о метеоре в газете, и он просил меня отправить ему небольшой кусочек — или, если возможно, весь метеорит — с курьером для анализа.

Всё для дорогого старого Гарварда! К сожалению, все чёрные осколки были
унесены туристами. Поэтому я поручил рабочим выкопать основную часть. Мы
выкопали довольно большую яму, прежде чем добрались до метеорита — чёрного
грушевидного объекта размером с бочку. С помощью щипцов для камней, цепей
и моей пары першеронов мы вытащили его на поверхность. Я
надеялся, что он будет достаточно маленьким, чтобы я мог отправить его целиком в Гарвард и, возможно, установить перед Музеем Агассиса с бронзовой табличкой с моим именем; но его размер не позволял этого сделать.

Моя жена, которая присутствовала при извлечении метеорита, заметила: «Он похож на огромную чёрную каплю или дождевую каплю».

 И действительно, так оно и было. Но почему бы и нет? Если дождевые капли при падении принимают обтекаемую форму, то почему бы и более твёрдому метеориту не сделать то же самое? Но я никогда раньше не слышал, чтобы такое происходило. Эта новая идея побудила меня
провести тщательные измерения и передать их профессору О. Д. Келлоггу
с математического факультета Гарварда, который проводил лето в Уэст-Чоп
неподалёку. Он сообщил мне, что форма была настолько совершенной, насколько это возможно.
это было возможно представить, но моя догадка о том, как это могло произойти, была абсурдной.

 Во время этих измерений меня привлекла ещё одна особенность метеорита.  В одном месте сбоку, несомненно, там, где он ударился о большой камень, чёрное покрытие было соскоблено, обнажив поверхность жёлтого металла.  Кроме того, в этом металле была видна абсолютно прямая трещина, простиравшаяся вбок до тех пор, пока не обнажился металл.

В тот момент меня больше привлекала не трещина, а металл. Я смутно помню
Я подумал, не может ли это быть золото. Но, вспомнив о просьбе профессора
Герриша взять образец метеорита, я попросил одного из рабочих отколоть несколько кусочков.


Естественным местом для начала было то, где покрытие уже было повреждено. Это была тяжёлая работа, но в конце концов он отколол несколько кусочков, и тогда мы заметили, что трещина продолжалась вокруг метеорита до тех пор, пока не была повреждена. Эта трещина, судя по её абсолютной
правильности, была сделана человеком.

 Наше любопытство было возбуждено. Почему эта трещина такая ровная? Как далеко она простиралась?
Куда он делся? Мог ли он пройти насквозь? Действительно ли это был
резьбовой стык? И если да, то как такое явление могло произойти с
метеоритом, упавшим с неба?

Мы забыли о втором покосе, который планировали провести в тот день.
Поспешно позвав остальных на помощь, мы принялись за работу с помощью
холодных стамесок и скребков, чтобы удалить чёрное покрытие по кругу вокруг
огромной капли. Это была долгая и утомительная работа, потому что чёрное
вещество было твёрже всего, что я когда-либо обрабатывал. Мы сломали несколько свёрл и безжалостно
помяли жёлтый металл, но не сильно.
но мы видели, что трещина с резьбой на самом деле никуда не делась.

 Прошёл обеденный перерыв, а мы всё ещё работали, не обращая внимания на уговоры наших женщин, которые в конце концов оставили нас, пожав плечами.

 Уже почти стемнело, когда мы закончили долбить и попытались разобрать конструкцию с помощью двух цепных ключей.  Но, несмотря на все наши усилия, она не поддавалась. Как раз в тот момент, когда мы собирались бросить ключи и начать
долбить металл, кто-то предложил попробовать открутить его как винт-левшу. Удачная мысль! Потому что, несмотря на все вмятины,
которые мы сделали, и два конца, наконец, постепенно распутались.

 С чего мы взяли, что внутри что-то есть? Должен признаться, теперь, когда всё кончено, я понимаю, что мы провели весь этот день в каком-то лихорадочном трансе, не имея чёткого представления о том, что мы делаем и зачем; и всё же нас подгоняла безумная мысль, что мы на пороге великого открытия.

И наконец наши усилия увенчались успехом, и огромная капля
легла перед нами в виде двух аккуратно соединённых частей. Внутри она была полой.
Он был полностью завёрнут в серебристую фетровую ленту.

Затаив дыхание, мы размотали более трёхсот футов этой серебристой ленты и
наконец добрались до золотого цилиндра размером и формой с жестяную банку из-под
имбирного печенья — то есть длиной в фут и диаметром в три дюйма — со
странными арабесками по всей поверхности. К этому времени к нам присоединились миссис Фарли,
моя свекровь и нанятая служанка, привлечённые нашими криками, когда
капля распалась на части.

 Один конец цилиндра легко отвинтился — тоже левой рукой
нить — и я извлёк рукопись, написанную от руки на английском
языке на каком-то тонком, как ткань, материале, похожем на пергамент.

Все столпились вокруг меня, когда я перевернул страницу, чтобы посмотреть, от кого она.
Я с удивлением прочёл следующую подпись: «Майлз С.
 Кэбот».

Но это имя ничего не значило ни для кого из присутствующих, кроме меня.

Я услышал, как один из слуг сказал другому:

“ Никакая это не стреляющая звезда. Никто иной, как какой-то друг босса.
посылаю ему письмо из одного из этих дальнобойных ружей.

“Может быть, и так”, - сказал я себе.

Но миссис Фарли дрожала от возбуждения.

— Ты должен рассказать мне всё, Ральф, — сказала она. — Кто, интересно, может посылать тебе сообщение внутри метеора?

 Я ответил просто: «Думаю, в одном из моих альбомов для вырезок на чердаке есть вырезка, которая ответит на этот вопрос».

 Так и было! Я нашёл альбом для вырезок в сундуке под навесом, но не стал
открывать его до тех пор, пока не закончил с делами и не поужинал. Во время ужина я хранил
напряжённое молчание по поводу нашей находки.

 Когда с посудой было покончено, я открыл альбом на
столе и прочитал собравшимся домочадцам следующее:
Вырезка из «Бостон Пост».

 ГРАЖДАНИН ИСЧЕЗ
 Известный член клуба исчезает из дома на Бикон-стрит

 Майлз С. Кэбот, проживавший по адресу Бикон-стрит, 162, исчез из своей холостяцкой квартиры вчера вечером при весьма загадочных обстоятельствах.

 Он весь день работал в своей радиолаборатории на верхнем этаже дома и отказался спуститься на обед. Когда его позвали к ужину, он не ответил, и его дворецкий в конце концов решил выломать дверь, которая была заперта.

 Лаборатория оказалась пуста. Все окна были закрыты и заперты, а ключ висел на внутренней стороне двери. На полу лежала странная коллекция предметов, состоявшая из часов мистера Кэбота с цепочкой, карманного ножа, кольца с печаткой, запонок и булавки для галстука, нескольких монет, металлической пряжки для ремня, двух наборов подвязок, нескольких английских булавок, золотого стержня для авторучки, зажима для авторучки, серебряного карандаша, нескольких стальных пуговиц и нескольких металлических обрезков. В воздухе стоял запах, какой бывает в электростанциях. Предохранители на
 Все линии электропередачи в лаборатории были выведены из строя.

 Дворецкий немедленно позвонил в полицейское управление, и детектив
 Флинн был направлен на место происшествия. Он тщательно допросил всех слуг
и подтвердил вышеизложенные факты.

 Полиция работает над этим делом.

 БЫЛ ИЗВЕСТНЫМ РАДИОЭНТУЗИАСТОМ

 Майлз С. Кэбот, чьё таинственное исчезновение вчера потрясло
 бостонское общество, был единственным сыном покойного Олдена Кэбота. Его мать была родом из Саутборо.

 Младший Кэбот после окончания Гарварда посвятил себя
 себя электрические эксперименты. Хотя видное место в социальных
 жизнь города, и активным членом Союза, университет, новые
 - Йоркского яхт, клубы и Миддлсекс охоту, он все же нашел время
 придумывать новые и полезные радиотехнических устройств, среди самых известных -
 что является Indestructo вакуумной трубки.

 Он создал на его Маяка ул. жительства одним из лучших
 радиостанция, оснащенная лабораторий в городе.

 Его последний эксперимент, по мнению специалистов, не
 с телевидения.

 Мистер Кэбот заменил обычную телевизионную схему двумя контурами,
 один из них управлял вертикальными линиями на его передающем и принимающем экранах, а другой — горизонтальными, что позволяло ему значительно увеличивать экран, а также отображать непрерывную картинку вместо состоящей из точек. Эффект перспективы он получил, добавив третью цепь.

 Мистер Кэбот не разглашал подробности этого изобретения до своего исчезновения.

 Его ближайшие родственники — двоюродные братья.

 Последнее, как мне показалось, было особенно мягким замечанием. Ну, его
двоюродные братья ещё не унаследовали его имущество, хотя и пытались
очень трудно; и, возможно, это таинственное послание из пустоты
помешает им когда-либо это сделать. Я надеялся, что так и будет,
потому что мне нравился Майлз, а его кузены мне никогда не нравились.

 Майлз был моим однокурсником в Гарварде, хотя позже наши пути
разошлись: он попал в высшее общество и на радио, а я
погрузился в тихую пасторальную жизнь на ферме на острове Чаппакуиддик
у побережья Массачусетса. Я мало что слышал о нём, пока не прочитал
шокирующую историю о его внезапном исчезновении.

Полиция пришла никаких дополнительных улик, и дело было быстро
исчезла из общественного поля зрения. Я держал _Post_ отсечения на память
мой старый приятель по колледжу.

Мне не терпелось узнать, что с ним стало за эти четыре года. Поэтому я
открыл рукопись и начал читать вслух.

В следующих главах я расскажу историю, содержащуюся в этой
рукописи, — историю настолько странную и в то же время настолько убедительно простую, что она
не может не заинтересовать всех, кто знал Майлза Кэбота. Она полностью
раскрывает тайну его исчезновения. Конечно,
найдутся те, кто откажется верить, что эта история правдива.
Но те из его одноклассников и друзей, кто хорошо его знал, найдут здесь безошибочные внутренние доказательства того, что Майлз Кэбот приложил руку к этому повествованию, переданному мне в золотом сердце метеорита.




 _2_
застрявшего в космосе


Так писал Майлз Кэбот:

С тех пор как я окончил Гарвард, моя основная работа была связана с телевидением.
Одновременно используя три передающих и три принимающих устройства, каждое из которых соответствует одному из трёх измерений, можно
Объект, который я поместил в рамку своего передатчика, можно было увидеть в рамке моего приёмника, как если бы он стоял там сам по себе.

 Единственным препятствием для того, чтобы объект действительно стоял там, был тот факт, что, насколько мне было известно, никто ещё не изобрёл способ расщепления материи на хорошо известные излучения, а затем преобразования этих излучений обратно в материю.

Но как раз в это время, по удивительному стечению обстоятельств, мне в руки попала копия неопубликованной статьи Рене Фламбо на эту тему.

Предыдущие эксперименты Де Герсдорфа хорошо известны; с помощью радиоволн ему удалось
выделить и различить электромагнитные составляющие всех химических элементов.
 Фламбо пошёл ещё дальше и смог передать небольшие бесформенные
количества самой материи, хотя по какой-то причине некоторые металлы, но не их соли,
по-видимому, поглощали используемую им электрическую энергию и, таким образом, были невосприимчивы к транспортировке.

Поскольку я уже мог передавать трёхмерную картинку объекта,
а Фламбо мог передавать бесформенную материю, то
Объединив наши устройства в один аппарат, я обнаружил, что могу передавать
физические объекты без изменений в форме.

Но этот аппарат вызвал одно неожиданное явление, а именно то, что
всякий раз, когда я использовал чрезмерную мощность, мой передающий аппарат
передавал объекты, находящиеся чуть за пределами его нормального диапазона, и некоторые небольшие
количества таких объектов появлялись в других частях моей лаборатории, а не в пределах моего принимающего аппарата.

Чтобы проверить это явление, я приобрёл оборудование для работы с высоким напряжением
и договорился с компанией Эдисона о его использовании.

Во второй половине дня, когда установка была завершена, я начала расставлять
маленькую синюю фарфоровую вазу для отправки. Должно быть, что-то произошло.
произошло короткое замыкание, потому что последовала ослепительная вспышка, и я ничего не понял.
Больше я ничего не знал.

Сколько длилось беспамятство, я не могу сказать. Я долго приходил в себя, но когда наконец полностью очнулся, то обнаружил, что лежу на песчаном берегу спокойного озера и держу в руке маленькую голубую вазу.

 Воздух был тёплым, влажным и ароматным, как в теплице.
И плеск волн издавал такой приятный музыкальный звук, что я лежал, где был, и дремал, засыпая и просыпаясь, даже после того, как пришёл в себя.

 Мне казалось, что я скорее чувствую, чем вижу, что меня окружает.  Песок был очень белым. Небо на большой высоте было полностью затянуто облаками, и
всё же облака сияли таким серебристым светом, что день был таким же
ярким, как любой другой день, который я когда-либо видел на земле при
полном солнечном свете, но с той разницей, что здесь свет рассеивался
со всех сторон, создавая эффект отсутствия теней, который всегда
отмечается в фотостудии.

Справа от меня лежало озеро, отражающее серебристую синеву неба.
 Передо мной простирался пляж, ровный, если не считать редких кусков плавника.  Слева от меня возвышалась холмистая местность, покрытая зарослями, которые сначала показались мне мёртвыми деревьями, но при ближайшем рассмотрении оказались гигантскими видами хорошо известного ветвистого серого лишайника с красными кончиками, который я в детстве находил на камнях и ветках в лесу.

Над головой не летали птицы, наверное, потому что не было птиц, которые могли бы
летать. Я начал смутно и приятно размышлять о том, где я нахожусь и как я сюда попал.
Я добрался туда, но на какое-то время стал жертвой полной амнезии.

 Внезапно, однако, мои уши уловили знакомый звук.
Я сразу же пришёл в себя и внимательно прислушался к отдалённому урчанию
мотора.  Да, ошибки быть не могло — приближался самолёт.  Теперь я
мог видеть его — точку в небе далеко внизу, на берегу.

 Он приближался всё ближе и ближе.

Я вскочил на ноги и, к своему огромному удивлению, обнаружил, что от этого усилия
я взлетел довольно высоко в воздух. Мгновенно в моей голове промелькнула мысль:
«Должно быть, я на Марсе!» Но нет, мой вес не изменился.
почти достаточно легче моего земного веса, чтобы оправдать такой вывод
.

По каким-то причинам пряжка моего ремня и большинство кнопок в котором проходила моя
одежды не было, так что моя одежда пришла на куски, как я
встал, и мне пришлось пролить его быстро, чтобы не препятствовать моей
движения. Я задумался о причине этого.

Но мои размышления были прерваны приземлением самолета в
сотне ярдов дальше по пляжу. Казалось, что он приземлился вертикально, а не
пробежал по земле, но на таком расстоянии я не мог быть в этом уверен. Что это было?
Каково же было моё изумление, когда из него выбрались не люди, а муравьи! Муравьи шестиногой породы
и шести футов ростом. Огромные муравьи, четверо из них, бежали ко мне по
блестящему песку.

 Вся моя вялость исчезла, когда я схватил кусок коряги и приготовился защищаться,
как только мог. Увеличение моей прыгучести,
пусть и незначительное, в сочетании с дополнительной плавучестью могло бы
позволить мне продержаться в неравной схватке.

Муравьи медленно приближались, по четыре в ряд, как кавалерийский отряд,
а я ждал их нападения, крепко сжимая в руках палку
в моей руке. Когда они почти добрались до меня, они выстроились в ряд и
начали кружить по сужающейся спирали.

 Внезапно муравьи развернулись и сошлись со всех четырёх сторон, яростно щёлкая челюстями. Всё
движение было выполнено с невероятной точностью, без единого слова
переговора между странными чёрными существами; фактически, без единого
звука, кроме щёлканья челюстей и лёгкого поскрипывания суставов. «Как будто на нас напала флотилия старомодных автомобилей «Форд», — подумал я.

Когда они оказались примерно в десяти футах от меня, они бросились на меня все разом, но я
отскочил в сторону, одновременно ударив одного из моих противников дубинкой, когда они столкнулись в центре. Эта развязка, казалось, сбила их с толку, потому что они медленно выбрались из свалки и отошли на небольшое расстояние, где снова выстроились и несколько минут стояли, глядя на меня и сердито щёлкая челюстями.

Затем они снова бросились в атаку, на этот раз плотным строем, но я снова отскочил в сторону, нанеся ещё один удар дубинкой. После чего бой прекратился
все стало неорганизованным, муравьи совершали индивидуальные набеги, а я прыгал
и бил, как мог.

Я пробил несколько вмятин в броне своих противников и, наконец,
удачным ударом обезглавил одного из них. Но в этот момент
трое других набросились с новой силой. Хотя у каждого муравья было какое-то
зеленое оружие, висевшее в кобуре на боку, они сражались только с помощью
своих жвал.

Небольшая разница в силе тяжести по сравнению с той, к которой я привык,
в конце концов погубила меня, потому что, хотя она и увеличила мою
ловкость, она также сделала меня немного менее устойчивым на ногах, и это было
Этому способствовало быстрое разрушение подошв моей обуви. В
результате я в конце концов поскользнулся и упал, и мои враги тут же набросились на меня и прижали к земле. Один из муравьёв тут же намеренно укусил меня в бок своими огромными челюстями. Мучительная боль пронзила всё моё тело, и я во второй раз за день потерял сознание.

Придя в себя, я обнаружил, что лежу в кабине самолёта,
который мчится по небу. Один из моих похитителей-муравьёв стоял на небольшом
наклоне в носовой части корабля и управлял рычагами.
передние лапы; а двое других наблюдали за пейзажем. Мертвого муравья
нигде не было видно. На меня никто не обращал никакого внимания.

Я не был связан, но все же не мог пошевелиться. Мои чувства были необычайно обострены
, и все же мое тело было полностью парализовано. Я понятия не имел, над какой
страной мы пролетали, потому что не мог поднять голову выше
края кабины. Я не знал, куда иду, но я определённо был на верном пути. И не на самом верном.

 Над головой было то же серебристое сияние, без единого клочка голубого неба.
Звук исходил от моих зловещих, безразличных похитителей. Единственным шумом было
урчание моторов.

 Я понятия не имел, сколько времени прошло с тех пор, как я оказался на борту,
и, более того, мне было всё равно. Это было довольно приятное
ощущение, если бы не сильная боль от лизания.

 Через некоторое время приятное ощущение прошло, и у меня
пересохло в горле. Я попытался позвать муравьёв, но, конечно, не смог из-за паралича и в конце концов отказался даже от этой попытки, когда вспомнил, что муравьи немые и, следовательно, вероятно, не слышат.

Однако по случайному совпадению одно из существ, казалось, почувствовало мои потребности и принесло мне воды в миске, осторожно приподняв мою голову одной из своих передних лапок, чтобы я мог попить. Этот поступок тронул меня до глубины души, а также вселил в меня надежду на то, что муравьи всё-таки могут оказаться не такими уж плохими хозяевами.

 Затем я принялся их изучать. Прежде всего я заметил, что у каждого муравья
на задней части груди была линия из странных белых символов,
напоминающих стенографию, а под ней — несколько рядов таких же символов,
только меньшего размера.

Своеобразное зеленое оружие, закрепленное в кобуре на правом боку каждого муравья, я уже заметил во время боя. Но, если не считать белых отметин и зеленого оружия, мои похитители были абсолютно нагими, и, насколько я мог судить, они были в точности похожи на обычных черных муравьев, к которым я привык на Земле, только, конечно, увеличенных до огромных размеров.

  Я изучал лица, которые муравьи время от времени поворачивали ко мне.
Эти лица были зловещими и пугающими. Они напомнили мне о том страхе, который я однажды испытал, когда в детстве ходил на
Я смотрел энтомологический фильм и вдруг увидел крупным планом голову какого-то обычного насекомого.

 Но у муравья, который принёс мне воду, был человеческий облик, который
снимал с него большую часть его ужасной мрачности.  На самом деле он показался мне смутно знакомым.  Ах!  Теперь я понял! Определённая неуклюжесть движений, почти
доходящая до манерности, напомнила мне об одном из моих однокурсников по Гарварду,
непритязательном добросердечном парне, которого мы все знали под прозвищем
«Догго». С тех пор я инстинктивно думал об этом муравье как о Догго.

Тогда мне впервые показалось странным, что эти муравьи, вместо того чтобы бесцельно ползать по земле или летать с помощью собственных крыльев, как в брачный период на Земле, использовали тщательно и научно сконструированный самолёт, по-видимому, собственной разработки. И мне показалось ещё более странным, что я раньше об этом не задумывался.

Но затем события того дня понеслись с поразительной
скоростью — от вспышки в моей лаборатории на Бикон-стрит до моего
пробуждения у того странного озера, приближения самолёта, моего
Сражение с муравьями и моё второе беспамятство, вплоть до моего нынешнего затруднительного положения, — всё это должно было послужить мне оправданием за то, что я не считал какой-либо конкретный этап моих приключений более необычным, чем любой другой.

 Теперь, однако, когда у меня было время перевести дух и собраться с мыслями, до меня всё сильнее и сильнее доходило, что я, по-видимому, нахожусь на какой-то странной планете, где правящая раса, обладающая человеческим или сверхчеловеческим интеллектом, не является людьми. И это были даже не какие-то другие млекопитающие, а насекомые — муравьи, если быть более точным.
Насколько я знал, я был единственным млекопитающим — или, возможно, даже единственным
позвоночным — на всей этой планете.

Затем я вспомнил замечание профессора Паркера на первом курсе
зоологии в Гарварде: «Двумя вершинами развития в цепи эволюции от амебы
вверх являются отряд перепончатокрылых (пчёл, ос и муравьёв) среди насекомых и
отряд приматов (людей и обезьян) среди млекопитающих». В любом другом мире эволюция, вероятно,
создала бы правящую расу примерно так же, как человек был создан на Земле; и вопрос в том, будет ли эта правящая раса
развивались бы по типу перепончатокрылых или в форме, схожей с млекопитающими; но то или другое кажется неизбежным».

«Что ж, — сказал я себе, — старый Паркер, безусловно, прав, по крайней мере,
в отношении _одной_ планеты».

Так я размышлял, пока самолёт мчался вперёд. Затем урчание моторов
убаюкало меня, и я в третий раз за день потерял сознание.

Когда я проснулся, небо уже не было таким сияюще-серебристым. С одной стороны
оно было бледно-розовым, а с другой серебристый цвет переходил в более
тусклый серый. Дирижабль всё ещё мчался вперёд.

Догго принёс мне ещё одну миску с водой, и я, к своей радости, обнаружил, что теперь могу поднять голову и пить без посторонней помощи, кроме как с помощью Догго, который держал миску. При виде этого признака выздоровления один из других муравьёв угрожающе приблизился, словно собираясь снова меня укусить. Но Догго прыгнул между нами, и после того, как оба муравья щёлкнули челюстями и задрожали усиками, другой муравей отступил.

Это событие убедило меня в том, что Догго был другом, которого стоило ценить, но я
не знал, как сделать первый шаг, который был бы понят. Наконец,
тем не менее, я решил, что попытка поглаживая огромного муравья на пути, которым я
нашел, чтобы быть очень эффективным в принятии друзей с животными.

Соответственно, притаившись, когда подошел достаточно близко, с большим трудом я преодолела
у меня паралич достаточно, чтобы дотянуться и прикоснуться к нему на стороне его
головы только за одно из его великих челюсти. Очевидно, это понравилось муравью,
потому что он подчинился ласке и, наконец, поднял меня в сидячее
положение, чтобы поглаживание можно было продолжить с большей легкостью.

Позже я узнал, что это похлопывание, к которому я прибегнул чисто инстинктивно,
несчастный случай - универсальный обычай этой планеты, соответствующий рукопожатию
на земле и означающий приветствие, дружбу, прощание, сделку
обязательную и тому подобное.

Другой человек-муравей время от времени угрожающе приближался ко мне, опустив голову
, но каждый раз Догго вставал между нами и опускал
свою собственную голову и шевелить усиками, от чего другой бы воздержался.
Я прозвал другого сатаной из-за его дьявольских поступков.

Теперь, сидя в новом положении, я мог видеть, что происходит за бортом
дирижабля. Мы пролетали над серыми лесами, среди которых изредка встречались серебристо-зеленые
поля, на которых паслись какие-то бледно-зеленые животные, слишком далеко
внизу, чтобы их можно было легко различить. Через леса и поля бежали
то, что казалось дорогами, но поскольку на них ничего не двигалось, я не мог
сказать наверняка.

Внезапно мое внимание отвлекли от вида неистовые действия
человека-муравья, который управлял кораблем. Казалось, у него были
трудности с управлением. А затем, так быстро, что мы не успели опомниться,
корабль взмыл в воздух и сделал полный оборот. То есть, я просто предполагаю, что он сделал полный оборот, потому что, когда он сделал половину оборота,
Сделав это, я выпрыгнул и полетел вниз, как камень.

Я помню, как на мгновение обрадовался, что освободился от своих похитителей, и
испытал злорадное удовлетворение при мысли, что меня, несомненно, разобьёт вдребезги и тем самым я лишу их добычи. Затем я только начал
задаваться вопросом, не лучше ли предпочесть плен смерти, как я ударился —

и меня _не_ разнесло вдребезги.

Я всё ещё был жив, потому что меня швырнуло в какую-то сеть,
и теперь я мягко раскачивался взад-вперёд, как замедляющийся маятник.
Ура! Я был свободен и в безопасности.

Но моя радость была недолгой, потому что вскоре я обнаружил, что тонкие шёлковые нити
сети были покрыты веществом, похожим на липкую мухобойку, которое крепко держало меня. Чем больше я сопротивлялся, тем больше других нитей сети притягивал к себе, запутываясь в них. Наконец я остановился, чтобы перевести дух, и тогда до меня дошла истина: я попал в гигантскую паутину! И действительно, из одного угла сети ко мне приближался паук.

Он был не очень большим пауком. То есть, судя по размеру моих предыдущих похитителей, я должен был ожидать, что пауки в этом мире
Он был размером с Эйфелеву башню. Однако он был довольно крупным,
с телом размером с моё и ногами длиной в три метра. Я
называю его «пауком», потому что это слово ближе всего подходит для его
описания.

 С большим усердием он начал заворачивать меня в кокон, и этот процесс,
похоже, доставлял ему гораздо больше удовольствия, чем мне. Но борьба ни к чему не привела, потому что любая часть моего тела, которая подавала признаки движения,
тут же была привязана новой верёвкой.

Наконец работа была закончена, и я был полностью обмотан
слой толстой грубой липкой шёлковой ткани, полупрозрачной, но не
прозрачной.




 _3_
 из жареной курицы


Когда я выпал из самолёта в паутину, было уже почти темно. Всю ночь, то и дело просыпаясь, я боролся, но безуспешно. Наконец, вскоре после рассвета, что-то напугало меня, упав — плюх! — в сеть рядом со мной. «Ещё одна жертва», — подумал я.
Ну, по крайней мере, у меня будет компания.

Но это другое существо не было склонно к сотрудничеству
спокойнее, чем я. Она металась и яростно вырывалась, пока
наконец не разорвала верхнюю часть моей саваны, чтобы я мог
выглянуть наружу.

 Моим спутником в страданиях была полосатая пчела размером с лошадь. Он неистово жужжал и размахивал жалом, в то время как паук с большой ловкостью прыгал вокруг него, уворачиваясь от ударов жала и прикрепляя нить шёлка то тут, то там, при любой возможности. Таким образом, постепенно свобода передвижения пчелы становилась всё меньше и меньше, по мере того как к её путам добавлялась нить за нитью.

Но паук, становившийся смелее по мере того, как сопротивление его пленницы ослабевало,
в конце концов неверно оценил один удар; и заключенная в тюрьму пчела, вложив в удар все свои
усилия, вогнала жало в цель. Паук опрокинулся от
Web и бой был неожиданно пришел конец.

И теперь пчелы и я был свободен, если бы мы только могли получить бесплатно. Из нас двоих
У меня была более легкая задача, потому что мой кокон высох за ночь
и теперь больше не был липким. Но это всё равно было очень трудно.

 Медленно, дюйм за дюймом, кусая, царапая, разрывая, я постепенно увеличивал отверстие.
дыру возле моей головы, пока, наконец, я не смог выйти и спрыгнуть на землю
земля была примерно в десяти футах от меня, падение эквивалентно небольшому
меньше восьми футов над землей, не такая уж большая разница, это правда, но
помогала каждая мелочь.

Теперь я решил помочь моему спасителю, пчеле, сбежать. Опрометчивое решение,
можно сказать, и все же пчела, казалось, понимала, что я помогаю ей,
потому что ни разу не ударила меня. Взяв ветку с дерева, я стал рубить
верёвки, которыми он был связан, пока, наконец, он не смог улететь,
оставляя за собой большой кусок паутины.

Когда он уходил, я заметил, что у него не было одной задней ноги ниже колена
и что на нижней стороне живота у него был странный шрам. Я бы узнал его, если бы когда-нибудь встретил снова.

 Паутина была натянута между двумя большими серыми безлиственными деревьями,
похожими на те, что я видел у пляжа, но без красных кончиков на ветвях. Неподалёку виднелся лес из таких же, но чуть более мелких деревьев,
граничивший с полем, поросшим густой серебристо-зелёной травой, очень похожей
по цвету. На этом поле паслось стадо бледно-зелёных насекомых.
чуть крупнее овец, с длинными волочащимися усиками.

 Эти существа раскачивались из стороны в сторону, поднимая то одну, то другую ногу, пока жевали спутанную траву.  На боках некоторых из них
прилипли один или несколько ярко-красных паразитов, напоминающих омаров по размеру и
внешнему виду, но их зелёные хозяева, казалось, не обращали на них внимания и даже не замечали их.  Как и меня, когда я проходил между ними по полю.

На другой стороне поля была дорога, построенная из бетона,
во всём похожая на те бетонные дороги, которые есть у нас на Земле; и
Я отправился в путь, сам не зная куда.

С тех пор как я оказался на песчаном берегу
прошлым утром, я ничего не ел. Кроме того, я участвовал в двух сражениях на голодный желудок.
День был жарким и влажным, мои ноги были босыми, как и всё остальное тело, и я
чувствовал себя подавленным и разбитым. И всё же я шёл вперёд.

«Неужели это правда, — сказал я, — что только вчера я радовался свободе
от муравьёв?»

 Теперь я был один и потерялся — потерялся на чужой планете. О, как я жаждал
увидеть своих недавних похитителей. Лучше даже плен, чем это!

Какое-то время дорога шла между серебристо-зелёными полями, затем мы въехали в лес. На голых серых деревьях висели пучки тропических лиан, а
между деревьями рос какой-то небольшой кустарник с большими сердцевидными
листьями, на каждом из которых неподвижно сидел один или несколько фиолетовых
кузнечиков длиной около десяти сантиметров.

 Вдалеке я иногда замечал какую-то странную птицу, которая, как мне
казалось, перепархивала с дерева на дерево парами. Множество крошечных ящериц, похожих на миниатюрных кенгуру, прыгали по
бетону и обочине дороги.

Какое-то время странная фауна и флора пробуждали моё любопытство и отвлекали
от моих проблем, но потом я быстро потерял интерес ко всему.
 У меня болел живот.  У меня подкашивались колени.  В голове помутилось.  И с
тех пор я бродил как во сне, не знаю, сколько часов.

 Я смутно помню, как упал на дорогу, а потом какое-то время полз. Глупые мысли не давали мне покоя, например, я задавался вопросом, горит ли у меня
задняя фара и почему так туманно. В конце концов я совсем обессилел и смог
лишь с трудом подняться на ноги.
конкретно, чтобы меня не переехала какая-нибудь проезжающая машина.

Как я лежал в кустах на обочине дороги, ко мне в
ноздри запах, который частично возродил меня—запах, казалось бы на сковородке
торты и кленовый сироп. Снова открыв глаза и прислушавшись к своему носу, я
обнаружил, что этот приятный запах исходит от большого чашеобразного
листа всего в нескольких футах от меня.

Подтащив себя к нему, я обнаружил, что на дне миски
лежала коричневая масса, очень похожая на стопку пшеницы,
покрытую какой-то липкой субстанцией. Но, к сожалению, это было восхитительно
блюдо было довольно загораживали маленькие прыгающих ящериц, теперь гораздо bemired и
скока не более.

Поэтому я протянул руку, чтобы смахнуть их, и в тот же миг лист
сомкнулся на моей руке, как стальной капкан.

Мой мозг сразу прояснился, и я начал отчаянную борьбу, чтобы высвободить свою
руку; но было слишком поздно, потому что растение
легкими массирующими движениями начало поглощать мою руку.

Дюйм за дюймом моя рука погружалась в эту ненасытную пасть. Именно
эта размеренная медлительность процедуры так нервировала, потому что
моя рука исчезала со скоростью примерно дюйм в минуту.

Я упёрся ногами в растение и потянул, но это нарушило кровообращение в моей руке. Тогда я стал быстро шевелить пальцами, чтобы не дать руке онеметь, после чего растение стало глотать ещё быстрее.

  Рот растения закрылся, как раковина моллюска, поэтому, прежде чем моё плечо исчезло, я упёрся телом поперёк челюстей в надежде, что этот манёвр помешает процессу глотания.

Но растение просто раскрыло свои гибкие губы и закрыло их в другой раз.
путь, взяв крепко мою грудь, и просто пропал из моей
правое ухо. Я вытягивал шею как можно дальше влево, и закричал
вслух с террором.

Неужели для этого я сбежал от людей-муравьев и паука - чтобы быть
съеденным заживо растением?

Мягкие челюсти теперь сомкнулись на моем затылке и начали осторожно
втягивать и это. Наконец свободен был только мой нос. Через минуту и это
тоже было бы охвачено, а затем удушение и смерть.

В этот момент что-то упало на меня, и я почувствовал, как растение задрожало и
затряслось. Глотание прекратилось. Затем мягкие губы оторвались друг от друга.
Я услышал знакомый дребезжащий звук.

 Через несколько секунд растение обмякло, отпустив мою руку, и я снова лёг на спину, глядя в глаза своего старого друга и похитителя.

угго, Догго! Я закричал от радости, но он, казалось, меня не услышал.
Тем не менее, он нежно взял меня в свои жвалы и потрусил прочь
со мной по дороге.

Примерно через четверть мили мы свернули в поле, и там
был Сатана, другой человек-муравей, стоящий рядом с покореженным дирижаблем и
мертвым телом его пилота. Сатана, казалось, не был вне себя от радости, увидев меня, но
Догго порылся в обломках и наконец нашёл миску, в которую налил воды и насыпал лекарства, что меня очень оживило.
Затем он положил меня на кучу травы, накрыл листьями и встал рядом.
Я стоял, охраняя его, пока сгущались розовые сумерки и наступала ночь.

 Когда стало темнеть, я услышал случайное позвякивание, похожее на
звук японского колокольчика, сначала с одной стороны, потом с другой.
 Эта музыка постепенно усиливалась, пока не стала похожа на
игру волшебного оркестра.  Я никогда в жизни не слышал такой изящной, чарующей мелодии. Много недель спустя я узнал, что это была песня больших фиолетовых кузнечиков, которых я видел. Но даже знание об их происхождении не лишило меня очарования этого звука.

Угасающее серебристое сияние неба проливало лунный свет на всё, что было
внизу. Поднялся лёгкий ветерок, нежно обдувая мои щёки влажным ароматным
воздухом оранжереи. Листва вокруг нас колыхалась, словно море из серебряных зёрен. И мелодия, похожая на эльфийскую, быстро убаюкала меня, и я погрузилась в
глубокий сон без сновидений, уверенная в том, что рядом со мной верный друг.

На следующее утро меня разбудил Догго, стаскивая с меня
листовое покрывало. Сатаны нигде не было видно, но рядом с нами паслись
ещё несколько таких же странных крупных зелёных насекомых с длинными
усами.
которую я видел во время своего бегства из паутины.

 Когда я сел, Догго подал мне миску с бледно-зелёной жидкостью. Но я
не знал, что с ней делать. Должен ли я был умыться ею,
выпить её или втереть в волосы?

 Мой друг решил этот вопрос, поднеся миску к моему рту. Я выпил и
почувствовал сладковатый и приятный вкус.

Всё утро мы простояли у разбитой машины, очевидно, чего-то ожидая. Сатана не появлялся. Около полудня Догго взял миску и
подошёл к одному из пасущихся неподалёку зелёных зверей. Я с интересом
наблюдал за ним.

Из хвоста зверя торчали два рога, по одному из которых
Догго принялся водить лапой, и, к моему удивлению, из животного
полилась зелёная жидкость, быстро наполнившая миску. Так вот откуда
взялся мой завтрак! Зелёное молоко от зелёных коров! Странно!
 И всё же это гораздо логичнее, чем на земле, где красная корова ест зелёную
траву под голубым небом и даёт белое молоко, из которого мы делаем жёлтое
масло.

Вскоре после обеда я услышал гул мотора, и вскоре Сатана
приземлился рядом с нами на новом самолёте. Это был странный самолёт муравьёв
резко остановился, завис на мгновение, а затем сел точно там, где был
как вертолет.

Догго перенес меня на борт, и мы стартовали, Сатана у рычагов, а Догго
стоял на страже у меня. Но было ли это сделано для того, чтобы защитить меня от сатаны,
или чтобы я снова не поссорился, я не мог сказать.

Мы несколько часов ехали по местности, почти такой же, как
Я уже видел это раньше, за исключением того, что мы пересекли несколько рек и одно
небольшое озеро.

 Наконец корабль завис и приземлился на что-то похожее на
беспорядочную груду игрушечных строительных блоков, точно таких же, как
в соответствии с размерами муравьев. Насколько хватало глаз, со всех сторон
эти блоки были сложены в кучи. Они напоминали группу жилищ индейцев пуэбло
.

Догго и свирепый человек-муравей, которого я называл Сатаной, подхватили меня
своими челюстями, первый мягко, а второй не так мягко, и вынесли
меня из самолета и по наклонной взлетно-посадочной полосе в глубь
здание. Коридор был длинным, узким, тёмным и извилистым, но
вскоре мы вышли в комнату площадью около тридцати квадратных футов и высотой
десять футов, освещённую узкими окнами, выходящими на запад.
Я называю его «западным», потому что именно в этом направлении небо на закате стало
розовым.

 В этой комнате меня положили на пол.  Неприятный человек-муравей ушёл,
а Догго встал на страже у двери.

 Вскоре вошли два странных человека-муравья, неся кушетку, которую они поставили
в углу комнаты. Затем они несколько раз обошли меня вокруг, с явным интересом рассматривая со всех сторон, пока, когда антенны Догго напряглись и задрожали, они поспешно не покинули комнату. Я заметил, что Догго больше не держал в руках зелёное оружие.
Это показалось мне странным, так как он явно был настороже.

 Затем я задумался о диване.  Он был простым, но явно предназначался для кровати.  Обитый какой-то
тёмно-синей тканью!

 «Зачем муравьям кровать?»  — размышлял я. «Конечно, они не могут лежать,
и даже если бы могли, такой диван, как этот, был бы бесполезен для одного из них, потому что это диван для человека, а эти муравьи около десяти футов в длину!»

 Моё недоумение было окрашено надеждой, что здесь могут быть люди.

Моё недоумение и надежда возросли, когда один из муравьёв, принёсших диван, вернулся с рубашкой без рукавов или тогой из белого ворсистого материала, похожего на очень тонкий шёлковый фетр, доходившей мне до колен, с греческим волнообразным узором светло-голубого цвета по нижнему краю, вокруг шеи и пройм. Но что ещё больше усилило моё недоумение и в то же время разрушило большую часть моих надежд, так это наличие двух вертикальных прорезей с такой же синей окантовкой в верхней части спины.

 Два муравья с большим интересом наблюдали, как я надеваю эту тогу.
и, очевидно, были рады узнать, что я знаю, как это сделать.
Затем муравей-посыльный ушёл и вскоре вернулся с миской зелёного
молока, которое я выпил, как обычно.

 К этому времени на улице уже стемнело, но в комнате всё ещё было светло благодаря двум длинным стеклянным лампочкам, закреплённым на потолке и содержащим какое-то светящееся вещество. В то время я и не подозревал, какую роль эти лампочки сыграют в моей жизни! Они
напоминали люминесцентные лампы, знакомые нам с Земли.

 Эти лампы свидетельствовали о том, что жители этой планеты были хорошо осведомлены
продвинулись в области электротехники. Разве не странно, что они
не изобрели радио и не общались с Землей? И всё же это не так уж странно, если
учесть, что у них не было слуха.

 Отбросив эти мысли, я лёг на диван. Затем
Догго сменил на посту новый человек-муравей, который внимательно и
любопытно осмотрел меня, но с безопасного расстояния. У этого охранника тоже не было зелёного оружия.

 Наконец оба фонаря погасли, и я уснул, размышляя о том, что меня ждёт и что означает этот сон.
кушетка и странный сине-белый предмет одежды.




 _4_
иди к муравью, ленивец


Медленно просыпаясь на следующее утро, я смутно припоминал ужасный
ночной кошмар.

Но нет, это был не сон, потому что я открыл глаза и увидел ту же
простую бетонную комнату с узкими окнами. Я лежал на той же кушетке. Тот же странный человек-муравей стоял на страже у двери. Ночью кто-то накрыл меня одеялом из какого-то лёгкого ворсистого шерстяного
войлока.

Лежа в постели, я изучал стены комнаты и заметил то, чего раньше не замечал:
три циферблата, утопленные в противоположной стене недалеко от
потолка. На каждом циферблате по краю было двенадцать цифр или букв, а также
один указатель. Указатель на правом циферблате медленно
оборотные левой рукой; указатель среднего циферблат превращает даже
более медленно, в то время как левый диск появился неподвижно.
Рассеянно я начал засекать время по правому указателю.

«Один шимпанзе. Два шимпанзе. Три шимпанзе», — считал я.
Это была формула, которой меня научили в детстве, — считать время между вспышкой молнии и последующим раскатом грома, чтобы оценить расстояние до удара.

 Потому что, если считать внимательно, каждый «шимпанзе» равнялся одной секунде времени,
а каждая секунда означала четверть мили расстояния. Конечно, настоящей целью игры было отвлечь ребёнка от страха перед молнией.

Теперь я обнаружил, что для того, чтобы правая стрелка
переместилась на одну из двенадцати градаций, потребовалось около пятидесяти шимпанзе. Этот факт я проверил несколькими способами.

Я задумался о том, для чего предназначено это устройство.

Оно выглядело и работало как газовый или электрический счётчик.

Затем я выбросил счётчик из головы и стал размышлять о своём затруднительном положении.
По какой-то причине я вспомнил о своём отце, Олдене Кэботе, который умер много лет назад.
Старик был суровым пуританином, презиравшим
лень и легкомыслие.

Как часто я слышал, как он порицал чью-то лень своей любимой
библейской цитатой: «Пойди к муравью, ленивец, посмотри на его пути и
будь мудрым».

«Как бы обрадовался отец, — подумал я, — ведь я действительно
муравей, ну конечно! Но теперь главный вопрос в том, как от них избавиться.

 К этому времени стражник заметил, что я проснулся, и тут же
принёс мне завтрак, состоявший из миски сладкой зелёной жидкости и миски тёмной красновато-коричневой пасты, похожей на пюре из бобов, с насыщенным вкусом, напоминающим говяжий соус.

 После завтрака Догго заступил на дежурство. Я погладил его по голове, а
потом подошёл к окну, чтобы посмотреть, есть ли там что-нибудь интересное.

 Из окна открывался вид на двор, полностью окружённый нагромождением камней.
Здания в стиле пуэбло. Во дворе был фонтан, окружённый клумбами с растениями, совершенно непохожими на те, что я когда-либо видел. Преобладающий цвет листвы был серым и серебристо-зелёным. На многих ветках были красные или фиолетовые наросты, а у некоторых растений были ярко-синие и жёлтые цветы, похожие на одуванчики.

  Я долго бесцельно смотрел на этот прекрасный сад. Тёплая
влажная благоухающая атмосфера не располагала ни к спешке, ни к волнению.
 Но в конце концов даже красоты пейзажа наскучили мне, и я вернулся
на синюю кушетку.

В этот момент Догго с большим почтением ввёл в комнату четырёх муравьёв-людей,
которые были немного меньше его самого, но выглядели более утончёнными,
если можно оценить такие различия между муравьями. То есть они были
более стройными и изящными, как машины, созданные для точности, а не для
силы.

 Они, очевидно, немного боялись меня, потому что, украдкой поглядывая на меня
из-за двери, они, казалось, совещались с Догго, хотя между ними не было слышно ни слова. Чтобы убедить их в том, что я совершенно безобиден,
Догго подошёл ко мне и позволил себя погладить, после чего
члены комиссии приблизились и внимательно осмотрели меня, шевеля своими
антеннами при каждой вновь обнаруженной особенности.

Они появились в основном в недоумении по лбу и спине, чтобы изучить
что, они подняли мою тогу. Они рассчитывали, что мои пальцы несколько раз,
а потом пересчитал пальцы.

Но что во мне поражало их больше всего, так это мои уши. Они долго изучали их, о чём-то перешёптываясь, как я понял по движениям их усиков.

Наконец они ушли, и Догго подошёл ко мне, ощетинившись.
Он был взволнован и, по-видимому, хотел сообщить мне что-то важное;
но, увы, он не знал моего языка, да и вообще не говорил ни на одном языке. Я
снова погладил его, но на этот раз это его не успокоило, и он нетерпеливо вырвался
из моих рук и вернулся на своё место у двери.

 Оставшись один, я снова принялся изучать счётчик, наблюдая за
вращением стрелок против часовой стрелки. Даже _левая_ стрелка немного сдвинулась с места с самого утра.

 Теперь я заметил то, что мог предположить по аналогии с земным газовым счётчиком: каждая отметка на центральном циферблате соответствует одному
стрелка совершила полный оборот вправо; и этот принцип, по-видимому, распространялся на циферблат слева. Затем я снова посчитал
числа и обнаружил, что стрелка на правой стороне циферблата по-прежнему
вращалась против часовой стрелки со скоростью около пятидесяти чисел на
градус. Против часовой стрелки! Значит, возможно, эта машина была _часами_!

 Я быстро подсчитал в уме: «Один градус равен пятидесяти секундам.
Двенадцать делений — один полный оборот — равны шестистам секундам — десяти
минутам. Таким образом, одно деление на среднем циферблате соответствует десяти минутам.
и его полный оборот соответствует двум часам. Точно так же полный оборот левого циферблата соответствует двадцати четырём часам — одному
дню!»

Моя догадка, по-видимому, была верной.

В то время мне не показалось странным, что день на этой планете
должен длиться двадцать четыре часа, как на Земле.

Слева от верхней части каждого циферблата была изображена одна горизонтальная
линия, предположительно обозначающая единицу, поскольку одна линия,
будь то горизонтальная или вертикальная, является почти универсальным символом единицы.

 «Тогда, — сказал я, — следующие цифры должны быть двумя, а следующая — тремя».
и так далее, до двенадцати. Эврика! Теперь я могу считать до двенадцати с помощью
этих созданий; таким образом, по крайней мере в письменном виде, я заложил
начало возможной основы для общения».

 Желая проверить свои новообретённые знания, я поманил Догго. Он подошёл ко мне.

 Я нарисовал на полу муравьиную цифру пять с помощью небольшого камешка, который
Я нашёл в углу — потому что не мог дотянуться до циферблатов, чтобы указать на их
цифры, — и поднял пять пальцев. Эффект был потрясающим. Взволнованный
Догго бросился к двери. Но, остановившись на пороге, он
вернулся; поднял три лапки, глядя на меня почти умоляюще, как мне показалось; и, когда я нарисовал на полу муравьиную фигурку из трёх лапок, его радости не было предела. Он на мгновение потрепал меня по голове, чтобы выразить свою признательность, а затем снова выбежал из комнаты.

 И теперь, впервые за всё время, я остался без присмотра, но я и не думал о побеге; во-первых, потому что это было бы несправедливо по отношению к моему другу;
а во-вторых, потому что побег из комнаты был бы бесполезен.

 Вскоре Догго вернулся с группой из четырёх человек и провёл меня через
мои шаги. Он поднимал определенное количество ног, и я выцарапывал
соответствующий символ на тротуаре. Наконец, в качестве кульминации
трюка я записал пять и шесть, указал на них, а затем записал
одиннадцать. Комитет был очень впечатлен.

Затем Догго заставил меня надеть и снять для них свою тогу. Очевидно, он пытался убедить их, что я такой же разумный человек, как и они,
хотя я никак не мог понять, какое отношение к этому имеет раздевание.

Наконец комитет ушёл, и после этого был устроен очень приятный обед.
подали ещё зелёного молока, несколько печёных пирожных и мёд. Настоящий,
честное слово, мёд, такой же, как у нас на Земле. Вы не представляете, как
эти маленькие штрихи, напоминающие о старой доброй _terra firma_, пришлись мне по душе,
когда я так сильно скучал по дому после трёх дней отсутствия.

 После обеда Догго принёс мне блокнот и заострённую палочку, похожую на
шпажку, с наконечником из какого-то похожего на свинец металла. Эту палочку можно
было использовать как карандаш. Он сам был одет так же, за исключением того, что
у его карандаша был ремешок для крепления к левой передней лапе.
Разница между двумя карандашами привлекла моё внимание и вызвала у меня
удивление, но я не мог объяснить её.

Обучение началось сразу же. Я указывал на какой-нибудь предмет; Догго делал пометки на своём блокноте, а затем я копировал их на свой, добавляя название на английском. Эти дополнения озадачивали и раздражали моего учителя, но
я настаивал, потому что иначе я мог бы забыть значение его каракулей.

Когда словарный запас насчитывал около двадцати конкретных существительных,
Догго забрал у меня листок и по очереди указал на статьи.
пока я записывал названия муравьёв, насколько мог их запомнить.
 К счастью, у меня хорошая зрительная память, потому что я мог придумать звуки для названий муравьёв не лучше, чем прочитать вслух китайскую квитанцию из прачечной.

 После нескольких часов этого увлекательного занятия Догго принёс книгу! С
редким присутствием духа я сообразил, что, поскольку муравьи пишут левой рукой, а часы у них идут против часовой стрелки, их книги, вероятно, начинаются не с того конца, поэтому я открыл их с конца. И, конечно же,
последняя страница была пронумерована как первая. Это доказательство моего ума очень понравилось моему
наставнику.

 На первой странице была картинка с муравьедом. Под ней было напечатано слово,
которое Догго дал мне как эквивалент самого себя. Далее шло то же самое слово,
за которым следовало странное слово. Затем эти два слова повторялись,
за ними следовали ещё два.

По аналогии с тем, как я учился в начальной школе, я решил,
что эти слова означают: «Муравей-человек. Муравей-человек. Это муравей-человек». Но я
ошибся, потому что в таком случае следующая строка не имела смысла.
Следующая строка справа налево будет такой: «Это человек-муравей».

О, я понял! «Человек-муравей. Человек-муравей. Я вижу человека-муравья. Человек-муравей видит меня».
Чтобы проверить это, я написал слово «я» и указал на себя.
Догго, который внимательно наблюдал за мной, пока я изучал страницу, теперь
проявил явные признаки удовольствия, увидев доказательство моего
ума. Он ушёл и вскоре вернулся с большим мохнатым
жукоподобным существом размером около двух футов в квадрате, которое
называлось «бантлот» — как я узнал позже, — и которое он с надеждой
положил передо мной на пол.
о крайней благодарности с моей стороны. Я пытался казаться благодарным, но не мог.
не мог понять, что я должен был делать со зверем!

У бунтлота, однако, были гораздо более определенные взгляды на этот предмет, поскольку
он неторопливо подошел ко мне и похлопал по боку одной из своих передних
лап. Я вопросительно посмотрела на Догго, который указал, что я должна была
покормить бантлоту остатками моего завтрака, который был
все еще на диване.

Утолив голод, бантлот свернулся калачиком в углу и
заснул, после чего я вернулся к своим занятиям. Очевидно, муравьиные люди
у них были домашние животные, как и у людей; но был ли этот бантлот собакой, кошкой или кем-то ещё, я не знал.

Затем Догго научил меня писать «бантлот», а также слова «еда», «рот» и «есть» — кстати, мой первый глагол — и так далее.

Ко времени ужина я был в состоянии вести самый элементарный разговор
со своим инструктором, но, конечно, только с помощью блокнота и карандаша,
поскольку я никогда не слышал, чтобы он произносил ни слова, ни звука.

И поскольку их речь не была членораздельной, их письменный язык, конечно, не мог
быть фонетическим. Он должен быть идеографическим, как китайский.
Тот факт, что каждое слово состояло всего из одного символа, подкреплял это предположение.

 И всё же я заметил, что все символы, которые я выучил, можно было разделить на различимые части, и что в совокупности их было всего около тридцати.  Этот факт, безусловно, указывал на _фонетический_ алфавит из тридцати _звуков_, поскольку было немыслимо, чтобы эти высокоразвитые животные обладали всего тридцатью _идеями_.  И всё же как незвучащий язык мог быть фонетическим? Я сдался.


Принесли ужин, включили свет, и мой кот развернулся и пошёл прочь
Он подошёл, чтобы его покормили. Я решил, что он похож на кошку, и назвал его
Тэбби.

 Во время еды ко мне присоединился Догго, и, пока мы ели, моё внимание снова
привлекли белые отметины на его спине, которые, к моему удивлению, оказались
точно такими же, как на часах. Должно быть, это его номер: «334-2-18».

Если большие цифры обозначают его номерной знак, подумал я, то что означают маленькие цифры? Может быть, номера машин, в которые он врезался? Я и не подозревал, насколько близок был к истине.

 В ту ночь я лёг спать, довольный своим прогрессом. Но, увы,
хотя притаившись оказался учитель неутомимый, я не получил о
так же в течение последующих дней.

Но я сделала ход в одно НО, а именно, в приобретении
борода. Хотя удобства для мытья были предоставлены в
маленькой нише рядом с моей комнатой, и хотя время от времени выдавалась свежая тога
, все же мои похитители не снабдили меня ни бритвой, ни
зеркалом. Конечно, муравьям нечего брить, и их нельзя винить в том, что они не смотрят на себя в зеркало. Я изо всех сил старался объяснить Догго, чего я хочу, но это было бесполезно.

Если эта рукопись когда-нибудь будет найдена, пусть читатель попытается понять,
как объяснить на языке жестов человеку, который никогда не видел ни бритвы, ни зеркала, что они вам нужны.

Когда борода уже хорошо отросла, комитет из четырёх человек был созван,
чтобы посмотреть на неё. Борода произвела на них даже большее впечатление, чем
мои уши, и они часто навещали меня, чтобы следить за её ростом.

Это убедило меня в том, что они никогда раньше не видели мужчин, по крайней мере
таких неопрятных, и моя надежда на человеческое общение получила ещё один шанс
удар. Но если бы на этой планете не было людей, как бы объяснить тот факт,
что, когда я нарисовал стол и стул, они тут же появились вместе с написанными названиями?

 Конечно, я не всё время проводил за уроками. Иногда я играл с
Табби, а иногда подолгу гулял. Постепенно я стал скорее гостем, чем пленником или даже диковинкой, и мне разрешили свободно перемещаться по всему городу, который был построен как один большой соединённый дом — настоящая путаница из комнат, проходов, пандусов и дворов.

Но эта свобода едва не стала моей погибелью.

Однажды, когда я забрёл непривычно далеко от своих покоев, я встретил своего старого врага, Сатану, в одном из дворов. Я инстинктивно отпрянул,
но он всем своим видом показывал, что хочет подружиться, даже повернул голову набок, чтобы его погладили. Каким бы неприятным ни было это действие для меня, я решил, что благоразумие лучше храбрости,
и осторожно погладил его.

По-видимому, в награду за эту услугу он жестом пригласил меня следовать за ним.
И я пошёл за ним по множеству извилистых коридоров. Наконец мы добрались до
окраины города, к решётке, которую охранял часовой.
Сатана тут же пришёл на помощь. Когда старый стражник ушёл, Сатана, к моему большому удивлению, открыл ворота и жестом пригласил меня выйти.

 Это действительно было любезно с его стороны, потому что, хотя я и мог вдоволь надышаться свежим воздухом в цветочных садах во дворе и на крышах, я чувствовал себя скованно и стеснённо и мечтал о свободе, о том, чтобы побегать по открытым полям. Поэтому, снова похлопав его по плечу в знак благодарности, я выбежал
и от радости сделал несколько кувырков на серебристой траве.

 Когда я поднялся на ноги, то, к своему ужасу, увидел отряд
Муравьи-люди выбегали из ворот и неслись ко мне на полной скорости, во главе с
Сатаной, чьи свирепые челюсти щёлкали от ненависти. Я на мгновение застыл в изумлении, а затем развернулся и побежал.

 При земной скорости бега у человека было бы мало шансов
угнать одно из этих существ, но дополнительная плавучесть этой
странной планеты давала мне небольшое преимущество, пока я не споткнулся обо что-то и не упал. И тогда стая
набросилась на меня.

 Падение оглушило меня, и, когда я потерял сознание, я почувствовал, как острые
челюсти моего врага сомкнулись на моём горле.




 _5_
видение


Теперь стала очевидна вся глубина коварства Сатаны. Под видом мнимой дружбы он заманил меня к городским воротам и убедил выйти наружу. Затем, поспешно вызвав отряд стражников, он сообщил им, что я сбежал. Он повел их за мной, и мой побег послужил достаточным подтверждением его обвинения.

 Теперь я был полностью в его власти. Он мог спокойно убить меня, не опасаясь
последствий, потому что весь отряд подтвердил бы его версию о том, что я
сбежал и что он был вынужден убить меня с целью
предотвратить мой побег.

Почему он не укусил меня сразу и не оборвал мою жизнь, я не знаю. Возможно, он
сначала хотел позлорадствовать надо мной. Во всяком случае, после того, как я вышел из оцепенения,
он ослабил хватку на моем горле и, поставив передние лапы мне на
распростертое тело, запрокинул голову, словно распевая победную песнь,
хотя, конечно, не раздалось ни звука.

Затем он внезапно отскочил от меня. И теперь я понял,
что означают и для чего нужны эти странные зелёные предметы, которые есть у каждого муравья-человека
Он носил его в кобуре на поясе, когда выходил из дома. Это предполагаемое
оружие было не чем иным, как зелёными зонтиками, которые Сатана и
остальные теперь поспешно убирали в явном ужасе.

 С трудом сев, я попытался понять, что так напугало их, что они
резко прекратили нападение на меня. Но я не мог разглядеть ничего, кроме пятна солнечного света, кстати, самого первого, что я увидел с момента своего прибытия на планету. Мои недавние противники, очевидно, наблюдали за этим — для меня — очень приятным зрелищем.
признак крайнего страха. Подняв голову, я увидел небольшой клочок голубого неба.

 Луч света прошёл рядом со мной и направился к небольшому стаду зелёных коров, которые паслись неподалёку. И когда он прошёл между ними, они перестали переступать с ноги на ногу, и каждая корова, на которую упал луч света, вздрогнула, поникла и в явной агонии упала на землю.

Затем я понял, что эта планета, должно быть, находится очень близко к центру
Солнечной системы и защищена от сильного жара Солнца только плотными
серебристыми облаками, которые её окружают. Теперь я был почти уверен в этом.
Я уже догадался по преобладающему серебристо-серому цвету и гравитации,
которая была немного меньше, чем на Земле, что это, должно быть, планета Венера.

 Я всё ещё рассеянно смотрел на поражённых коров, изнемогающих от
солнечного жара, когда меня грубо вернули к действительности, когда муравьиная стая
снова окружила меня.  И снова челюсти Сатаны сомкнулись на моём горле.

Но самые продуманные планы мышей и людей — и даже _ant_—men- сбились с толку
эгли. При всех своих хитроумных планах сатана допустил одну роковую ошибку:
он не учел верного Догго. Когда челюсти сатаны были вот-вот
он снова ударил меня в яремную вену, снова бросил меня и встал по стойке «смирно», как будто
в ответ на приказ вышестоящего военного. Я поднял глаза и увидел, что остальные стражники тоже стоят по стойке «смирно»,
а со стороны городских ворот быстро приближается мой старый друг,
Догго, с поднятыми и дрожащими усиками. Он снова спас мне жизнь.

Как же я сожалел о тех ударах, которые нанёс ему в схватке на
пляже в мой первый день на этой планете, и как же я был рад, что не ему
я отрубил голову в той ожесточённой схватке.

Вскоре, словно в ответ на другой приказ, Сатана удалился, и отряд муравьёв-солдат вернулся в город, а Догго подошёл и заботливо встал рядом со мной. Отдохнув, я поднялся на ноги, и мы вместе вернулись в мои покои.

Настало время урока, но я был не в настроении заниматься, поэтому мрачно
отодвинул книги и тетради в сторону и подошёл к одному из окон, бесцельно
глядя на прекрасный сад внизу.

 Перед рассветом всегда темнее всего.  Я стоял у окна,
мое настроение было на исходе, когда моим глазам предстало видение, которое изменило
весь ход моей жизни.

Ибо внизу, пересекая двор, было то, что казалось человеком
существо! Наконец-то мне было с кем поговорить!

Но, в конце концов, был ли это человек? Он, или она, или оно остановилось прямо перед моим окном и начало изящно собирать букет цветов, так что у меня была прекрасная возможность рассмотреть это существо. На нём была сине-белая тога, похожая на ту, что дал мне человек-муравей. И теперь я понял, зачем нужны прорези на спине, потому что через них
торчала пара крошечных рудиментарных крылышек бабочки радужного
жемчужного оттенка.

Цвет лица этого изящного создания был более нежно-розовым и белым, чем
когда-либо я видел у какого-либо младенца. Его волосы были коротко подстрижены, вьющиеся и
ярко-золотистые. Но самым привлекательным в нем было то, что
он грациозно раскачивался и делал пируэты, словно перед зеркалом
существовал разве что в своем собственном воображении. Этот пируэт навел меня на мысль,
что существо, будь оно человеком или нет, вероятно, женского пола.

 Есть ли в мире или в любом другом мире более прекрасное зрелище?
в чём дело, если красивая девушка любуется собой, прихорашивается и
ведёт себя совершенно естественно и по-девчачьи, когда думает, что она одна
и её никто не видит?

Но была ли это девушка? Она была достаточно хороша, чтобы быть ангелом или феей,
и маленькие крылышки наводили на такие мысли.

Затем я начал замечать в ней кое-что ещё, что меня озадачило.
Во-первых, у неё был лишний мизинец на каждой руке и по шесть пальцев на каждой босой ножке, но это ни в коей мере не умаляло их изящной стройности. Кроме того, у неё были выступающие из-под платья
На лбу у неё были две крошечные усики, какие можно увидеть на картинках с эльфами. Кроме того, у неё, по-видимому, не было ушей. В любом случае, отсутствие ушей было едва заметно, хотя отсутствие маленького розового кончика, едва виднеющегося из-под короткой чёлки, придавало этой части её головы слегка незаконченный вид.

 Усики и крылья! Должно быть, это либо фея, либо какое-то новое и прекрасное существо.

Она была так похожа на человека, что мой одинокий
дух воспрянул при мысли, что на этой планете наконец-то
можно поговорить с человеком.

Я был так поглощён созерцанием этой красоты, открывшейся моему взору из
окна, что не заметил, как Догго подошёл ко мне и встал рядом. Я ужасно боялся, что девушка уйдёт, а я так и не узнаю, кто она и как я могу увидеть её снова. Поэтому, забыв о своих манерах и даже о том, что она принадлежала к неизвестной мне расе, я набрался смелости и обратился к ней.

— Моя дорогая юная леди, — начал я, но не успел договорить, потому что она, даже не взглянув на меня, взяла цветы и вышла со двора. Тогда я обернулся, и рядом со мной стоял Догго.
Я тоже видел фею!

Схватив блокнот и ручку, я написал: «Что это такое?»

И он ответил: «Это купидон».

«Купидонов много?» — написал я.

«Да», — ответил он.

«Я купидон?» — спросил я.

Он ответил: «Мы не знаем. Это нас озадачивает».

В тот день я добился большего прогресса в своих исследованиях, чем за предыдущие
недели. Теперь я готовился не просто к существованию в муравьиной цивилизации, а к
общению — и, как я надеялся, к жизни среди — существ, очень похожих на меня.

Прекрасная Купиана, очевидно, как и муравьиные люди, была глуха.
Судя по всему, она жила здесь, в муравьином городе, и поэтому, несомненно, понимала
муравьиный язык.

Но на всякий случай я спросил Догго в своём блокноте: «Читают ли Купианы и пишут ли они
в таком же стиле?»

И он ответил: «Да».

После этого я, конечно, с энтузиазмом взялся за работу. Теперь мне стало ясно, что
если я хочу общаться с ней, то должен совершенствоваться в письменном языке муравьёв, и я усердно взялся за эту задачу.

 Каждый день примерно в одно и то же время она приходила и собирала синие и жёлтые
Цветы и красные и фиолетовые бутоны на ветках в саду под моим окном.
И каждый день я сидел у окна, смотрел на неё и ломал голову,
ища какой-нибудь тактичный способ привлечь её внимание.

Конечно, я обсуждал это с Догго, но он постоянно откладывал
это, говоря, по сути: «Ещё не время».

Я понял это так, что ещё не могу писать достаточно бегло, чтобы
разговаривать с ней, и поэтому удвоил усилия в учёбе.

 Теперь, подстёгиваемый желанием общаться с людьми, я
так быстро прогрессировал, что уже через несколько дней смог окончить
я выучил азбуку и читал настоящие книги.

 Одной из первых настоящих книг, которые они мне принесли, была история их
мира, и она меня очень заинтересовала, так как давала представление о
событиях, которые вскоре обрушились на меня. Книга подтвердила мою
теорию о том, что этот мир — серебряная планета Венера.

Наконец я добрался до того места, где мой интерес был настолько велик, что мне не терпелось
прочитать дальше эти объёмные страницы. Поэтому, взяв блокнот и
карандаш, я спросил Догго: «Расскажи мне вкратце о последних событиях на
Поросе». Так они называли планету, хотя, конечно, я ещё не знал
Я не знаю, как звучит это слово и есть ли у него звук. — Расскажите мне подробнее о великой войне.

— Что ж, — ответил он, тоже, разумеется, письменно, — чуть более пятисот лет назад вся обитаемая часть планеты Порос, то есть континент, окружённый кипящим морем, была разделена на двадцать или более враждующих королевств купидонов и одно небольшое королевство муравьёв, а именно Формию.

«Формианцы, обладавшие всеми добродетелями, всё больше и больше
возмущались растущим вырождением своих соседей, пока, наконец,
По чисто альтруистическим причинам формианцы начали завоевание, чтобы распространить свою
культуру.

 «Когда представился первый удобный случай, мы объявили войну одной из
купианских наций, на которую мы напали через территорию нейтрального
государства».

 «Но разве это было правильно?»  — вмешался я.

 Он признал: «Полагаю, вы правы, и это действительно было
нарушением всех договоров и торжественных обычаев планеты». Но
всё это было ради благородной цели.

«У других народов не хватило ума, — продолжил он, — объединиться для
борьбы с общей угрозой, и поэтому формийцы постепенно их завоевали»
одно за другим, пока, наконец, Формия не стала хозяйкой всех Поросов.

 «Должно быть, в то время в Имперском совете были очень способные государственные деятели,
судя по условиям, выдвинутым нашей победившей нацией.  Мы
поставили забор, или «пали», через весь континент;  и все Купианы, независимо от их прежних границ,
объединились в единую нацию к северу от этого забора. Страна была названа Купией в честь населявших её существ, а Кью Первый стал её королём.

 Кью, как я позже узнал из книги, был отступником-купианцем, который
Они всегда восхищались завоевателями и даже помогали им в их завоеваниях.

 «Муравьиные люди, — продолжал Догго, — захватили всю территорию к югу от Палой и процветали.  Мы, естественно, были более трудолюбивой расой, чем любящие развлечения купианы, и теперь у нас вдобавок были рабы, поскольку по условиям Мунийского договора каждый купиан мужского пола по достижении совершеннолетия должен был два года работать в Формии.

«Затем последовали почти пятьсот лет мира, мира, основанного на
силе, это правда, но всё же мира, в котором обе страны
Купия процветала, и в знак признания этого факта по всему континенту ежегодно отмечается годовщина подписания договора.

 «Нынешний правящий монарх Купиании — Кью Двенадцатый, первый из длинной череды покорных королей, который доставил нам какие-либо проблемы в
соблюдении договора; но даже он соблюдает закон.

«Законы Купиады принимаются народным собранием, а законы
Формии обнародуются назначаемым Советом Двенадцати; но законы
обеих стран должны быть одобрены королевой Формии».

Таковы были основные черты недавней истории Пороса.

 Каждый день я ждал прекрасную Купидонию в назначенный час.  Я изучил каждую черточку и каждый изгиб её гибкого девичьего тела.  Я
заметил, что её глаза были лазурно-голубыми.  Я заметил, как изящно кончик её маленького розового язычка касался каждой съедобной красной веточки, которую она помещала между губ, и многие другие особенности её поведения.

За время своего недолгого существования я встретил множество прекрасных девушек.
 Бостонское общество не уступает никому в этом отношении. И всё же
Я ходил на все эти чаепития, ужины и танцы без особого энтузиазма, просто
потому что так было принято, и всегда считал женщин ужасной занудой.

 Например, как мало женщин интересуются радиотехникой или хотя бы
проявляют к ней симпатию!

 Но теперь всё изменилось, и мне было совершенно всё равно,
интересуется ли _эта_ девушка радиотехникой или _чем_ она интересуется,
при условии, что я смогу заинтересовать её собой. Ибо я
тосковал по человеческому обществу.

Конечно, в те дни, когда город накрывали тропические грозы,
Это случалось часто, и я не ждал её. Но в такие дни я скучал по
этому единственному контакту с людьми и чувствовал смутное беспокойство.

 
Однако я не до конца осознавал, как много значили для меня даже эти её ежедневные визиты в
мой сад, пока в один прекрасный день, когда
девушка-Купидон не пришла в ожидаемый час, я не забеспокоился.

 
Я ждал и ждал, нервничал и нервничал, но она так и не пришла. Догго не смог меня утешить, и мои уроки прошли
очень плохо.

 На следующий день комитет из четырёх человек совершил один из своих визитов.
осмотр. К тому времени я уже достаточно хорошо владел их языком,
чтобы Догго смог объяснить мне причину существования этого комитета.

 «Эти четверо, — писал он, — профессора биологии, анатомии,
сельского хозяйства и евгеники из Университета Муни, центра образования всех Поросов. Сразу после вашего поимки университетские власти
немедленно отправили этот комитет для тщательного изучения вас. Они должны были определить, являетесь ли вы купидоном или каким-то новым и странным видом зверя, а также может ли ваша конкретная порода
можно было бы использовать с пользой».

«Как интересно, — написал я в своём блокноте. — И к каким они пришли выводам?»

«Это они должны спрашивать _вас_», — ответил он. «Пойдёмте, я запишу для вас вопросы, на которые они хотят получить ответы».

Итак, с помощью планшета Догго они долго расспрашивали меня
о себе, о Земле, о том, как я попал на Порос, и о том, как я продвигался с момента
приземления. Но их действия ставили меня в тупик. Откуда Догго знал, что они
хотели от него услышать? Был ли он телепатом?

 Когда они спросили меня обо всём, что их интересовало, они собрались вместе.
Они отошли в угол, по-видимому, чтобы обсудить результаты вполголоса.

 Было очевидно, что в воздухе витало что-то важное.

 Так оно и было, потому что вскоре они вернулись с
молодой девушкой, той самой, чьё присутствие на этой планете вдохновило меня на
изучение муравьиного языка!

 Я с нетерпением бросился вперёд со своим стилусом и бумагой, желая начать
разговор с этим прекрасным созданием. А потом меня остановило её лицо.

 До самой смерти ничто не сможет стереть из моей памяти эти глубоко врезавшиеся в меня черты.
представьте взгляд, полный абсолютного ужаса и отвращения, который она бросила на меня,
когда она отшатнулась от осквернения в моем присутствии. Затем она упала в обморок.
замертво, и четыре профессора вынесли ее.

О, как я тосковал по ней, по единственному человекоподобному существу, которое я видел на Поросе
И все же какая непреодолимая пропасть разделяла нас! Пропасть между
пониманием, менталитетом и средствами общения двух
разных миров! Тем не менее я был полон решимости увидеть её снова. Но
как? Вот в чём вопрос!




 _6_
 радио играет свою роль


Я уже говорил вам, как я был встревожен ужасом, проявленным
хорошенькой купианкой, когда ее привели в мое присутствие. Она не является ни
лестно, ни отрадно знать, что леди зарегистрируйтесь, страх и отвращение по
увидев вас впервые. Еще хуже, если дама окажется
самым божественно прекрасным созданием, которое вы когда-либо видели; и еще
еще невыносимее, если она станет единственным человеком на всей
планете.

И все же, можно ли было винить ее?

У меня была густая борода, в то время как самцы купионов, по словам Догго, не носили бороды
волосы на верхней половине только их головы. У меня был своеобразный mushroomy
Ростов—уши—по бокам от моего лица. У меня было слишком мало по одному пальцу на
каждой руке и по одному пальцу на каждой ноге. И я был лишен
антенн.

В целом я, должно быть, выглядел как странный и свирепый дикий зверь,
тем более отталкивающий из-за своего сходства с купийским существом. И
если бы я тогда знал то, что знаю сейчас, о причине, по которой её привели в мои покои, я бы ещё больше сочувствовал её точке зрения.

 Но, хотя её ужас был вполне оправдан, этот факт никоим образом не
смягчил мое огорчение. С большой осторожностью я составил письмо с извинениями
которое я отправил ей через Doggo, только для того, чтобы она вернула его нераспечатанным, с
заявлением, что купианские леди не имеют ничего общего с низшими животными
.

О, если бы я только мог говорить, если бы она только могла слышать мои слова, я был уверен
что смогу сломить ее враждебность. Как вообще эти существа
общаются? У них, несомненно, были какие-то средства, ибо если бы я не видел
Догго остановил Сатану, когда тот собирался убить меня? И разве я не видел, как Догго записал на бумаге вопросы, которые четыре профессора
хотели задать мне?

А потом я вспомнил догадки некоторых земных учёных, которые
публиковались в газетах незадолго до моего отбытия с этой планеты. Было высказано мнение, что насекомые общаются с помощью очень коротких радиоволн. Я сделал пометку, чтобы изучить этот вопрос позже, но в то время я был слишком увлечён своей машиной для передачи материи, чтобы уделить вопросу о речи насекомых больше, чем мимолетную мысль. Я больше не вспоминал об этом,
пока сразу после печальной встречи с прекрасным Купидоном не оказался
Я ломал голову, пытаясь придумать, как с ней поговорить.

Радио! То, что нужно!

Как странно, что я, радиоинженер, чья жизнь была посвящена открытию и
подчинению волн Герца, так долго не замечал этого решения!

Решение, безусловно, было правдоподобным: если светлячки могут излучать свет с эффективностью 95%, а электрические угри могут вырабатывать ток, достаточный для того, чтобы убить лошадь, то почему бы насекомым не иметь возможность отправлять и принимать радиосообщения на короткие расстояния? Если животные могут вырабатывать свет и электричество в своих телах, то почему бы им не
создать радио? Возможно, Догго мог бы просветить меня.

«Догго, — написал я, только я назвал его номер, 334-2-18, вместо
Догго, — могут ли муравьиные люди и купианы общаться как-то иначе, кроме
письма?»

«Конечно, могут, — ответил он. — Они используют свои антенны, чтобы говорить и
слышать».

Или «отправлять и получать»; я не знаю, как именно перевести
слова, которые он использовал, но я уловил его смысл.

 «В моём мире, — написал я, — люди отправляют с помощью рта, а получают с помощью
ушей. Позвольте мне показать вам, как это делается».

 Произнеся несколько слов вслух, я написал в своём блокноте: «Вот как мы отправляем».

Но он покачал головой, потому что не получил ни единого слова.

Затем он отправил сообщение, и, конечно, на этот раз не получил его я.
Но, по крайней мере, мы положили начало межпланетному общению,
потому что каждый из нас пытался общаться. Разве не странно, что всё это время, пока я обвинял жителей этой планеты в глухоте и немоте, они выдвигали такое же обвинение против меня?

В этот момент зажегся электрический свет, и это меня вдохновило.

 Указывая на него, я написал: «Где делают такие вещи?
— Есть ли в университете факультет, посвящённый этому предмету?

 Он ответил: «В Муни есть факультет электричества с
прикреплённой к нему электротехнической фабрикой».

 «Это, — сказал я, — была моя специальность на Земле. Как вы думаете, могли бы вы
отвезти меня в Муни? Если бы вы могли, я думаю, что смог бы сконструировать
электрические антенны, которые превращали бы ваши сообщения в мои и _наоборот_,
что позволило бы нам действительно разговаривать друг с другом».

— Я очень сомневаюсь, — ответил он, — что бы вы ни делали, это когда-нибудь
позволит вам говорить или слышать, потому что у вас нет антенн. Конечно, нет
можно говорить или слышать без антенн. Но, безусловно,
не будет никакого вреда, если дать вам шанс попробовать ”.

Итак, мы с Догго составили и подписали петицию, смиренно умоляющую
совет Двенадцати дать согласие на мой перевод. Через определенное время
профессор анатомии — один из четырех профессоров, которые так часто
осматривали меня — посетил нас снова, приведя с собой нового человека-муравья,
профессора электричества. Они оба очень скептически отнеслись к моим теориям,
но были рады помочь с моим переводом, так как это дало бы им больше возможностей для моего изучения, а также возможность
выставите меня на обозрение студентам.

 Однако, похоже, возникли некоторые сомнения в целесообразности уводить меня от прекрасной девушки. Но в то время я не мог понять причину этого, так как был уверен, что чем дальше я буду находиться, тем лучше это будет для неё.

 Прежде чем два профессора-муравьеда ушли, я написал для них вопрос, на который до сих пор не было ответа: «К каким выводам вы пришли относительно того, что я за животное?»

Они ответили: «Большинство считает, что вы, должно быть, прибыли с какого-то другого
континента за океаном. Наличие кипящего океана, который
Океан, полностью окружающий континентальный Порос, не позволяет нам, поровийцам,
когда-либо исследовать остальную часть нашего мира. И даже самолёты не осмеливаются
проникать в паровые облака, нависающие над морем.

«Но есть предание, что за волнами живёт странная раса, похожая на
купианцев. Вы, должно быть, принадлежите к этой расе, поскольку
немыслимо, чтобы вы могли прилететь с другой планеты.

«Однако меньшинство считает, что переход через кипящие
моря не более и не менее абсурден, чем путешествие через
межпланетное пространство, и это меньшинство склонно верить в то, что вы прибыли с Миноса, следующей за Солнцем планеты».

 Другими словами, с Земли.

 Весь этот разговор, конечно, был записан и шёл очень медленно и
утомительно. Из их высказываний я понял, что профессор анатомии был одним из
меньшинства, поэтому я привёл ему несколько доказательств в поддержку его
точки зрения.

«Там, откуда я родом, вещи весят больше, — написал я, — и в моём мире год
состоит из 265 дней».

 Разумеется, это было в двенадцатеричной системе счисления. 265 в поровийской системе
обозначение означает (2 ; 144) плюс (6 ; 12) плюс 5, что равно 365 на земле
обозначение. Из-за двенадцать пальцев, Cupians рассчитывать в двенадцать,
и Formians приняли ту же систему.

Мои высказывания о земле произвела на него большое впечатление, и подтвердил его
вера в то, что я был Minorian.

Затем преподаватели удалились, пообещав помочь в попытке
получить свой перевод.

Пока я ждал решения Совета Двенадцати, время тянулось медленно, если бы Догго не предусмотрительно раздобыл для меня
книга под названием «Электричество для только что вылупившихся». Конечно, мне не нужно было
наставлять в элементарном электричестве или даже в _продвинутом_
электричестве, но мне _действительно_ нужно было познакомиться с техническими терминами и
электрическими символами муравьиного языка. И эта книга дала мне такую возможность.

 Совет долго не принимал решения, потому что на рассмотрении было много важных вопросов,
и моей петиции пришлось ждать своей очереди. Наконец-то
Догго принёс мне радостную новость о том, что мой перевод в Университет Муни одобрен и что ему будет позволено сопровождать меня.

Я видел эту прекрасную девушку лишь однажды перед своим отъездом. Она пришла в мой двор, чтобы нарвать цветов, как она регулярно делала до того рокового дня нашей встречи. Но на этот раз она заметила моё присутствие у окна и поспешно покинула сад, высоко подняв голову и презрительно скривив губы.

 Это придало мне ещё больше решимости в моём новом начинании.

Наконец-то наступил день отъезда, и мы с Догго приготовились к
путешествию. Я взял с собой Табби, а Догго взял странное животное, которого я
никогда раньше не видел. Я и не знал, что у Догго есть питомец, но
С тех пор я узнал, что избыток домашних животных — один из худших пороков
формианцев. На самом деле, один из их профессоров, посвятивший этому
предмету всю свою жизнь, сообщает, что у формианцев около полутора тысяч
видов домашних животных, многие из которых вообще не встречаются в дикой
природе, и большинство из которых абсолютно бесполезны.

Маленькое чудовище Догго было матаблом, очень похожим на кролика по размеру и внешнему виду,
за исключением того, что у него были усики вместо ушей и кирпично-красный мех. Эти существа очень послушные и ласковые, но
Они быстро размножаются и поэтому не так дороги и не так ценятся, как некоторые более редкие виды жуков, такие как Табби.

 Близкородственное животное, немного крупнее, чёрного цвета и не такое ручное, разводится ради мяса, а также ради яиц, которые являются основным продуктом питания в Поровине. В дикой природе на оба вида охотится свирепый хищник по имени вуфус, так что только их высокая плодовитость спасает их от полного вымирания.

Муни находится примерно в ста стадах к востоку от Ваутоозы, города, где я
жил. Поездка была совершена на керкуле, двухколёсном
автомобиль, баланс которого поддерживается парой быстро вращающихся
гироскопов, приводимых в движение тем же двигателем, который приводит в движение транспортное средство.
Топливо, как я позже узнал, представляет собой синтетическую жидкость, напоминающую спирт, и
считается чрезвычайно ядовитым.

Там не было мест, для муравьев-мужики не сесть, но стул мне было
вдумчиво были добавлены к оборудованию. Шофёр, или керко, как его называют, носил очки, очень похожие на те, что используются на Земле, и
такие же очки были у Догго и у меня.

 Поездка прошла легко и приятно примерно за один поровийский час.

Путь пролегал через холмистые поля, где паслись стада зелёных коров,
охраняемых огромными пауками, и через благоухающие леса, где я видел множество
странных животных, застигнутых врасплох быстрым приближением нашего керкуля.
 У меня на кончике карандаша было много вопросов, но
разговаривать было трудно, потому что керкуль тряс мой блокнот.

В Муни нас ждала большая толпа муравьёв, и среди них было много купианов, которых я видел впервые, не считая девушки в Ваутозе. Это была красивая раса, и я начал
Интересно, какие у меня были бы шансы в борьбе с ними за руку одной из их женщин, даже если бы я побрился, отрастил крылья и усики и отрезал себе уши. Цвет их кожи варьировался от розово-белого до смуглого, а волосы, иногда прямые, а иногда вьющиеся, были всех цветов, какие только могут быть у человека.

Профессор электричества встретил нас у городских ворот и представил
меня толпе, сделав несколько неслышных замечаний, которые были встречены
молчанием. Затем он проводил меня в мои покои, где я смог умыться
Встаньте, наденьте чистую тогу и отдохните как следует.

 В тот вечер в большом банкетном зале в мою честь был устроен ужин. За
главным столом сидел президент из муравьиного университета, комитет
из четырёх муравьёв, которые так часто меня осматривали, профессор-муравей по
электричеству, приглашённый профессор-Купидон, Догго и я. За другими столами
стояли другие, менее значимые члены факультета и студенты, как Купидонианцы,
так и Формианцы.

 Я был в центре внимания и — как сообщил мне Догго в письме —
предметом большинства речей. Мне пришлось поверить ему на слово, что
были произнесены речи, потому что, насколько я мог судить, не было сказано ни слова. Я
даже не мог наблюдать за тем, как оратор вставал и произносил свою речь, потому что все уже стояли.

В целом, для меня это было очень скучное мероприятие, несмотря на то, что я был
львом вечера. Кроме того, мне не терпелось покончить с
подготовительными мероприятиями и заняться своей настоящей работой.

Еда была обильной и разнообразной. Среди блюд, которые я запомнил
, были тушеное мясо красного лобстера, похожего на паразита, который
поражает тлю, рубленый дикий матлаб с яичным соусом матлаб и
что-то напоминающее грибы, только не такое наваристое.

Несколько купидонских дев в зале посмотрели на меня. Не то чтобы
они сочли меня привлекательным с моей большой чёрной бородой, но скорее из-за
Примерно в том же духе, что побудил бы земную девушку флиртовать с
гориллой в клетке, просто чтобы посмотреть, какое впечатление это произведёт на зверя.
На меня это не произвело абсолютно никакого впечатления, потому что образ девушки из
Уаутоозы постоянно был у меня в голове.

Поэтому я был рад, когда банкет закончился и я смог пойти в свою комнату,
лечь в постель и увидеть приятные сны, в которых мы с Купидоном шли
рука об руку по розовому будущему.

В Муни за мной не следили, но Догго жил в моей комнате.

На следующее утро меня привели в лабораторию. Критический момент
Настал решающий момент в моей карьере. Смогу ли я преуспеть и стать чудом на девять дней,
и, возможно, проявить себя настолько, чтобы заслужить благосклонность
прекрасной девушки из Ваутосы, или же я потерплю неудачу и вернусь
с позором? Одному Богу известно, но время покажет.

 Начальник лаборатории выделил мне верстак, набор инструментов
и двух рабов-Купидонов в качестве помощников. Он был очень любезен и
сделал всё, что мог, чтобы помочь мне, но у меня было много проблем. Я не разбирался в их электрическом оборудовании. Я не привык к их инструментам.
которые выглядели так, будто их скопировали с чудовищ, еженедельно появляющихся в «Официальном вестнике Патентного бюро Соединённых
Штатов». Все мои разговоры с начальством или подчинёнными приходилось вести в письменном виде на странном языке,
которым я только недавно едва-едва овладел.

Но хуже всего было то, что большую часть времени мне приходилось проводить перед
аудиторией в качестве ужасного примера того, что может сделать природа в неподходящий момент,
а также проходить физические и письменные обследования в комитетах.
учёные, на развлечения, устроенные в мою честь, и на осмотр достопримечательностей
города.

 Мои хозяева были полны решимости сделать всё, что в их силах, чтобы я
насладился своим визитом; но если бы они только знали, что моим единственным желанием было
посвятить себя выполнению поставленной передо мной задачи, чтобы я мог поскорее
вернуться в Ваутозу, где было всё, что было мне дорого на этой планете.

Время от времени я спрашивал о ней у Догго, и он
уверял меня, что она должна была остаться в Ваутозе на неопределённый срок и
обязательно будет там, когда я вернусь.

Несмотря на досадные перерывы, моя работа постепенно продвигалась. Я
обнаружил, что, хотя весь электрический ток на Поросе вырабатывается
динамо-машинами многосоленоидального колебательного типа, и хотя
батареи неизвестны, поровийцы всё же обладают эффективными аккумуляторами,
в которых очень большой ток может храниться в очень маленьком объёме. Я
использовал их для своих батарей А.

Для своих батареек B и C я сконструировал сухие элементы, к удивлению моих
коллег, которые не могли понять, откуда берётся ток. Даже
но эксперимент не удался этот подвиг выщипывание электричество
ниоткуда, как бы, сделали бы мою славу безопасной порос.

Обзорные поездки включали посещение различных заводов, каждый из которых находится под
контролем соответствующего университетского отделения. Ибо формианцы
хорошо владеют всеми видами искусства, хотя тонкая работа должна выполняться
Cupian рабов, чьи пальцы более эффективны, чем когти
АНТ-мужчины. Используются в Формии только практические искусства, хотя
Купидоны увлекаются живописью, скульптурой, архитектурой и так далее.

Я закрепил три батарейки на поясе, который носил на талии. На этом поясе также
были закреплены трубка и мой настраивающий прибор особо избирательного типа,
который я сконструировал на Земле и на который сейчас подаю заявку на патент в
Соединенных Штатах, если только мои патентные поверенные не отказались от него из-за
отсутствия от меня вестей.

 Теперь я адаптировал эту конструкцию к необычно короткой длине волны, чтобы
соответствовать тому, что, как я помнил, предполагали земные ученые о способе
коммуникации насекомых. Мои трубки были из неразрушимого
материала, изобретенного мной на Земле, иначе они бы не выдержали моего
последующие приключения.

К кепке я прикрепил два наушника и микрофон, а на макушку
надел небольшую плоскую катушку. С микрофоном у меня было больше
проблем, чем с любой другой частью набора, так как на Поросе было трудно
найти углерод именно того сорта, который требовался. Но в конце концов,
перепробовав несколько сотен других материалов, я нашёл очень распространённый
лёгкий серебристый металл, который подошёл как нельзя лучше. Этот металл я не могу идентифицировать, но думаю, что это один из металлов платиновой группы, скорее всего, осмий.

Я провёл четыре месяца земного времени в лабораториях Муни, выращивая
Я всё больше и больше тосковал по Ваутозе. Если бы не утешительные заверения верного Догго, я не думаю, что смог бы это выдержать, так часто прерывалась моя работа.

 Из всех развлечений, которые мне предлагали, меня интересовало только одно, и это был зоопарк, или «гр-ул», как они его называли. И самой забавной частью «гр-ула» был обезьянник. Конечно,
на Поросе нет обезьян, но я называю это место обезьяньим домом, потому что на Земле оно соответствовало бы именно этому.

Здесь были собраны образцы всех диких видов муравьёв, известных на
планете. За исключением размера и цвета, я не смог обнаружить никаких
особенностей, которые отличали бы кого-либо из них от людей-муравьёв.

 Однажды, заметив мой интерес, Догго записал для меня:

 «Некоторые виды очень умны, настолько, что раньше их в больших количествах разводили для
рабства, пока договор в Муни не обеспечил Формию превосходной заменой».

— Кому-нибудь когда-нибудь приходило в голову, — спросил я, — что эти существа могут быть
либо незрелыми, либо выродившимися формианами?

 Он был в ужасе.

«Эти дикие муравьи, — объяснил он, — являются основой одного из величайших интеллектуальных споров на этой планете, а именно о том, являемся ли мы просто высшим видом муравьёв или же мы — совершенно иной тип существ, созданный специально, а вовсе не часть животного мира.

 Большинство учёных считают, что мы связаны с этими тварями, и это также более современная точка зрения». Но, к счастью, существует влиятельная группа политиков в этой стране, которая считает, что такая точка зрения слишком унизительна, чтобы её можно было принять.
Соответственно, Совет Двенадцати уже сейчас всерьёз рассматривает закон,
запрещающий преподавание этой опасной доктрины».

«А как же купианы?» — спросил я. «Есть ли у них такая же эволюционная
проблема?»

«Нет, — написал он, — к счастью для них, у них нет проблем с
эволюцией, потому что они — единственные существа на Поросе, которые не
откладывают яйца, и поэтому не считают себя даже млекопитающими».

В связи с этим я задался вопросом, не могло ли быть так, что именно
эта особенность купианцев побудила завистливых
формианцев отрицать очевидное родство с муравьями.

Помимо гр-ула, я часто навещал чучела в музее их биологического факультета.

 Отсутствие каких-либо птиц ни здесь, ни в гр-уле сбивало меня с толку,
пока я не сообразил, что птицы — это просто особая форма летающих ящериц на моей родной Земле, и что их появление даже на Земле было просто неожиданной случайностью. Среди вымерших видов, представленных в Муни, были существа, похожие на
птеродактилей, но на Поросе никогда не было птиц, хотя я мог бы поклясться, что видел какую-то маленькую птичку, порхающую в тандеме с другими.
в лесу на второй день моего пребывания на планете.

Но вернёмся к радио. Кстати, именно так я всегда чувствовал себя во время
поездок в гр-ул и других развлечений: о, вернуться бы к
радио!

Один из рабов-Купидонов, который помогал мне, оказался принцем
Тороном, вторым племянником короля Кью XII. Старший брат Торона, Юрий, был
наследным принцем, поскольку король был вдовцом и не имел детей, кроме дочери Лиллы. Срок рабства Торона почти истёк, и он
нетерпеливо ждал возвращения в Купию, где рабочий день длился всего два парта, или поровских часа, вместо пяти, как здесь.

Подумайте о том, как унизительно, что принц королевского дома Купиа
находится в рабстве на фабриках чужой расы! Подумайте о том, как ещё более унизительно то, что никто не видел в этом ничего предосудительного! Они даже ежегодно праздновали День мира в честь годовщины договора, который навязал им это унижение.

 «Торон, — написал я однажды, — разве война не была бы намного лучше такого мира?»

— Да, — признал он, — среди молодых людей моей страны есть те, кто выступает против правления муравьёв, но муравьи — это
всемогущий и быстро подавляющий измену железной рукой. Так что я
боюсь, что наше дело безнадежно».

 Когда приблизилось время завершения моего эксперимента, я вспомнил о
своей густой бороде и решил, что ее нужно сбрить, прежде чем я снова
встречусь с прекрасной девушкой из Ваутосы. Кроме того, моим волосам требовался уход.
 Волосы купидонов не нужно стричь, и они совсем не растут на
лице, что, должно быть, очень удобно для них.

С помощью Торона и пары машинок для стрижки мне удалось привести свои
волосы в приличное состояние, оставив длинные пряди, которые, однако, скрывали мой
Я также как можно короче подстриг бороду, а затем завершил работу с помощью острого лабораторного ножа, который на Земле обычно — но ошибочно — называют «закалённым», и небольшого количества смазочного масла.

 И вот, за исключением крыльев, пальцев на руках и ногах и усиков, я стал таким же презентабельным Купидоном, каким хотел бы себя видеть любой.  С тех пор я хранил нож и брился каждый день, а позже сделал себе настоящее мыло для этой цели.

Изменение моей внешности привело к ещё большей задержке, потому что меня
сразу же снова представили всем классам, и я был вынужден писать
длинное эссе о стрижках и бритье, практикуемых на моей родной планете,
Минос.

Интерес ко мне несколько угас, и у меня появилось больше времени на
работу, но теперь интерес снова возродился и значительно отвлекал меня.

Тем не менее, мой аппарат наконец был готов, и я был готов к
испытанию.  На следующий день мою работу должен был проверить комитет учёных-муравьёв,
поэтому дрожащими пальцами я отрегулировал управление и попросил
Торона поговорить со мной.

В результате — тишина!




 _7_
 охотничья вылазка


Мой радиоприемник вышел из строя! Я не мог слышать Торона, а он не мог
слышать меня. Весь мой четырехмесячный труд в лабораториях Муни
пропал даром.

Возможно, поровианские ученые были правы, а земные ученые
ошибались, и насекомые, в конце концов, не общались с помощью радиоволн.
И все же я не желал сдаваться.

Поэтому я попросил Торона говорить как можно разнообразнее, и в
конце концов был вознаграждён лёгким писком в наушниках. Затем я сам
попробовал говорить то громко, то тихо, то высоким голосом, то низким, пока, наконец,
когда я закричал особенно громко, Торон сообщил, что он тоже
услышал. Земные учёные были оправданы! Связь была
установлена!

 Звуки были приняты и отправлены на самой короткой волне,
на которую был способен мой аппарат, поэтому теперь я решил ещё больше
уменьшить эту длину волны.

 Я работал не покладая рук до поздней ночи, и Торон, заразившись моим
энтузиазмом, работал вместе со мной.

Сначала я экспериментировал с различными размерами и формами рамочных антенн,
но столкнулся со слабыми сигналами короткой длины волны. Любое изменение
В моём аппарате всё, что уменьшало длину волны, также уменьшало мою
восприимчивость, а любое изменение, увеличивавшее мою восприимчивость, также
увеличивало длину моей волны. Так что я был между молотом и наковальней.
 В конце концов я попробовал использовать конденсаторные антенны без пластин; две штанги. И тогда мы
были вознаграждены речью, ясной, чёткой и безошибочной.

 Мы прекратили работу, уставшие. Но прежде чем лечь спать,
Торон научил меня говорить на поровийском языке следующее предложение:
«Планета Минос посылает на планету Порос и сообщает Поросу, что
Минос был прав. Связь между поровианцами - электрическая.

Я сказал ему, что меня зовут Майлз С. Кэбот, факт, которым я располагал.
ранее у меня не было возможности поделиться с кем-либо. Затем мы расстались на
ночь.

На следующее утро члены комитета были поражены моим успехом. Хотя мне не терпелось поскорее вернуться в Ваутозу, комитет настоял на том, чтобы я остался и продемонстрировал свой аппарат, и это заняло ещё несколько недель.

Но в конце концов мне разрешили вернуться.

По прибытии мне сообщили, что девушка всё ещё там, и я сразу же отправился к ней.
я попросил о встрече. Сначала она отказалась меня принять, но Догго,
который выступал в качестве посредника, в конце концов сумел пробудить в ней интерес,
намекнув, что учёные в Муни обнаружили, что я на самом деле купианец. И
очень красивый, к тому же, теперь, когда им удалось полностью устранить мои
прежние уродства. В конце концов она неохотно согласилась. Очевидно, она
ничего не слышала о великих открытиях в Муни.

Я готовился к этой встрече с ещё большим тщанием и усердием, чем к работе над своим радиоаппаратом. Всё, что мы с Догго должны были сделать,
"говори и делай" было тщательно отрепетировано. Мои речи, конечно, приходилось
заучивать наизусть, поскольку у меня еще не было возможности изучить разговорный
язык Пороса.

Мы соорудили каркас для головы из толстой проволоки, спрятанный в моих волосах, и расположили
телефоны так, чтобы их никто не заметил под прядями, которые
закрывали мои уши. Батарейки, трубки, настроечный прибор и один стержень были
у меня за спиной, они были привязаны к поясу и спрятаны под тогой. Другой стержень
и его имитация были прикреплены ко лбу и замаскированы под
антенны Купидона. Мой маленький микрофон располагался между
ключицы, там, где их только что скрывал передний край моей тоги. От
конечно, я мог бы установить мой реальный штанги на лбу, но
что бы сократили потенциал достаточно, так как возросла моя
длина волны из диапазона. Отсюда кажущееся ненужным
усложнение моей аранжировки.

Необходимость настройки аппаратуры требует некоторого объяснения. Поровцы настраиваются
на небольшую разницу в длине волны, перемещая свои
антенны; но это, конечно, было невозможно для меня, поэтому я использовал
для этой цели микроскопически маленький переменный конденсатор на своём поясе.

Чтобы завершить мою маскировку, мы даже прикрепили к моей спине искусственные крылья, так что, если не считать небольшой особенности моих рук и ног, я выглядел и говорил как настоящий купианец.

Затем нас провели в покои госпожи.  Она была прекрасна и величественна, восседая на богато украшенном троне, облачённая в греческую простоту национального костюма купианцев. В её
руках уютно устроился домашний математический лабрадор, что я отметил с долей ревности.

 Она явно была ошеломлена переменами во мне, и
только беглый взгляд на мои руки и ноги убедил ее, что это не так.
Я не стал жертвой розыгрыша. Но она быстро восстановила свое
достоинство и холодно ожидала наших ухаживаний.

Притаившись начал этот разговор.

“Сударыня, - сказал он, - Майлз Кабот и я плачу наши самые искренние
уважает. Как вы можете видеть, теперь он полноценный кубинец, за
небольшим исключением пальцев на руках и ногах. Цель этого интервью состоит в том, чтобы он мог успокоить вас и извиниться за испуг, который он вам причинил при последней встрече.

 Затем я шагнул вперёд.  Несмотря на мою трансформацию, она слегка съёжилась.
Должен признаться. Очевидно, она всё ещё помнила мою ужасную бороду, потому что
продолжала с любопытством изучать моё лицо.

 Я произнёс заученную фразу: «Милостивая госпожа, я ваш
вечный раб, от которого вам нечего бояться».

 И тогда заговорила она! Самый нежный, самый звонкий, серебристый голос,
который я когда-либо слышал. Почему-то я знал, что её голос должен быть таким.
Конечно, я ещё не понимал разговорного языка этой планеты;
но я был очарован.

 Позже Догго переписал для меня суть её замечаний, которые
Она была вынуждена общаться со мной против своей воли, но если бы я вёл себя осмотрительно, она бы снизошла до того, чтобы терпеть моё общество, или что-то в этом роде. Её холодность ни разу не ослабла, и всё же мне показалось, что в её небесно-голубых глазах мелькнул интерес.

  Мы ушли, полностью удовлетворённые тем, что добились своего.

Догго сразу же захотел сообщить о случившемся в штаб, в то время как я
настаивал на том, что это дело касается только меня.

 «Почему штаб должен об этом знать?»  — спросил я.

 Его ответ поразил меня.
объясняя, прежде чем я, наконец, осознал ужасный факт, что купианка
девочка была доставлена в Ваутосу, чтобы формианцы могли разводить нас
как скот, в попытке увековечить мой особый вид. Неудивительно, что
что она до сих пор отложился от меня, несмотря на мое более презентабельно
внешний вид.

“Научи меня говорить, ” умолял я на бумаге, “ чтобы я мог объяснить
ей, что ей нечего меня бояться, и что я буду защищать ее
честь ценой своей жизни”.

Догго не мог понять моих чувств, но он был достаточно дружелюбен
ко мне, чтобы уважать их ради меня. Поэтому он приступил к делу.
работайте, обучая меня, в основном заставляя читать вслух и писать под диктовку.
В конце концов, язык оказался фонетическим. На самом деле, это очень
как Питман сокращение, хотя и не совсем уж компактные.

Поскольку я уже довольно хорошо знал письменный язык, я быстро добился
прогресса в излучаемом языке, так что всего за несколько недель я стал
действительно опытным. Теперь я узнал имена «Купиан» и «Формиан», а также
множество других слов, которые я использовал ранее в этом повествовании,
хотя в то время мне были известны только их письменные формы.

Теперь я мог писать своё имя фонетически. Раньше я использовал для
своего имени множественное число от названия их единицы измерения, «стад», что
было неудачным каламбуром на Майлза.

Каждые несколько дней я ненадолго виделся с этой дамой. Сначала наши разговоры были
очень формальными и почти полностью состояли из заученных наизусть
речей с моей стороны. Но постепенно, по мере того как я осваивал язык, я
научился понимать её и немного импровизировать.

Однажды днём, примерно через пятьдесят дней после моего возвращения из Муни, я сказал Догго:
«Догго, несомненно, это было связано с моим уроком:

— Скажи мне, есть ли у тебя какое-нибудь имя? Я с самого начала называл тебя Догго, и ты, кажется, не возражал; поэтому мне никогда не приходило в голову спросить твоё настоящее имя.

— Нет, — ответил он, — у меня нет имени. Вот почему я был очень польщён, когда ты назвал меня так. У купидонов есть имена, но у нас, формианцев, за исключением нашей королевы Формис, есть только номера. Эти номера состоят из
трёх частей: первая часть обозначает год вылупления,
вторая — месяц вылупления, а третья — серийный номер особи. Таким образом, мой номер «344-2-18» означает, что я был
двадцатый Формиан, вылупившийся во втором месяце четыреста восемьдесят четвёртого года после Великого Мира».

 Позвольте мне пояснить, что год на Поросе состоит из двадцати месяцев по двенадцать дней в каждом. День состоит из двенадцати партов, или примерно двадцати двух с половиной
земных часов; таким образом, парт составляет примерно один час пятьдесят две с половиной
минуты по земному времени.

Я бы спросил его, что означают другие, меньшие по размеру цифры на его спине, но меня больше интересовала
красивая дама. Странно, что я никогда не спрашивал её имени.
ни она сама, ни Догго. Но я всегда называл её «милостивая госпожа»,
не задумываясь о каком-либо другом титуле.

 Теперь я спросил: «Если у купионов есть имена, то как зовут
милостивую госпожу?»

 При этом вопросе усики Догго задрожали от сдерживаемого волнения.

 «Никогда больше ни у кого не спрашивай об этом, — предупредил он меня. — Не спрашивай даже у самой госпожи. Есть причины, по которым вам не следует об этом знать».

 Чтобы разрядить обстановку, я сменил тему, сказав: «О, кстати, мне пришло в голову спросить о причине аварии».
наш самолёт в день моего похищения».

 На что Догго, смягчившись, объяснил следующее: «Наши самолёты полностью стабилизируются с помощью гироскопов».

 Я вставил: «На моей планете, Миносе, мы полагаемся на форму и конструкцию
крыльев».

 «Как бы то ни было, — продолжил Догго, — мы используем гироскопы». В тот раз, о котором идёт речь, гироскопы вышли из строя,
что привело к полной потере управления самолётом, как если бы он
потерял крыло, и он приземлился».

 Раз уж мы заговорили об этом, я спросил: «В чём причина такой особенности?»
форма летающей машины?” Я давно заметил, что они были построены
с длинными гибкими хвостами, так что общее впечатление было то, что
дракон летать.

“О,” притаившись объяснил, “хвост боевого элемента Porovian
дирижабль. На зеленых коров, чье молоко составляет столь важную часть
рациона нас, формианцев, охотятся огромные пчелы, такие как
та, что попала в ту же паутину, что и вы, вскоре после вашего рождения.
прибытие на эту планету. Эти пчёлы известны прежде всего своим мёдом и
особенным пронзительным звуком, который они издают, за что их и прозвали
их называют «свистящими пчёлами».

«Самолёты существуют исключительно для борьбы с этими хищными
существами. Согласно одному из условий договора в Муни, купианам
не разрешается иметь самолёты, и, соответственно, вся охрана воздушного
пространства должна осуществляться Имперским военно-воздушным флотом
формианцев. Этот город, Ватуза, где мы сейчас находимся, является базой военно-воздушных сил и ничем больше не примечателен, что объясняет отсутствие здесь купионов. Я высокопоставленный военно-морской офицер, эклат, а тот, кого вы называете «Сатаной», всего лишь путах.

Так объяснил Догго. Я понял, что звания эклата и поота
соответствуют соответственно званиям коммандера и младшего лейтенанта на
земле.

Я сделал мою долю, чтобы снять напряженность, вызванную моим прошу
Притаившись имя девушки Cupian, сейчас он в свою очередь пригласил меня съездить на
пчелиная охота, которой я согласился чисто из вежливости, так как я не
хочу путешествовать далеко от Леди. Но, возможно, такая отдушина была бы кстати, пока я не добился большего прогресса в овладении разговорным языком.

 Итак, примерно через неделю после описанного выше разговора я отправился в путь.
двое молодых офицеров отправились в ту часть страны, где, по слухам, несколько пчёл нападали на стада. Догго остался в
Уаутозе из-за некоторых важных военных обязанностей.

 Поездка заняла почти целый день, и мы остановились на ночь в
небольшом фермерском посёлке. Фермеры проявили неподдельный деревенский интерес
к моим особенностям, которыми с большим удовольствием хвастались два молодых
прапорщика. Моя слава, очевидно, достигла этого
сообщества, а вместе с ней и миф о том, что мои электрические антенны
мог по своему желанию вызывать не только речь, но и смертоносную молнию.

 Я запомнил эту информацию — она могла когда-нибудь пригодиться.

 Рано утром следующего дня мы отправились на поле, где недавно произошла битва с бовидами, и спрятали наш самолёт в лесу на краю поля.  Нам не пришлось долго ждать, и вскоре мы услышали свист, после чего вылетели навстречу врагу.

«Воздушные флотилии наций, сражающиеся в центральной синеве», о которых
поёт Теннисон, не могут сравниться с битвой между муравьём-летягой и
свистящей пчелой.

Сначала мы кружили друг вокруг друга, каждый искал лазейку и
пытался сесть на спину другому. В этой игре у самолёта было определённое
преимущество, потому что у него были крюки для захвата как сверху, так и снизу, и он мог поднимать или опускать хвост, чтобы ударить противника. В то время как у пчелы, конечно, были ноги только снизу, и она могла загибать жало только вниз. Таким образом, даже если бы пчела
села на верхушку самолёта, бой всё равно был бы равным. Но если бы самолёт сел на пчелу, для бедной пчелы всё было бы кончено.

Кроме того, у самолета был топливный бак и рычаги управления, расположенные
спереди, как можно дальше от укуса пчелы
. Но у пчелы было преимущество в едином управлении; иными словами,
один из муравьиных прапорщиков управлял машиной, в то время как другой манипулировал
боевым хвостом; в то время как пчела управляла как своим жалом, так и крыльями
с единым мозгом.

Мы кружили круг за кругом, сначала самолет наверху, а потом пчела. Два юных муравья-человека были опытными летчиками, так что они могли делать петли,
вращаться вокруг своей оси, резко пикировать и выполнять другие манёвры.
все эти уловки, чтобы ускользнуть от нашего противника. Но в конце концов пчела
допустила небольшую оплошность, и мы тут же оказались у неё на спине, вонзив
когти в её бока, и через мгновение наш боевой хвост был вонзён в неё, и битва
была окончена. Затем мы отпустили когти и бросили тушу на землю.

Вскоре после того, как мы приземлились, один из муравьёв-людей воскликнул: «Нам
определённо повезло, ведь вот он, пчелиный улей!»

 И действительно, прямо перед нами в земле зияло отверстие, выстланное шёлком.
земля, более ярда в диаметре. И теперь я узнал, откуда взялся мёд, которым меня часто угощали формийцы. Оказывается, эти огромные пчёлы, размером с лошадь, зарываются в землю на глубину десяти или двенадцати футов, выстилают отверстие шёлком, который сами прядут, а затем используют его как хранилище для своего превосходного мёда. Этот мёд, несмотря на их плотоядные наклонности, почти идентичен мёду, который производят пчёлы на Земле.

Один из барсуков размотал длинный шланг с дирижабля и
вставил его конец в резервуар с мёдом, в то время как другой запустил
мотор; и вскоре мы уже наполняли один из наших запасных баков восхитительным
сиропом, которого в улье было около ста галлонов.

 Но мы допустили одну ошибку, потому что это был не улей нашей
погибшей пчелы. Вместо этого он принадлежал другой пчеле, которая внезапно
гневно появилась на месте происшествия. Если бы нас не предупредил его свист, нам бы не поздоровилось; а так мы едва успели вскарабкаться на борт и подняться с земли, прежде чем он набросился на нас.

Затем началась повторная схватка, но с некоторыми отличиями.
Вскоре мы заметили, что эта пчела была мастером воздушной тактики. Однажды, когда мы почти настигли ее, она рванула вперед, а затем поднялась и остановилась, так что мы едва не направили наш корабль прямо на ее жало. Но, к счастью, наш пилот уловил замысел этого маневра почти до того, как он был выполнен, и быстро направил нас в левую спираль, что позволило нам не только избежать смертельного жала, но и нанести пчеле сильный удар одним из наших крыльев, когда мы пролетали мимо.

Подобный шаг, конечно, был бы совершенно невозможен.
Уравновешивающее воздействие гироскопов было бы сильнее, если бы не тот факт, что
система управления устроена таким образом, что гироскопы сохраняют своё
положение, в то время как остальная часть машины вращается вокруг них.

 Какое-то время после этого у нас было преимущество, и в конце концов благодаря
хитрому манёвру мы приземлились прямо на спину пчелы. Но как раз в тот момент, когда наши
крючки уже были готовы схватить его, пчела снова рванула вперёд и сделала петлю перед нами, одновременно перевернувшись так, что оказалась над нами. Затем, когда мы пролетели под ней, она опустилась на переднюю часть
наша машина оказалась вне досягаемости нашего хвоста.

«Боже, но это был хорошо выполненный манёвр!» — воскликнул один из бар-путов.
«Я никогда раньше не видел, чтобы свистящая пчела так делала».

Лётчики всегда ценят умного противника, как на Поросе, так и на Земле,
и даже в случае поражения. Это были последние слова, которые произнёс мой друг, потому что
в тот момент он был пронзён врагом. Следующий удар пробил
топливный бак, другой человек-муравей подпрыгнул, и самолёт рухнул на землю, придавив меня под собой.

Несколько мгновений я лежал оглушённый, а затем разъярённая пчела пролетела над обломками.
Он оттащил меня в сторону, вытащил из-под него и замахнулся жалом, готовясь вонзить его в мои внутренности.




 _8_
 заговор


В тот момент, когда жало уже было готово пронзить мою грудь, я узнал пчелу. Это была та самая пчела, которая была моим спутником в паутине и которую я спас. У неё была культя вместо ноги и шрамы на брюшке.
Какая ирония судьбы, что эта пчела вернулась, чтобы убить меня!

«Не надо!» — закричал я громко. «Неужели ради этого я спас тебя от
паука?»

И мне почти показалось, что он услышал и понял меня, потому что он
остановил свою рапиру в воздухе. Затем он тоже узнал меня. По крайней мере, он
должен был это сделать, потому что ничем другим я не могу объяснить его внезапное
милосердие. Вместо того чтобы закончить свой удар, пчела убрала жало,
несколько секунд пристально смотрела на меня, а затем тяжело улетела.

 И снова моя жизнь была спасена!

Когда я отдышался, я с трудом поднялся на ноги и огляделся. Самолёт был в плачевном состоянии. Пронзённый пулей барсук всё ещё сидел на своём месте у рычагов. Тот, кто выпрыгнул, лежал
раздавленный и безмолвный муравейник неподалёку. Я был один на небольшом открытом месте в
лесу.

 Убедившись, что раздавленному муравью уже не помочь, я
направился в сторону, насколько это было возможно, ориентируясь
сначала на одну пару деревьев, а затем на другую, чтобы не ходить по кругу. Из-за отсутствия прямых солнечных лучей было очень трудно
ориентироваться, потому что без тени было невозможно отличить север от юга или восток от запада.

И снова, как и во второй день моего пребывания на этой планете, я заметил необычную фауну
Я шёл по лесу и особенно внимательно наблюдал за странными птицами, которые, казалось, летали парами. Наконец, когда я проходил через небольшую поляну, одна из пар пролетела рядом со мной, и, к своему удивлению, я обнаружил, что это была вовсе не пара, а одно животное. На самом деле это была вовсе не птица, а какая-то рептилия, похожая на ящерицу с крылом вместо каждой ноги — настоящая летающая змея длиной около метра.

Когда это странное крылатое существо подлетело ближе и увидело меня, оно издало пронзительный писк и бросилось мне на голову. На писк откликнулись разные
Я огляделся, и почти сразу же ещё несколько летающих змей начали
слетаться ко мне со всех сторон. К счастью для меня, неподалёку лежала крепкая палка, и, схватив её, я начал защищаться.

 Прибывало всё больше и больше странных летающих змей, и вскоре я был окружён их роем,
все они стремились ударить меня в голову, несмотря на мои отчаянные попытки отбиться от них.

Я быстро устал от своих усилий, когда мне на помощь пришёл новый враг —
безволосый кот-переросток лавандового цвета размером с большую собаку, — который
выскочил на поляну.
леденящий кровь крик.

 Я забыл о летающих змеях и вскарабкался на дерево, едва успев спастись от этого нового нападения.  И, по-видимому, они забыли обо мне.  Они разбежались во все стороны, оставив меня наедине с фиолетовым зверем, который с криком расхаживал под моим деревом. Я чувствовал себя в полной безопасности там, где сидел, потому что это существо, похоже, не было альпинистом, но его отвратительный вой очень раздражал, пока я не заметил, что шум исходит исключительно от моей гарнитуры. Поэтому я выключил питание, и сразу же наступила тишина.

Но даже тишина и относительная безопасность на дереве не были
особенно приятными. Зверь был совсем не красивым, он напоминал
горного льва, за исключением того, что был лавандового цвета и без шерсти, с
усами и перепончатыми лапами.

 Так вот он какой, вуфус, о котором я так много слышал, самый страшный хищник из всех Поросов! Один из них, как говорили, мог легко справиться с тремя или четырьмя муравьиными людьми; так что какие шансы были у меня, сидящего на дереве, если бы мой похититель решил подождать, пока голод и жажда не заставят меня спуститься?

Но ответа на этот вопрос так и не последовало, потому что, к счастью для меня, что-то
другое вскоре привлекло внимание гав-фуса, и он потрусил прочь
в лес. Я включил радио, и постепенно слышал ее крики
затихают вдали.

Когда все снова было молчание я спустился и взял трубку деревьев
что я был после, когда я вошел на поляну. Вскоре я вышел на
другую поляну. Там, в центре, лежал повреждённый самолёт, а рядом с ним — мёртвое тело огромного муравья. Это был мой собственный самолёт. В конце концов, я летел по кругу.

В отчаянии я сел на борт дирижабля. Как мне выбраться из этого леса?

 И тут угасающий дневной свет подсказал мне ответ. С одной стороны серебристо-серое небо темнело, а с другой приобретало розоватый оттенок. Теперь я мог отличить восток от запада, и если я потороплюсь и если путь будет не слишком далёким, то смогу выйти из леса по прямой, пока ещё светло. И вот я отправился в путь на запад, навстречу розовому закату.
Когда розовый свет наконец померк и всё вокруг стало угольно-чёрным, я наконец добрался до бетонной дороги и
Я в изнеможении сел на его край.

Должно быть, я уснул, потому что следующее, что я помню, — это яркий свет, а затем рядом со мной остановился керкул, и меня окликнули:
— Йо-хо-хо!

Водителем был одинокий муравей-человек.

Я сонно поднялся на ноги.

— Йо-хо-хо! — сказал я. — Куда едем?

— В Ваутозу, — ответил он. — Могу я вам помочь?

— Конечно, можете, — сказал я, — потому что я сам из Ваутосы и только что
выжил в авиакатастрофе, в которой погибли оба моих спутника, два
солдата Императорских военно-воздушных сил.

— Тогда залезайте, — сказал он.

Так что я принял его приглашение и тут же снова крепко уснул на
дне керкула, где мой новый хозяин из приличия позволил мне лежать
безмятежно.

Утром мы остановились в придорожной таверне, где меня разбудили, чтобы накормить
завтраком. Водителем керкула был богатый фермер, который направлялся в
Ваутоса по правительственному заданию из одной из южных провинций. Он
слышал обо мне и был очень заинтересован моими недавними приключениями;
и я, в свою очередь, был рад обнаружить, что могу довольно свободно с ним
разговаривать. Мы провели утро за приятной беседой, пока ехали верхом; и
Мы остановились на обед в другой таверне, где нам подали особенно
вкусное блюдо из жареных фиолетовых кузнечиков, поданных с мёдом.

 Во второй половине дня разговор немного угас, и, наконец, чтобы убить время,
мой хозяин взялся научить меня управлять керкулом. Управление было
не сильно отличается от управления земным автомобилем, так что я довольно быстро освоился
и фактически управлял машиной в течение последнего часа или около того.
Ваутоса, куда мы прибыли как раз к ужину.

 Там я попрощался с муравьем и сразу же отправился в штаб-квартиру
чтобы сообщить о потере самолёта винке, или адмиралу всего военно-воздушного флота. Затем я вернулся в свою каюту, где принял ванну, переоделся и поужинал с Догго, которому рассказал о печальной судьбе его
друзей.

 Табби была там и была рада меня видеть. Но я не должен был говорить «видеть», потому что эти домашние муравьи совершенно слепы и ориентируются исключительно по запаху, который у них очень острый. Они чувствуют запахи с помощью своих
антенн, а также слышат, и эти два чувства смешиваются примерно так же, как нас учат на Земле различать две составляющие радиосигнала.
а именно: электростатические и электромагнитные.

Но хватит о методах восприятия Табби; к моей радости, Догго сообщил мне,
что леди Купидон была переведена в покои, примыкающие к моим, и
что она больше не настроена враждебно по отношению ко мне.

На следующее утро я навестил её.

К тому времени я уже достаточно хорошо владел разговорным языком, так что мы
смогли довольно приятно побеседовать. Она заставила меня рассказать обо всех моих
приключениях с момента прибытия на планету и прерывала мой рассказ
множеством восхищённых «охов» и «ахов» в разных местах.
Я был в опасности, а потом меня пощадили. Мне показалось, что мы расстались хорошими друзьями. По крайней мере, она больше не считала меня отвратительным диким зверем,
и это было некоторым утешением и ободрением.

  В последующие дни мы всё лучше и лучше узнавали друг друга. Она
рассказывала мне о своей планете, а я, в свою очередь, рассказывал ей
о своей жизни на Земле. Но я — предупреждённый Догго — ни разу не предложил ей
рассказать мне, кто она такая, и она, со своей стороны, не проявляла к этому
никакого желания.

 Догго, по моему настоянию, не сообщил в штаб о том, что её враждебность ко мне
прекратилась.

Часто мы с ней обедали вместе. Нашим любимым блюдом было рагу из
альты, растения, похожего на гриб, которое люди-муравьи выращивают под землей на
грядках из измельченных листьев шотландки. Секрет выращивания этого растения был
тщательно охраняется Formians и никогда не был обучен
Cupians. По вкусу он очень похож на каштаны, только не такой насыщенный, и составляет
основную часть рациона муравьев, очень похожий на рис у японцев.

Всё это время я ничего не слышал о своём старом враге Сатане; на самом деле, я ничего о нём не слышал с тех пор, как он пытался убить меня много месяцев назад.
выбросил его из головы и поэтому был очень удивлен, когда однажды он
ввалился в мою каюту в особенно воинственном настроении. Догго был
со мной в то время и ощетинился при приближении другого. Было
очевидно, что эти двое не заботились друг о друге.

“Как поживает твой любимый матлаб с планеты Минос?” - усмехнулся Сатана.

Теперь называть человека «математиком» — одно из худших оскорблений, которые можно
предложить на планете Порос. Это так же плохо, как назвать человека скунсом,
щенком без песка и псом одновременно в Соединённых Штатах или
_chameau_ во Франции. И хотя оскорбление было адресовано мне, все же оно
было сказано моему другу Догго, и именно он был по-настоящему
оскорблен.

Догго превосходно сохранил самообладание, но ответил на насмешку другой.
усмешка: “Ты забываешься так разговаривать с вышестоящим офицером. Мой единственный
объяснение заключается в том, что вы были жевать некоторые saffra корень”.

Сафра — это своеобразное наркотическое растение, которое выращивают на Поросе
как из-за его анестезирующих свойств, так и для использования примерно так же,
как на Земле используют алкоголь. Так что Догго фактически обвинил
Сатана был пьян, что было одновременно и снисходительным объяснением
непристойного поведения Сатаны, и смертельным оскорблением само по себе.

Сатана в ярости щёлкнул челюстями и бросил в Догго: «Я доберусь до тебя».

На что Догго спокойно ответил: «Я доберусь до тебя».

И, к моему удивлению, они набросились друг на друга и начали драться.

Никогда прежде не видев дуэли между двумя муравьями, я не знал,
насколько распространены дуэли и что они не зависят от ранга. Правильная
форма вызова на дуэль — сказать, как это сделал Сатана: «Я буду драться».
«Назови свой номер», — и для того, чтобы принять вызов, нужно было сказать то же, что сказал Догго.

 Битва была похожа на борьбу и фехтование одновременно: два огромных существа катались по полу, пытаясь схватить друг друга за шею, и парировали выпады друг друга.

 Наконец, к моему ужасу, Сатана проскользнул мимо Догго и сомкнул челюсти на его горле. Он мог бы легко и мгновенно отрубить
Догго голову, но, очевидно, предпочёл подержать его немного.
Он злорадствовал над своей жертвой, и эта задержка дала мне возможность выйти из комы, схватить стул и броситься на помощь Догго.

Но, к моему удивлению, именно Догго приказал мне вернуться.

«Это дуэль насмерть, — сказал он, — и никому не подобает вмешиваться».

Сатана обратил на меня свой ужасный взгляд и заметил:

— Подожди несколько минут, пока я закончу с твоим другом, и я возьму твой номер тоже.

 — Валяй! — ответил я по-английски, не зная тогда, как правильно
обращаться к людям, но будучи совершенно готовым снова попытать счастья со своим старым врагом.

— Что это было за странное замечание? — спросил Сатана. — Язык Mathlab? Или, может быть, так говорят недоумки на Миносе?


Сдержав раздражение, я ответил: «Я сказал, чтобы ты пришёл и взял мой номер, если сможешь».


Это отвлечение оказалось неудачным для Сатаны. Ему следовало бы прервать
Голова Догго была в его власти, пока он отвлекался на разговор со мной.
Внезапно Догго вырвался и с треском швырнул голову Сатаны на пол.

 Затем Догго встряхнулся, подошёл к двери и позвал на помощь.
Вскоре вошли три муравья-солдата, двое из которых унесли мёртвое тело, а третий принёс банку с краской и кисточку, которыми он начал рисовать на спине Догго, под его собственным номером и цепочкой меньших номеров, номер, который при жизни принадлежал Сатане.

 Вот что означали маленькие номера, а также формальные слова, которые использовались при вызове на дуэль и принятии вызова. Догго действительно получил номер Сатаны. И теперь, насколько я знал, у меня не было
врагов на всём Поросе.

 Несколько дней спустя в одном из коридоров я столкнулся с первым мужчиной.
Купидон, которого я когда-либо видел в Ваутозе. Он был даже красивее, чем
Купидоны, которых я встречал в Университете Муни. На самом деле, он был самым красивым Купидоном, которого я когда-либо видел, ни до, ни после.
 У него были вьющиеся каштановые волосы, прямой нос, царственные черты лица и
осанка.

 Но он казался скрытным и очень торопился. Затащив меня в ближайшую
комнату, он задернул шторы.

 «Приблизь свои антенны к моим, — предупредил он, — и излучай очень
слабо. Это вопрос жизни и смерти для того, кто очень дорог нам обоим».

 «Прекрасная Купидон?» Я ахнула.

“Та самая”, - ответил он. “Принцесса Лилла, дочь короля Кью
из Купии, незаконно удерживаемая формианцами в качестве пленницы”.

Так вот почему ее личность была засекречена!

“А ты кто такой?” Спросил я.

“Я ее несчастный кузен Юрий, следующий по наследству на трон
Купии”, - ответил он.

Да, я слышал о нём от его младшего брата, принца Торона, который
был моим помощником в лабораториях Муни.

 Юрий продолжил: «Я давно любил прекрасную принцессу, но она
не обращала на меня внимания.  И вот, ослеплённый любовью, я потерял всякое представление о добре и зле.
Я договорился с отделом евгеники в Муни, чтобы её похитили в Формии и заставили выйти за меня замуж,
чтобы таким образом создать породу идеальных купианов».

 Я знал от Торона, что Юрий имеет большое влияние среди муравьёв,
потому что он был лидером придворной партии в Купиа, которая верила в
строжайшее соблюдение договора Муни. И я вполне мог поверить,
что из этой пары, двух самых совершенных
представителей всей Купии, могла бы получиться великолепная раса.


Юрий продолжил свой рассказ: «Вся Купия была перевернута с ног на голову.
искали принцессу, но, конечно, никаких поисков купийцами не было
в Формии это было невозможно, и власти последней страны ничем не выдали
никаких намеков на то, что им известно о местонахождении принцессы. Мое участие
в похищении Лиллы было ей неизвестно; и поэтому, встретив
меня здесь, в Ваутосе, она приветствовала меня как возможного спасителя ”.

Я больше не мог сдерживать свое негодование.

“Какое двуличие!” Я закричал. — Мне хочется попытаться узнать твой номер.

Но Юрий предостерегающе поднял руку.

— Тише, ради Лиллы! — взмолился он. — Я не виню тебя, потому что я
заслуживаю порицания. Но выслушайте меня. Выслушайте, как я планирую с вашей помощью
искупить свои преступления.

«Как раз в тот момент, когда мой план продвигался успешно, вы — Майлз Кэбот — прибыли на
эту планету, и планы Департамента евгеники внезапно
изменились: вместо простого спаривания двух самых красивых купидонов
мы провели гораздо более интересный эксперимент со странной новой породой».

Я содрогнулся, а Юрий улыбнулся.

Он продолжил: «Сначала я ревновал тебя, и это вполне естественно.
Сатана был моим самым преданным приспешником, и это было моё влияние
Это усилило и закрепило его изначальную враждебность по отношению к вам. Но теперь
Сатана мёртв, так что пусть прошлое останется в прошлом. Я больше не желаю вам зла,
потому что я видел, что принцесса Лилла относится к чужеземцу с Миноса ещё более враждебно,
чем к своему преданному кузену. Итак, теперь я
готов рискнуть и принять вас в качестве соперника, а также заручиться вашей поддержкой и
помощью в моих усилиях по спасению нашей любимой принцессы от
формианцев и возвращению её в родную страну».

 Всё это он торопливо рассказал мне в комнате, куда затащил меня.
Конечно, я был в ужасе от той роли, которую он сыграл; но,
оценив его перемену в настроении, я заверил его, что готов помочь ему спасти принцессу.

Затем он изложил свои планы.




 _9_
Спасение


Идея заключалась в том, чтобы Юрий вернулся в Купию, так как это вызвало бы у муравьёв меньше подозрений. С тех пор как Департамент евгеники изменил свои планы в отношении принцессы, за Юрием пристально следили, опасаясь, что он сделает очевидный шаг и попытается вернуть её на Купию.
На самом деле, хотя он уже много дней назад решил заручиться моей поддержкой,
за ним так пристально следили, что только сейчас он смог познакомиться со мной и перекинуться со мной парой слов. И даже сейчас каждое мгновение, проведённое нами вместе, делало опасность нашего разоблачения ещё более близкой.

— Когда я вернусь в Купию, — сказал он, — я буду ждать у Третьих ворот, где
стража будет должным образом подкуплена, чтобы пропустить вас, если вам удастся добраться до них. Конечно, формийцы будут гораздо больше доверять Лилле
с Майлзом Кэботом они будут вести себя более свободно, чем с принцем Юрием, из-за их
сильного желания сохранить расу Миносов, так что у вас будет много
возможностей передать эти планы Лилле и организовать её полёт.

«Все детали были тщательно продуманы. Я оставлю свой керкул в керкул-уле в Ваутозе, чтобы вы могли им воспользоваться.

«Одни из городских ворот выходят прямо из керкул-улла на главную
дорогу, и там стоит мой приспешник, которому я уже велел пропустить вас. Я даже предусмотрел это.
чтобы подготовить поддельный паспорт, который поможет вам с Лиллой благополучно добраться до
муравьёв, которые могут остановить вас и допросить в дороге».

 Я согласился на все эти условия. Как же я был рад возможности
быть полезным Лилле! Юрий, возможно, был готов рискнуть и
выступить против меня как соперника, основываясь на хорошо известном факте, что принцесса
встретила меня с ужасом при нашей первой встрече, и её с трудом удалось
заставить общаться со мной даже после моего триумфального возвращения из Муни
с моими средствами радиосвязи. Но Юрий не знал, как
Мы прекрасно ладили друг с другом в течение последних нескольких
сангов, и я подумал, что лучше ничего ему не говорить. Это был
шанс оказать услугу принцессе Лилле и в то же время освободиться от своих
муравьиных похитителей.

  Поэтому я заверил Юрия, что буду помогать ему изо всех сил.

Мы похлопали друг друга по щекам, чтобы скрепить сделку, а затем он первым, а я через несколько минут незаметно вышли из комнаты, и никто нас не заметил.

 Я поспешила в покои принцессы и рассказала ей весь план, на что она с радостью согласилась.

Несколько дней спустя нам с Лиллой было легко встретиться по предварительной
договорённости в городском керкул-олу. С моими фальшивыми усиками и
искусственными крыльями я и так был очень похож на купидона, а с
автомобильными очками, которые мне одолжил керкул-олу (гаражник), я
был готов поспорить с любым, кто сказал бы, что я не настоящий.

Керкул Юрия был очень похож на керкул муравья, на котором я
вернулся после своей злополучной охоты на пчёл, но он был меньше и
оснащён сиденьями, очень похожими на сиденья в земном автомобиле.
Мы испытали огромное облегчение, так как было очень утомительно вести керкул стоя, как это принято у муравьёв.

Мы устроились в машине, поблагодарили водителя и вскоре уже были на
открытой дороге, направляясь к границе Купидона и свободе.

До сих пор наши планы выполнялись как по часам, но это
только усиливало ощущение, что впереди нас ждут неприятности. Я
был полон предвкушения и волнения, и, очевидно, моя спутница испытывала примерно то же самое, потому что она вцепилась в мою левую руку обеими маленькими ладошками. Я чувствовал, как сильно и быстро бьётся её сердце.
Я сидел рядом с ней, и время от времени она вздрагивала, хотя ночь была тёплой. Мне хотелось притянуть её к себе и утешить, но керкул
требовал всего моего внимания; к тому же она была принцессой королевского дома Купии, а я — ну, я был всего лишь образованным животным.

 И всё же её близкое присутствие волновало меня, а её доверчивое отношение придавало мне смелости противостоять любым опасностям. Она больше не была надменной царственной
принцессой; теперь она была просто очень напуганной маленькой девочкой, и я,
как мужчина, гордился своей силой, способной защитить её.

Я уже давно не катался на автомобиле с девушкой. Ночь была тёплой, влажной и благоухающей, как и все ночи на Поросе. На Земле я не был любителем выпить, а на Венере никогда не жевал корень сафры, но я никогда не желал ничего более пьянящего и возбуждающего, чем эта поездка в тёплой благоухающей бархатной темноте поровийской ночи, когда моя принцесса прижималась ко мне.

Однако возможности для разговора было немного, потому что я был таким
новичком в обращении с этими машинами, что мне приходилось почти всё время молчать.
Я сосредоточился на рычагах управления и на дороге впереди.

Всё шло хорошо, пока на повороте я не увидел впереди себя формианца,
который поднял лапу, чтобы мы остановились. Я остановил керкул.


— Кто ты? — спросил он.

Но я уже подготовил ответы на такой ожидаемый вопрос,
и потому довольно легко ответил: «Мы — Джодек и Янек, студенты
Университета Муни, направляемся в Королевский университет Купиа».

 Джодек и Янек — два очень распространённых имени на Поросе, как Смит и
Джонс на Земле.

— Эта дорога ведёт не из Муни, — сказал стражник, — а из
Ваутосы, и я хорошо знаю, что в Ваутосе нет купианов.

 — Тогда это ваше знание, — возразил я, — должно
убедить вас, что мы не из Ваутосы. Вообще-то мы из Солтоны, — так называлась фермерская деревня, где я охотился на свистящих пчёл, — куда нас отправили университетские власти, чтобы изучить новую породу зелёных коров, выведенную там. Мы выехали из Солтоны рано утром и проехали через Ваутозу около часа назад. Вот, смотрите, у нас есть пропуск.

И я показал ему официальный формианский пропуск, подписанный одним из Совета
Двенадцати и разрешающий Йодеку и Янеку с одним керкулом и их
багажом покинуть страну через Третьи Ворота.

Насколько я мог видеть, в моем рассказе не было ни малейшего изъяна, и
даже ничего, что могло бы вызвать у него подозрения. Но, очевидно, человек-муравей думал
по-другому, потому что он принялся подробно расспрашивать меня.

“Чей это керкул?”

Это был вопрос, которого я не ожидал. Мне вдруг пришло в голову,
что, поскольку это был керкул Юрия, он мог иметь какое-то отношение к королевской семье
эмблема, которую я не заметил. И всё же, вероятно, было бы неразумно признаваться, что это его эмблема, потому что такое признание могло бы навести умного сыщика, каким, по-видимому, был мой инквизитор, на мысль, что моей спутницей могла быть принцесса Лилла.

 Мне в голову пришла счастливая мысль, и я ответил: «Этот керкул принадлежит принцу Торону из Купии, который сейчас служит в том же подразделении, что и мы, в Муни».

— И в каком же отделе вы работаете?

 — В сельскохозяйственном, конечно.

 — Так вот почему вы изучаете коров?

 — Да.

Я услышал, как ахнула Лилла, и почувствовал, как судорожно сжались её руки на моей руке.
 Очевидно, я допустил какую-то оплошность.

 Он задал ещё несколько вопросов, от которых я всё больше и больше нервничал.

 Затем он резко сказал: «Здесь что-то не так. По какой-то необъяснимой причине я с самого начала подозревал вас, и, очевидно, мои подозрения были верны. Ваш паспорт недействителен. Оно датировано тремя днями ранее и якобы подписано номером 340-7-11. Однако он перестал быть членом Имперского совета более санга назад. Значит, это не та чушь, к которой я привык как принц Торон. Понимаете, я
Недавно я сам был в Муни. Принц Торон работает в отделе электричества,
а не сельского хозяйства, и, в любом случае, в сельском хозяйстве не учат
разводить коров. Соответственно, вся ваша история не выдерживает
критики, и я буду вынужден задержать вас, пока не сообщу своему
начальству. Понимаете…

 Я всё прекрасно понимал. И я не собирался
позволять ему заканчивать свою тираду. Поэтому, пока его внимание было сосредоточено на его собственном
мнении о себе как о детективе, я разогнал машину до полной скорости,
тем самым положив конец разговору с часовым. На самом деле,
Я чуть не сбил самого часового. Но вместо того, чтобы сбавить скорость, я инстинктивно объехал его.

Конечно, он сразу же поднял тревогу, и вскоре Лилла сообщила мне,
что позади нас на дороге видны огни преследующих нас керкулов.

Затем у меня начались проблемы с управлением машиной. Она начала неуверенно раскачиваться, хотя скорость не снижалась.

— Вы разбираетесь в этих машинах? — спросил я.

 — Да, — ответила она, — я часто на них ездила.

 — А что с ней сейчас не так?

Она на мгновение задумалась, а затем ответила: «Мне кажется, что
гироскопы замедляются. Если это так, то мы должны немедленно остановиться,
иначе керкул перевернётся».

 Я решил последовать её совету и, остановив керкул как можно
быстрее, мы взяли по небольшому фонарику, которыми был оснащён автомобиль,
и направились в густой лес, окружавший дорогу.

Через несколько мгновений я услышал, как преследующая нас машина врезалась в нашу
пустую. Я надеялся, что мой маневр собьет с толку наших преследователей,
но, очевидно, этого не произошло, потому что вскоре я услышал, как муравьи-люди
следуют за нами по лесу.

 Поскольку мы не включали фонари, они не могли следить за нами по свету, а
поскольку мы не разговаривали, они не могли следить за нами по звуку, потому что, конечно,
они не могли слышать ничего, кроме излучения наших антенн, независимо от
того, как мы продирались сквозь подлесок.  К счастью, я подумал об этом и
не стал тратить время на то, чтобы двигаться бесшумно.

Звуки, которые издавали муравьи-люди, становились всё тише и тише, пока
внезапно мы не наткнулись на сеть из верёвок. Она была старой и ветхой.
паутина. Мне тут же пришла в голову блестящая идея, и, включив
фонарик, я стал искать и нашёл пещеру паука; в неё я и повёл
принцессу.

 Туннель паука был около метра в диаметре. Я пополз вперёд на
четвереньках, а принцесса последовала за мной.

— Им и в голову не придёт искать нас в заброшенном паучьем гнезде, — сказал я
вполголоса и уже собирался добавить ещё несколько ободряющих слов,
когда Лилла перебила меня: «Быстрее, Майлс, за нами кто-то идёт!»

«Держись позади меня», — предупредил я, поспешно развернувшись и проползя мимо
неё.

Верно! Что-то преследовало нас в этом проходе. Я включил фонарик и оказался лицом к лицу с огромным пауком. Значит,
гнездо всё-таки не опустело!

 Паук неуклонно приближался. Я стоял на месте, а Лилла пряталась за моей спиной. Одно прикосновение его ужасной слюны означало верную смерть, и я это хорошо знал, но как я мог с ним бороться? По крайней мере, я мог умереть в бою.

И когда он убил нас обоих, он испытал удовлетворение от осознания того,
что Юрий никогда не узнает, что с нами стало, и всегда будет представлять нас вместе где-то в безопасности, вдали от его когтей. И кто знает,
возможно, он был бы прав, если бы Бог создал одни и те же небеса для
Купидонов и земных людей.

 Все эти мысли пронеслись у меня в голове гораздо быстрее, чем я успела их записать. А потом я приготовилась защищаться, или, скорее, защищать
прекрасное создание, от которого зависела моя жизнь.

 У меня не было оружия. У меня даже не было ничего, что можно было бы использовать в качестве оружия,
кроме складного зонта, который висел у меня на поясе.

Эти зонты имеют очень лёгкую, но прочную конструкцию. Ребра
и ручка изготовлены из пружинистой легированной стали. Покрытие
представляет собой замечательную непрозрачную шелковую ткань. В раскрытом виде они имеют около четырех футов в
диаметре и очень напоминают обычный зонтик, такой, какой есть у нас на земле
. Но в закрытом виде они едва ли больше свернутого экземпляра журнала.
журнал.

Соответственно, в сложенном состоянии, в котором он висел у меня сбоку, он
вряд ли представлял большую ценность для оборонительных целей; поэтому я
попытался вытянуть его во всю длину, и мне пришлось сначала раскрыть его в
прикажите это сделать. Раскрытый зонт полностью заполнил туннель,
направленный остриём к пауку, а ручкой ко мне. В одно мгновение я
понял, что я фактически перекрыли путь от соперника моего.

Зонтик, хотя и не на столько хорошо, как меч, может вполне оказаться
ценен в качестве щита.

И так оно и оказалось. Паук бросился на него, разорвав
шелковый покров, но прочно вонзив концы ребер в стены
прохода. Пружинная сталь оказалась достаточно прочной, чтобы выдержать его
натиск, поэтому мы с Лиллой отошли подальше от его ног и стали ждать
дальнейших событий.

Ждать пришлось недолго, вскоре мы услышали
раздающиеся снаружи звуки.

— Должно быть, они зашли сюда, — сказал один из них, — потому что именно здесь я видел, как
вспыхнули их фонари, и слышал крик.

 В проёме появился свет, и я увидел, что паук
развернулся и теперь смотрит в другую сторону.

 Очевидно, наши преследователи тоже это видели, потому что один из них заметил:
— Паук загнал их туда.  Давай, отвлеки его внимание, пока мы обойдём сзади и выкопаем их.

Я схватил Лиллу за руку.

«Пойдём, — прошептал я, — я не знаю, куда ведёт этот туннель, но
давай хотя бы пройдём по нему как можно дальше и, возможно, забаррикадируемся
Мы останемся с _вашим_ зонтиком на дне».

 И мы продолжили ползти. Путь казался бесконечным, но чем дальше мы продвигались,
тем веселее становилось у меня на душе.

 «Принцесса, — сказал я, — очень вероятно, что они пропустят туннель,
когда будут копать. Или, если они его найдут, им придётся иметь дело с пауком,
потому что он, похоже, дикий, а не домашний, каких держат формианцы, чтобы охранять свои стада тли». Или, если они доберутся до
паука, они могут не решиться ползти по тёмному туннелю. Ну же!

 Воздух пах затхлостью и плесенью, но, к нашему удивлению, наконец-то начал
я снова почувствовал свежесть. И тут земля под моими коленями стала шершавой. Ветка
хрустнула, и я обнаружил, что могу стоять прямо. Мы снова были в лесу
! И никаких преследователей-формианцев в пределах видимости или слышимости.

Недалеко от выхода росли заросли кустов тартана, растения с
большими сердцевидными листьями, столь любимыми пурпурными кузнечиками.

— Самое безопасное место для нас, — прошептал я, — будет прямо здесь, у входа в туннель. Если они пойдут за нами, им и в голову не придёт искать нас поблизости, а густая листва не позволит им случайно нас обнаружить.

И вот мы вместе нырнули в самую сердцевину этой рощи. Затем мы
легли и прислушались.

 Вскоре мы услышали голоса у входа в туннель, и я услышал
шорох муравьёв в подлеске, но наше укрытие из листьев было таким густым,
что мы не могли уловить даже отблеск их фонарей.

 Их голоса становились всё тише и тише вдалеке, и наконец мы
поняли, что в безопасности, по крайней мере, на эту ночь. Но когда их разговор
затих, до наших антенн донёсся другой звук: отдалённый вой
вуфуса, которому с другой стороны ответил крик его самки. Лилла
Я содрогнулся, когда мы услышали, что эта новая угроза становится всё ближе и ближе.

Но в конце концов и она затихла, и когда мои напряжённые уши перестали улавливать малейший звук, я с удивлением обнаружил, что крепко прижимаю принцессу к себе обеими руками.

Она тоже заметила, где находится, но не попыталась отстраниться.

— Я так испугалась, Майлс, — прошептала она.— тихо спросила она. — Ты позаботишься обо мне, правда, дорогой?

 В ответ я прижал её к себе. Она тихонько вздохнула и, как усталый ребёнок, уснула у меня на руках.

 И так всю благоухающую тропическую ночь я держал на руках и охранял
прекрасное создание, благодаря которому жизнь на Поросе значила для меня больше,
чем когда-либо значила на Земле.

«Срывайте бутоны роз, пока можете, — подумал я, — ведь она — королевская принцесса всей Купиады, а вы, несмотря на всё, что решили профессора, можете быть даже не человеком!»

 Волшебный оркестр лесных кузнечиков заиграл свою самую нежную мелодию
Мелодии ветра, которые могли слышать только земные уши. Тонкие
ароматы доносились с порывами ветра. Ночь была бархатно-мягкой.
 И в моих объятиях, сладко дыша, в совершенном покое и доверии, лежало самое дорогое существо, какое только может быть в этом мире.

 Так мы лежали в нашей беседке из листьев, пока невидимое солнце не взошло над Поросом на следующее утро. Когда Лилла наконец проснулась, она улыбнулась
сладкой росистой улыбкой маленького ребёнка.

Я слегка поцеловал её в щёку, и она снова улыбнулась и сказала: «Ты
очень добр ко мне, Майлс Кэбот; лучше, чем я заслуживаю, после того как
так с тобой обошлась».

“Уже утро, моя принцесса, ” сказал я, “ и нам пора отправляться в путь”.

Она слегка вздрогнула. “Это так”, - царственно ответила она. “Я _am_ в
принцесса”.

Заклятие было снято, и мы поднялись и отправились по
дерево, путешествие на Запад, ибо мы ушли с дороги на восточной стороне
ночь перед. Таким образом, я надеялся снова выйти на дорогу и продолжить путь по ней до границы. Мы смогли определить стороны света
в предрассветных сумерках благодаря розовому оттенку неба на востоке и
темноте на западе.

Добравшись до дороги в целости и сохранности, мы направились по ней на север. Я благодарил
свой слух, который позволял мне чутко улавливать приближение
керкулов, от каждого из которых мы прятались в лесу у дороги.

 Таким образом, мы шли без дальнейших приключений весь день,
утоляя жажду из случайного ручья и заглушая голод некоторыми съедобными растениями, с которыми принцесса была хорошо знакома.

Наконец, поднявшись на небольшой холм, мы увидели перед собой длинную стену,
которая уходила вдаль вправо и влево, теряясь из виду.

“Это и есть тот водоем, о котором я так много слышал?” - Спросил я.

“ Да, - ответила Лилла, - а за ним - Купия и безопасность. Смотрите!
Прямо перед нами, у подножия холма, находятся Третьи ворота”.

С криком радости мы бросились вниз по склону, взявшись за руки. Конечно же
там стоял Юрий и разговаривал с купианским стражем. Сразу за
воротами стоял керкул.

Юрий почтительно поздоровался с принцессой и помог ей сесть в машину.
Стражник не возражал.

Но когда я попытался последовать за ней, стражник преградил мне путь и выхватил
короткий палаш, который угрожающе держал в руке.

“Юрий, ” позвал я, “ этот охранник не дает мне пройти. Пожалуйста, скажи ему, что это
все в порядке”.

Юрий повернулся на своем сиденье в машине, и постепенно насмешливая улыбка
расплылась по его лицу. Затем он обратился к часовому.

“Я не знаю этого парня”, - заявил он. “Возможно, он сбежавший
Купийский раб. Вам лучше арестовать его”.

Принцесса взвизгнула, машина Юрия рванула вперёд, и они исчезли на
севере, оставив меня смотреть им вслед с разинутым ртом.

 Возможно, я мог бы поспорить с ними или даже сразиться с ними голыми
руками, с этим стражем Купидона, но в этот момент появился страж Формиана.
Он вышел из караульного помещения у ворот, чтобы отправиться на дежурство.
Они вдвоём схватили меня, заковали в кандалы и поместили в камеру.

Так, когда мои надежды были самыми большими, они рухнули.
Я был один, в цепях, всё ещё в Формии, в ожидании отправки на юг,
а моя возлюбленная, свободная, мчалась на север с моим коварным соперником!




 _10_
до королевы Формис


И вот, пока моя принцесса была на севере со своим кузеном и возлюбленным,
Принца Юрия вели на юг в цепях, как пленника, обвинённого в государственной измене против Муравьиной империи. Юрий обманул меня и использовал как лазутчика, чтобы спасти свою возлюбленную от похитителей. Но если бы я не был так слепо влюблён, я бы раскусил его и мог бы спокойно жениться на Лилле под покровительством Формиана.

 И всё же почему-то мне не было жаль того, что я сделал. Я освободил Лиллу. Я завоевал её любовь и доверие на одну ночь и был готов
понести наказание. На самом деле я был _рад_ понести наказание, потому что
Я понял, что брак между ней, принцессой, и мной, простолюдином,
конечно, был бы невозможен.

Снова в моей старой комнате в Ваутозе! Почему-то это казалось домом, но
всё было по-другому, потому что теперь я был не гостем, а
пленником.

Табби, моя ручная болонка, была рада снова меня понюхать, и моя совесть
защемила меня за то, что я так бесцеремонно её бросил. И всё же, если бы я
взял её с собой, что бы с ней стало во время крушения «Керкуола» и полёта через туннель паука?

 Догго был вне себя от горя из-за того, в какую передрягу я попал; и он был
И с упрёком тоже.

«Зачем ты это сделал?» — спрашивал он снова и снова, и, несмотря на мои неоднократные и подробные объяснения, повторял: «Зачем ты это сделал,
когда здесь всё было так хорошо?»

За мной снова установили наблюдение, как и в мой первый приезд на планету.
Но на этот раз вместо высокопоставленных офицеров, таких как Догго,
это были простые солдаты-муравьи, которые грубо подшучивали надо мной и
не проявляли сочувствия.

Я пожаловался Догго, и он быстро положил конец их издевательствам;
и когда они увидели, что я всё ещё в милости у одного из них,
эклаты, они стали вести себя довольно почтительно, хотя и продолжали досаждать мне мелкими и коварными способами.

 Догго проводил со мной много времени и сообщал мне последние новости из Куаны, столицы Купии.  На самом деле он даже
отправил одного из своих бар-путов, чтобы тот разузнал для меня, как поживает принцесса.

Ходили слухи, что принцесса почти постоянно находилась в компании
принца Юрия и что его провозгласили народным героем за то, что он спас
её. Что она казалась необъяснимо грустной — это меня обрадовало. Что
король должен был вот-вот объявить о её помолвке с принцем
Юрием, что меня не радовало. Влиятельная фракция во главе с
принцем Тороном настаивала на том, чтобы королева
Формис дала объяснения по поводу задержания принцессы Лиллы муравьями. И
только новая популярность принца Юрия могла сдержать этот порыв его младшего брата.

О, каким же глупцом я был, что не сказал Лилле, что Юрий был
виновен в её заключении в Ваутозе! Теперь, конечно, она
считала его героем, а не негодяем, каким он был на самом деле. Но как он мог
удовлетворительно объяснить ей его отречение от меня?

Нет, если бы она сохранила хоть малейшее дружеское чувство ко мне, она не смогла бы
рассматривать его иначе, как двуличного мошенника. И разве
в отчетах не говорилось, что она казалась грустной? Почему еще, кроме как из-за
моей судьбы или потому, что она не с радостью предвкушала союз
с Юрием? Но если последнее, то почему она связалась с ним? Должно быть, он держал над её головой какую-то угрозу. Моя бедная принцесса с крыльями бабочки и изящными усиками!

Я пытался передать ей весточку, но Догго сообщил мне, что преступникам не
разрешают писать письма.

 Я был так увлечён прекрасной Лиллой, что мне и в голову не
приходило интересоваться своей судьбой, но Догго настоял на том, чтобы
обратить на это моё внимание. Он получил назначение в качестве моего
адвоката, и поэтому именно он должен был обсудить со мной предстоящий
суд.

Меня обвинили в государственной измене империи за то, что я помог сбежать рабу-купианцу, предъявил поддельный пропуск,
препятствовал движению по дороге, чуть не сбил пинкви и
— предположительно — оклеветал формианцев перед членом королевского дома
Купии.

Догго сказал, что у меня явно нет защиты, поскольку все пункты, кроме
клеветы, легко доказуемы; но он должен попытаться доказать, что
обвинения несостоятельны из-за противоречий, связанных с тем, что один и тот же человек
описывается в них как раб и член королевской семьи. Насколько я мог судить, эта линия защиты казалась абсолютной чепухой, но
не более глупой, чем многие столь же нелепо звучащие правовые нормы на Земле.

 Суд должен был состояться в Имперском городе перед королевой Формис и
совету Двенадцати, ибо, очевидно, я совершил самое важное
и серьезное преступление. В случае осуждения, которое казалось несомненным, у Ее
Величества будет выбор из двух наказаний. Во-первых, откладывая яйца в
меня, или, во-вторых, бросая меня в “Долину воющих скал”. И то, и другое
звучало очень интересно и предназначалось для худших преступников.

Все люди-муравьи всей нации Формия выращены из яиц
отложенных правящим монархом. Призвание любого муравья-человека
определяется задолго до его появления на свет или даже до того, как он отложит яйцо.

Благодаря тщательно продуманной системе учёта, которая ведётся в Имперском городе,
Совет Двенадцати может определить для каждой партии яиц,
кого из них следует вывести: профессоров, фермеров, рабочих, офицеров,
солдат, слуг или кого-то ещё; и яйца соответствующим образом откладываются в
подходящую пищу. Что-то вроде «скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе,
кем ты являешься».

Молодые муравьи, когда они полностью вырастают и находятся в стадии кокона,
транспортируются грузовиками в ту часть империи, где они будут проходить
обучение и где им предстоит провести свою жизнь. Таким образом, куколки для солдат
Например, в Ваутозу отправляют офицеров и солдат.

 Заранее определяется не только род занятий, но и, в значительной степени, пол.  Таким образом, производится только достаточное количество самцов для пополнения гарема королевы, а остальные королевские отпрыски являются бесполыми самками.
 Когда королева умирает, совет немедленно выбирает несколько подходящих личинок и меняет их рацион, чтобы произвести на свет полностью развитых самок.  Первой из них, достигшей зрелости, становится королева, а остальных убивают.

Пища, выбранная для производства высших классов людей-муравьев
состоит из осуждённых преступников. Вот тут-то я и появился.

В этот момент мне в голову пришла идея.

«Ты действительно хочешь сказать, Догго, — выдохнул я, — что ты женщина, а не мужчина,
что вся нация формианцев — женщины?»

— Да, — ответил он, — и, кроме того, более развитые из нас иногда откладывают яйца, хотя, конечно, мы никогда не пытаемся их высиживать, потому что это было бы ещё худшим предательством, чем то, в котором вас обвиняют. Я сам даже откладывал яйца, но обычно считается, что такие яйца не вылупляются.

Я с трудом могла в это поверить. Нация амазонок! Я ничего не могла с собой поделать.
Продолжая считать их мужчинами.

Но вернемся к альтернативным наказаниям. Я описала
откладывание яиц. Другое наказание, а именно Долина Воющих скал,
предусматривало самую дьявольскую форму наказания. Эта долина простирается примерно на
милю вдоль линии международной границы, так что полоса пропусков заканчивается на
одном конце и начинается снова на другом. Его склоны крутые и
неприступные, и в него сбрасывают самых отъявленных преступников обеих стран.
 Какая-то неизвестная природная сила в долине создаёт такое
из-за этого ужасного шума жертвы сходят с ума и погибают.

 Я подумал, что предпочёл бы любой шум, каким бы ужасным он ни был, тому, чтобы в меня откладывали яйца, но Догго заверил меня, что долина — худшее из двух зол.  Однако в конце концов мои желания возобладали, и Догго пообещал попытаться добиться наказания в виде долины в случае вынесения приговора.

Со временем пришло время суда, и меня в цепях привели в
Императорский город. Догго сопровождал меня и взял с собой Табби,
чтобы утешить меня. По какой-то причине я совсем не волновался.
представление казалось до абсурда похожим на суд над «Алисой в
Стране чудес». Как она, по слухам, воскликнула: «Да ты всего лишь колода карт!» — так и у меня часто возникало желание воскликнуть: «Да ты всего лишь гнездо муравьёв!»

 На самом деле меня гораздо больше интересовало, как поживает моя принцесса, чем моя собственная грядущая судьба.

В день суда меня привели в ужасную обитель королевы
Формис. Она была почти в два раза больше любого другого формианца, и её
достоинство подчёркивалось возвышением, увенчанным алым
балдахин, подчёркивавший идеальные пропорции её угольно-чёрного тела.

 По обеим сторонам от неё стояли шесть муравьёв-людей, чей утончённый и
интеллектуальный вид заставлял даже моих профессиональных друзей из
Университета Муни выглядеть по сравнению с ними обычными рабочими муравьями.

 Муравьи-посланники сновали туда-сюда, выполняя поручения ужасных
тринадцати, в то время как несколько крупных неуклюжих муравьёв, которых я никогда
раньше не видел, бесцельно бродили по комнате.

— Королевские мужья, — сообщил мне Догго.

Значит, это были дроны Формии. Они выглядели очень глупо.
приятели, которым, казалось, были предоставлены большие привилегии, но никакого почтения.

Мои тюремщики подвели меня к подножию трона, где, следуя инструкциям
Догго, я низко поклонился королеве. Затем меня заперли в
плетеную клетку с одной стороны, и начался суд.

Сначала один из членов совета зачитал обвинение, а затем были вызваны свидетели.
Каждому из них было позволено рассказать свою историю по-своему, и Догго не подвергал их перекрестному допросу, хотя любой член суда мог задать им вопросы. В целом процедура казалась
гораздо справедливее, чем суд на земле. Ибо очевидной целью здесь было
выяснить всю правду, не ограничиваясь правилами доказывания, а не
устроить состязание между соперничающими адвокатами.

 Смотритель керкул-ола в Ваутосе дал следующие показания:
«Заключённый напал на меня врасплох, одолел меня и связал в углу, где мне потребовалось полтора часа, чтобы освободиться от пут». Пока я лежал связанный, Кэбот угнал машину князя Юрия. Я никого не видел
с Кэботом и на самом деле не видел, как Кэбот угнал машину, но я решил,
что это сделал он, потому что позже я обнаружил, что машины нет».

— Я возражаю! — закричал я.

 — Заткнись! — прорычал Догго.

 Никто больше не обратил внимания на моё вмешательство.

 Свидетель продолжил: «Сразу же после освобождения я сообщил об этом в
полицию».

 Затем один из сотрудников полиции дал показания и подтвердил его
слова. Это была хорошо продуманная история, и у меня не было желания навлекать на себя неприятности, оспаривая её.

Дорожный страж-муравей дал точный и прямой отчёт о том,
как он остановил нас и вынудил меня сделать много нелепых заявлений.
А также о том, как я пытался сбить его с помощью керкула, что было не совсем правдой.
но, несомненно, ему так казалось. Затем он предъявил
поддельный пропуск, который был передан по кругу и тщательно проверен
советом.

Затем несколько людей-муравьев дали показания о том, что они преследовали нас, включая то, что
разбили свою машину с помощью нашей. Они пытались прорыть туннель
, но у них ничего не вышло, поэтому они убили паука длинным шестом.
Они были уверены, что найдут нас за зонтом.
Никогда прежде не видев двустороннюю паутину, они не разбежались
Они пробирались через лес, чтобы отрезать нам путь к отступлению.

 Но даже так они не могли объяснить наш побег, особенно если учесть, что с того времени и до моего ареста у Третьих врат дорогу оттуда до границы постоянно патрулировали керкулы.  Видите ли, они допустили ошибку, не догадавшись, что я обладаю слухом, который позволил мне избежать патрулей.

Страж _Купиана_ у Третьих ворот заявил о своей официальной
привилегии отказаться от дачи показаний, но страж _Муравья_ процитировал своего
коллегу-Купиана, который сказал, что он пропустил принцессу Лиллу
потому что у него не было власти над членами королевской семьи,
но он должным образом арестовал меня, как того требовал закон. О присутствии князя Юрия у ворот, чтобы «спасти» её от меня, не упоминалось.

Я попытался заставить Догго возразить на основании того, что это были
слухи, поскольку это была первая и единственная попытка обвинения опознать моего
спутника во время побега, и, следовательно, она была наиболее разрушительной; но Догго ответил, что
показания с чужих слов вполне допустимы на Поросе, если только нельзя
подвергнуть сомнению ни отсутствующего, ни присутствующего свидетеля. Насколько это разумнее,
чем правило в Америке.

Затем вызвали меня.

— Я должен давать показания? — спросил я.

 — Нет, — ответил Догго, — но если ты этого не сделаешь, твоё молчание будет использовано против тебя.

 Опять же, более разумное правило, чем то, что действует в Америке; только все эти формийские усовершенствования американской уголовной практики
были явно не в мою пользу.

 Я уже собирался рассказать, как Юрий планировал со мной спасение Лиллы,
но что-то меня остановило. Теперь я жалею, что этого не произошло, потому что, если бы я
сказал правду в тот момент, это предотвратило бы трагедию, которая
произошла позже! Но мой новоанглийский дух честной игры удержал меня, и я
Я решил объясниться с Юрием сам и лично, хотя и не понимал, как мне
удастся сбежать от муравьёв, чтобы сделать это.

 Поэтому я сказал следующее: «Всё, что было сказано до сих пор, — правда.  Но я
хочу спросить Ваше Величество, при всём уважении, какое право имела
Формия удерживать принцессу Купию в качестве рабыни? Вы должны были относиться к ней как к особе королевской крови, и в этом качестве она имела полное право требовать моей помощи, а я имел полное право подчиняться. Позвольте мне сказать правителям Формии, что…

Но я не успел договорить, потому что королева прогремела: «Стоп! Я признаю
заключённого виновным по его собственному признанию. Дополнительные доказательства излишни,
и я перейду к вынесению приговора. Есть ли у кого-нибудь какие-нибудь предложения по
_этому_ вопросу?»

 Тогда мой старый друг, профессор анатомии, вышел вперёд. Догго,
очевидно, подговорил его оказать мне услугу, потому что он сказал:

«Заключённый не является ни купианом, ни формианом, и неясно, к какому виду животных он относится. Похоже, что он разумное существо, поэтому его можно судить за преступление и предоставить ему те же права, что и в
в случае с представителем любого из двух признанных разумных видов
этой планеты. Но поскольку он принадлежит к неизвестному типу существ,
весьма вероятно, что его плоть окажется вредной для королевских отпрысков.
 Соответственно, ради блага Империи я советую Вашему Величеству
применить более суровое из альтернативных наказаний, а именно —
Долину Воющих Скал».

Поскольку никто из присутствующих не предложил ничего другого, королева Формис и
совет посовещались несколько минут, а затем был оглашён приговор. Как я и надеялся, это была Долина. Профессор хорошо справился!

Осуждённых преступников на Поросе не держат в неведении день за днём, как на Земле. Мы отправились в Долину на следующее же утро. По-видимому, казнь — важное государственное событие на этой планете, потому что из Имперского города выехала длинная вереница керкулов, везущих королеву, нескольких членов совета и некоторых менее значимых сановников, а также Догго, Табби, меня и моих охранников.

 Догго был глубоко опечален. Но сам я по-прежнему не испытывал особого волнения по этому поводу. Возможно, я фаталист, но я не мог поверить, что действительно умру. Всё это
Это казалось сном, от которого я вот-вот проснусь. И даже если я
умру на этой планете, разве не возможно, что я
проснусь на Земле, в своей бостонской лаборатории, и тем самым положу конец
очень интересным воображаемым приключениям?

 Но при этой мысли у меня защемило сердце, и я решил, что лучше
действительно умру, чем выяснится, что моя встреча с
принцессой Лиллой была лишь плодом моего воображения.

Власти разрешили мне написать ей прощальную записку, и Догго
пообещал лично передать её, тем самым заверив меня, что она дойдёт до адресата.
мимо Юрий. В это письмо я вложил всю свою нерастраченную любовь и попросил её
не сожалеть о том, что я пожертвовал собой ради неё, ведь это
жертвоприношение было сделано с радостью и удовольствием.

 Затем я на прощание погладил свою маленькую любимицу Табби, отдал её на попечение Догго
и был приведён своими палачами к краю пропасти. Это была довольно безобидная на вид расщелина, но десятки человеческих скелетов и муравьиных панцирей, разбросанных по дну, молчаливо свидетельствовали о её ужасных возможностях.

 И не только молчаливо, но и громко свидетельствовал об этом шум, доносившийся снизу.
на краю долины. Я думал, что слышал самый громкий звук, когда много лет назад стоял на берегу Ниагары, но
рёв, доносившийся из Долины Воющих Скал, затмевал даже
Ниагару.

 И в этот адский хаос меня вот-вот должны были погрузить. Конечно,
я не мог слышать, как они прощаются, поэтому я погладил Догго по голове на прощание, и он отвернулся с разбитым сердцем.
 Но остальным, похоже, очень понравилось это зрелище.  Затем с меня сняли кандалы, чтобы я мог свободно вытворять свои забавные трюки
во время пыток мне под руки подложили прочную верёвку, и меня опустили в яму.

 Даже когда я переступал через край, мои мысли были в основном о том,
какая судьба меня ждёт, а не о том, что же это за шум.  Я всегда буду любознательным учёным, полагаю.

 Шум стал невыносимым.  Я смотрел вверх, пока верёвки кружили меня.
Я увидел ужасное лицо муравьиной королевы, склонившееся над краем. Она
подняла лапу. К моему удивлению, формианцы, державшие верёвки, начали
снова поднимать меня. Передышка? Снова жизнь на планете Порос, с
возможно ли снова увидеть мою принцессу?

Нет, это была всего лишь передышка! Или, скорее, игра в кошки-мышки, в которую они со мной играли.

Несколько раз меня опускали в яму, держали там до тех пор, пока я едва могла выносить шум, а затем снова поднимали на поверхность, чтобы я могла немного передохнуть. Но в конце концов моим ногам позволили коснуться дна, и веревку вытащили из-под моих рук.

Этот ужасный шум — я не могу описать его агонию! Я в отчаянии металась
взад-вперед, пытаясь избежать его, но спасения не было.

«Лилла! Лилла!» — вскричала я в ужасе, но даже меня оглушил этот ужасный шум.
от звука собственных слов.

Я споткнулся о валун и, падая, ударился головой о острый камень.

Затем наступило благословенное забвение!




 _11_
 долина смертельной тени


Сведённый с ума ужасным шумом, я наконец упал, как и многие другие жертвы Долины Воющих Камней. Падая, я ударился головой о камень и потерял сознание.

Наконец я постепенно пришёл в себя, и первое, что я заметил и что
вывело меня из оцепенения, — это абсолютная тишина.

Я сел и огляделся. Да, я всё ещё был в той же долине,
окружённый побелевшими костями и ржавыми панцирями. Но гнетущий
шум прекратился. Неужели смертоносные вопли были
искусственным созданием и их выключили после моей предполагаемой смерти?

 Мои недавние палачи ушли, так что я мог сбежать, если бы это было возможно. Но сначала я хотел выяснить, почему шум прекратился. Вечно
этот неисправимый учёный! Поэтому я поднялся на ноги и сразу же заметил,
что моя гарнитура снята и валяется на земле. Должно быть, она
Они слетели, когда я ударился головой о скалу.

Я уже собирался надеть наушники обратно, когда услышал исходящий от них рёв. И тогда я понял, что ужасный звук, которым славилась долина, был вовсе не звуком, а каким-то излучением, которое улавливалось и преобразовывалось в звук моим радиоаппаратом. В конце концов, у меня были некоторые преимущества, связанные с тем, что мой слух отличался от того, что был распространён на Поросе.

Поэтому я выключил свой телефон, а затем заменил гарнитуру. На следующий день
Проблема заключалась в том, чтобы выбраться из долины. Меня не сбивал с толку этот вой.
У меня было преимущество перед многими жертвами, которые были до меня.
 Несомненно, именно это вполне естественное замешательство мешало жертвам в прошлом взбираться на стены, из-за чего эти стены приобрели незаслуженную репутацию неприступных. Как бы то ни было, прошло довольно много времени, прежде чем я нашёл достаточно расщелин, расположенных так, чтобы я мог подняться наверх.

Наконец-то я стоял на краю, свободный человек!

А потом я добровольно спустился обратно в эту долину смерти.
Почему? Потому что, в первую очередь пытливый ученый, я хотела
приобрести образцы вой породы, для целей анализа, если когда-нибудь я
должно быть, опять в лаборатории. Поэтому я собрал несколько разных видов
фрагментов и завязал их в завязанный узлом уголок своей тоги.

Я снова взобрался на отвесные стены и снова встал на краю. Я был
свободен! Никто никогда не стал бы меня искать, поскольку официально я был мертв. Я мог бы сойти за Купидона, потому что моя маскировка всё ещё была на месте, а утром я
свежо побрился, чтобы выглядеть как приличный труп.

Жизнь на Поросе была впереди, и на Поросе была принцесса Лилла!

Единственной ложкой дёгтя было то, что я потерял чувство направления
и поэтому не знал, на чьей стороне я сейчас — на Формианской или Купианской. Поэтому я действовал осторожно. Обойдя
Долину Воющих Скал, я направился вдоль границы, надеясь, что в конце концов
найду какие-нибудь ворота, которые подскажут мне, на чьей я стороне.

Дул сильный ветер, как обычно на Поросе, и я знал, что он,
конечно же, дул в сторону моря. Но, поскольку я не знал, было ли море
Я не знал, где восток, а где запад, и ветер не помогал мне сориентироваться.


 Стена была тридцатифутовой, из глазурованного бетона, и тянулась
практически по геодезической линии через всю местность, иногда через лес,
а иногда через зелёные поля.

Там, где дорога шла через лес, деревья и кусты вдоль неё — по крайней мере,
с той стороны, где был я, — были вырублены на довольно широком участке,
очевидно, для того, чтобы никто не мог использовать их для преодоления стен.

 Поскольку я не видел никого на стене ни в одном из направлений, я пошёл дальше.
Это расчищенное пространство значительно облегчало передвижение. Я не боялся, что меня обнаружат, за исключением тех случаев, когда я проходил через открытые поля, но мне приходилось делать это довольно часто.

 На одном из полей паслось стадо тлей, дающих молоко, которых я прозвал «зелёными коровами». Их присутствие убедило меня в том, что я всё ещё нахожусь в Формии, пока я не вспомнил, что купианы тоже их разводят.

Наконец я вышел на дорогу, которая некоторое время шла вдоль поля, а затем
снова сворачивала. По этой дороге я шёл, пока не увидел впереди себя то, что искал.
дорога поднималась на небольшой холм, и навстречу мне шли два муравья. Я мгновенно
спрятался в зарослях тартана с одной стороны.

 Вскоре я услышал их приближение и, внезапно заметив, что не слышу их голосов,
включил свой аппарат, который был отключен с тех пор, как я заменил гарнитуру в Долине
Воющих Камней. Благодаря моей неразрушимой трубке аппарат остался
целым.

А теперь странное низкое рычание почти заглушило их разговор, так что
я с трудом разобрал следующие слова: «Могу поклясться, что
Я видел, как Купидон приближался к нам по дороге, но теперь его нигде не видно».

 Тогда другой сказал: «Не обращай внимания на то, что ты _видел_. Слышишь ли ты то, что слышу я? Нам лучше быть начеку, потому что это похоже на рёв какого-то совершенно нового и странного животного».

 «Мне кажется, — ответил другой, — что это больше похоже на ужасную долину, только гораздо тише». Кажется, это исходит от этого куста тартана. Пойдём посмотрим?

 Когда он упомянул долину, я сразу понял, в чём дело. Радиоактивные фрагменты, спрятанные в углу моей тоги
Они выдали моё присутствие. Если я хотел сбежать, мне пришлось бы оставить
свои драгоценные образцы. Со вздохом я развязал узел, бросил
кусочки на землю и бросился в кусты, как раз в тот момент, когда
муравьи ворвались в них. Мне повезло, что у моих преследователей
не было обычного слуха, иначе они бы услышали, как я убегаю.


 Спрятавшись в другом кусте, я слушал их изумлённые возгласы, когда они нашли
камни. Но, поразмыслив и поспорив некоторое время, они наконец
продолжили свой путь.

Я уже собирался вернуться за своими образцами, когда подумал, что они могут
привлечь внимание других людей и даже послужить подсказкой о том, что
я был заключённым, сбежавшим из ужасной долины, поэтому я неохотно оставил
их лежать там, где они были.

Однако вместо того, чтобы продолжить путь по дороге, я вернулся к стене, потому что присутствие муравьёв убедило меня в том, что я всё ещё нахожусь в Формии, и поэтому мне нужно было найти место, где я мог бы пройти на другую сторону. Поэтому я пошёл вдоль стены.

День был теплым и влажным, как и все дни на Поросе, но по мере того, как я продвигался дальше,
погода становилась все жарче, сырее и гнетуще. Наконец небо
начало темнеть.

“Ага! - сказал Я. - сейчас уже вечер, и я должен быть в состоянии получить мой
подшипники розовый свет на Западе”.

Но нет розового света появилась на любую руку. Никогда прежде я не видел ночи, подобной этой,
опускающейся на эту планету. Затем с грохотом небо раскололось надвое,
и разразилась буря во всей своей ярости.

 Грохот грома был подобен непрерывному артиллерийскому обстрелу.
Порывы ветра швыряли дождь мне в лицо и едва не сбивали с ног, пока я не прислонился к стволу дерева, чтобы противостоять его ярости.

 Но, к счастью, буря была такой же короткой, как и сильной, и вскоре я снова продолжил путь под серебристым небом.

 Несмотря на бурю, погода становилась всё более и более гнетущей, пока, поднявшись на холм, я не увидел причину всех этих бед. Примерно в двух стадиях впереди возвышалась сплошная стена пара,
уходившая за горизонт по обеим сторонам и до серебристых облаков
над головой и испускавшая в мою сторону такой сильный жар, что я
я едва мог это вынести. Время от времени несколько капель обжигающей воды
падали на меня сверху.

Должно быть, это и есть Кипящее море, о котором я так много слышал и которое
окружает все континентальные Поросы. Это было впечатляющее зрелище.

Бледнолицый закончился всего на шаг впереди, и все же, хоть убей, я
не мог набраться смелости, чтобы попытаться обойти его конец. На самом деле я не мог понять, как вообще можно было построить стену так далеко, в такую ужасную жару.

 Позже я узнал, что её строили постепенно, за огромным забором.
ширма из плетеного меха огненного червя, и только во время прибрежного бриза.
это.

Что ж, мне ничего не оставалось, как развернуться и вернуться по своим
следам, обратно в Долину Воющих Скал и дальше, в поисках
прохода в стене.

Я был уже далеко за пределами Долины, когда мои земные уши уловили звук приближающегося керкула, и, поскольку в тот момент дорога, к счастью, проходила через лес, я спрятался в удобном кустарнике.

 Но на этот раз я достаточно отодвинул один из огромных листьев, чтобы одним глазом следить за дорогой.  К моей радости, я заметил, что
Мимо проехала машина, она была купианской и везла купианцев!

 Когда керкул благополучно скрылся из виду и слуха, я возобновил свой
путь и вскоре увидел город, настолько непохожий на те, что я видел на Поросе, что он вполне мог принадлежать
другому миру.

 Я сел на склоне холма у дороги, среди мирно пасущихся тлей, и стал любоваться прекрасным видом. Город располагался на
крутом холме. На самой вершине стояла группа монументальных белых
зданий, украшенных куполами, минаретами и величественными колоннами.
эта группа спустилась к подножию холма и пересекла равнину по направлению к
там, где я сидел, простиралась площадь с ухоженным серебристым газоном, окруженная
дорожками и декоративными деревьями.

Дорога шла прямо к ближайшему краю этого парка, где она резко разветвлялась
и огибала лужайку с обеих сторон. По бокам этой разделенной дороги,
и вдоль подножия холма, стояло множество домов;
из серого бетона или оштукатуренных, с высокими красными черепичными крышами. Невозможно было представить себе что-то более
отличное от муравьиных городов, к которым я привык.

Что я был наконец в Cupia, страна моя принцесса, теперь не могло
быть и речи. И, словно разрешая мои последние возможные сомнения, наступила ночь
, и розовое небо слева от меня убедило меня, что я действительно нахожусь к северу
от пейла и что ненавистная страна моего заточения осталась далеко позади
я.

Когда серебристо-серый свет над головой рассеялся, я понял, что ничего не ел.
после обычного сытного ужина приговоренного рано утром.
Итак, используя последние минуты дневного света, я сделал из
тартанового листа грубую чашку и наполнил её зелёным молоком от
довольных коров.

Затем, положив своё усталое тело на землю и укрывшись листьями тартана, я лёг спать и погрузился в здоровый сон от полного изнеможения.

 На следующее утро я проснулся отдохнувшим и, позавтракав с дружелюбными тлями, отправился в прекрасный город.

 Мне очень хотелось побриться, а моя тога была помята и испачкана. Но моя маскировка всё ещё была на месте, и без особого внимания я всё ещё мог сойти за купианина. Однако я не осмеливался спрашивать, где нахожусь, не зная, каковы могут быть обычаи купианов в отношении незнакомцев.

Первым моим желанием было раздобыть бритвенный нож и чистую тогу, но я
понятия не имел, как это сделать. В Формии не было магазинов;
всё необходимое просто «выдавалось», как в армии, но
даже без необходимости расписываться в получении. Но, скорее всего, в Купионе
всё было по-другому.

 Кроме того, мне нужны были жильё и работа, но я не знал, как
это сделать.

К счастью, я подслушал разговор двух купианов,
который подсказал мне, как действовать дальше.

 «Йоу, Джодек, — окликнул один из них другого. — Как получилось, что ты сегодня в
Куане?»

Моё сердце ёкнуло. Куана, столица Купии и дом моей
принцессы! Судьба действительно хорошо отплатила мне за все тяготы,
которые она мне уготовила.

 Тот, к кому обратились как к Джодеку, ответил: «Я пришёл из Ктута, чтобы
зарегистрироваться на работу здесь, в Куане. Не могли бы вы направить меня в Министерство
Труда?»

И двое друзей ушли, болтая друг с другом, а в моей голове зародилась
идея. Я тоже был бы из Ктута и искал бы работу.

 Время от времени я встречал очень официальных на вид людей, вооружённых
короткими палашами.

 Я предполагал, что это были пинкви, или поровийские полицейские.

Наконец, когда я убедился, что у Йодека было достаточно времени, чтобы
отчитаться, я подошёл к одному из этих полицейских, сказал ему, что я из
Ктута, и спросил, как пройти в Министерство труда.

«Жаль, что в Ктуте столько проблем, не так ли?» — сказал он.  Я неопределённо
кивнул.

«Вы думаете, это вина графа Камеля?» — продолжил он.

Он становился слишком разговорчивым и, вероятно, в любой момент мог
выдать какую-нибудь неуместную фразу. Я как раз собирался ответить, что во всём виноват Герцог Удачливый, когда кого я должен был увидеть
по улице шёл мой враг и предатель Юрий! И в этот момент он тоже увидел меня!

 Позвольте мне ненадолго отвлечься. Я обнаружил, что, записывая этот рассказ о моих приключениях, я часто использую земные слова вместо более точных
поровийских синонимов. Так, я только что сказал «граф» и «герцог», хотя эти слова не совсем точны. Я мог бы сказать «барсаркар» и
«саркар» вместо этого, но я считаю, что у моих читателей — если эта рукопись когда-нибудь попадёт на Землю — сложится более чёткое представление, если я буду время от времени использовать земные слова там, где это не требует слишком больших усилий.
— В их значении есть натяжка.

Ну, как я уже говорил: тут, к моему удивлению и ужасу, появился последний человек на Поросе, которого я хотел видеть, а именно князь Юрий. Каждый из нас был одинаково поражён, увидев другого, но Юрий первым пришёл в себя.

«Пинки, — властно крикнул он полицейскому Купидона, — арестуй этого человека и отведи его в мангу. Я сам отвечу перед мангой». И
передай манго, что я запрещаю разговаривать с пленником».

Затем, с улыбкой повернувшись ко мне, Юрий заметил:

«Добро пожаловать в Куану, мой друг. Здесь тебе всегда рады».
солнечный свет, и у него такая же дурная привычка появляться. В последний раз, когда я слышал о тебе, ты был приговорён к смерти. Как ты сбежал от муравьёв, я не знаю, но, возможно, ты обнаружишь, что правосудие Купидона надёжнее, чем
Формиана».

 Затем, когда я начал отвечать, он обратился к офицеру. «Пинки, если он скажет хоть слово мне, тебе или кому-либо ещё, ударь его по усикам! Я сказал».

И он величественно удалился, а пинкви грубо схватил меня за руку и повел в мангу, или тюрьму, города Куана.

В мангу пинкви передал меня манго, которому он
Я повторил слова Юрия, после чего заметил, как на лице тюремщика появилось странное мстительное выражение.


Затем меня отвели в камеру и заперли. И снова мне не повезло. Ещё несколько минут назад я был свободен и полон радости от того, что нахожусь в городе моей принцессы; теперь я снова был в оковах и, что ещё хуже, во власти человека, который был моим смертельным соперником в борьбе за любовь Лиллы и который, насколько я знал, уже был помолвлен с ней.

 Во всяком случае, он был самым могущественным человеком во всей Купие после своего дяди, короля.

Я определённо попал в переплёт! И, что ещё хуже, мой тюремщик, очевидно, был крайне злобным человеком.




 _12_
жертва Юрия


Но злоба тюремщика была направлена не на меня, потому что, отвернувшись после того, как запер меня в камере, он тихо сообщил радостную новость: «Любому, кто является врагом князя Юрия, нечего бояться в Поблате».

Затем он исчез. Очевидно, несмотря на популярность Юрия,
некоторые купидоны видели его насквозь. И Поблат, манго, должно быть, был одним из них.
Вот так. Вскоре после этого он вернулся с едой и тихо заговорил, ставя её передо мной.

 «У стен есть уши», — процитировал он, — «поэтому я не буду громко говорить с тобой. Будь осторожен. Не делай ничего, что могло бы разозлить Юрия. Выжди. И если я могу быть чем-то полезен, дай мне знать. «Из общей вражды рождаются близкие друзья».

Очевидно, Поблат был большим любителем поровийских пословиц. Примерно через
час (_т.е._ поровийский час) манго привёл ко мне в камеру князя Юрия. Юрий пришёл, чтобы позлорадствовать надо мной и в моём присутствии дать указания, как меня унизить.

— Поблаф, — заявил он, — этот человек, Кэбот, — опасный преступник.
Обвинения против него настолько серьёзны, что я должен лично изложить их перед
королём Кью. Кэбот — глухонемой, рождённый без антенн, но он с дьявольской изобретательностью сконструировал несколько искусственных электрических антенн. Никому не разрешается с ним разговаривать, и, чтобы убедиться в этом, я приказываю вам забрать у него его аппарат.

От этой мысли у меня отвисла челюсть, но тюремщик быстро пришёл мне на помощь.


«О, сир, — сказал он, — древний закон! Я прослежу, чтобы никто не узнал».
— У него есть, но древний закон запрещает лишать кого-либо его усиков.

 Юрий ответил: «Это не человек, это животное. И, кроме того, его аппарат, строго говоря, не является усиками».

 Поблат не растерялся. «Древний закон в равной степени распространяется и на животных, как вам хорошо известно, мой принц». А что касается его усиков, то они
для меня — усики, если только король Кью не распорядится иначе».

«Тогда оставьте его усики, — отрезал Юрий, — и снимите с него пояс».

Но Поблат был непреклонен и отстаивал свои права. «Если его пояс служит
его усикам, я требую королевского решения. Я высказался».

Юрий нахмурился.

«Решение будет за вами», — процедил он сквозь зубы, отворачиваясь. «А пока
держите пленника отдельно».

«Ваша воля — закон», — ответил Поблат с притворной кротостью.

Так у меня наконец-то появился друг в Купие. Когда манго вернулся, чтобы принести мне
ужин, я решил посвятить его в свои планы.

— Поблаф, — спросил я для проформы, — кто спас принцессу Лиллу от
формианцев?

— Это был принц Юрий, — ответил он. — Это единственный достойный поступок в его жизни,
хотя его прекрасная кузина, похоже, не особенно ему за это благодарна.

— Значит, она ещё не помолвлена с ним? — спросил я.

— Ни сейчас, ни когда-либо ещё! — был категоричный ответ.

 — Поблаф, — заявил я, — Юрий _не_ спасал принцессу. Это сделал _я.
Ты можешь передать ей, что я здесь?»

 — Клянусь синим рогатым вуфусом! — воскликнул он. — Могу ли я? Просто смотри на меня!

 — Если ты всё уладишь, — сказал я, — я буду тебе бесконечно
благодарен.

На что манго нравоучительно процитировал: «Тот, кто ожидает благодарности,
не оказал благосклонности». Затем он поспешил прочь.

Поздно вечером он вернулся в мою камеру с самым изысканным образцом
купинской женственности, которую он представил как Бту, фрейлину принцессы
Лиллы.

Если Лилла была воплощением всего желанного в блондинках, то Бтху была воплощением всего желанного в брюнетках: полные губы, чистая оливковая кожа, томные тёмные глаза, соблазнительная фигура. Каштановая куколка с тлеющей южной страстью внутри. Она была красной розой, перезревшей. Хотя моя преданность прекрасной Лилле ни на мгновение не ослабевала, я должен признаться, что присутствие этой экзотической красавицы странным образом волновало меня. И она
улыбнулась мне, как будто тоже считала меня неплохим.

Затем она сказала: «Я помолвлена с Поблатом, хотя и тайно, потому что мой
Титул саркари (герцогини) должен был препятствовать союзу с простолюдином.
Этот бринк, Юрий, (это был особенно подходящий эпитет для
Юрия, потому что «бринк» — это название маленькой прыгающей ящерицы, которая
обитает на бетонных дорогах), — этот бринк пытался заняться со мной любовью,
хотя и самым нелепым образом, несмотря на мой титул. Его положение
таково, что я не смею выступать против него открыто; но Поблат и я - твои друзья
, поскольку ты враг нашего врага. Ты можешь рассказать нам свою историю
без страха ”.

Поэтому я подробно рассказал им обо всех своих приключениях на этой планете, начиная с моего
Я оказался у серебристого озера в день взрыва в моей
бостонской лаборатории, вплоть до настоящего момента, опуская, конечно, более интимные
переживания между мной и принцессой Лиллой. Когда я закончил, то понял, что могу рассчитывать на их сотрудничество; не только из-за нашей общей ненависти к принцу Юрию, но и из-за достоинств моего собственного
дела.

«Следующий шаг, — объявил Поблат, — состоит в том, чтобы Бту сообщила своей госпоже, что вы здесь. Как только принцесса узнает об этом, мы можем быть уверены, что она
довернется Бту, и тогда мы точно узнаем, как обстоят дела».

Затем двое влюблённых удалились, оставив меня проводить гораздо более счастливую ночь,
чем я мог ожидать.

 Следующий день прошёл без происшествий.  Очевидно, у Юрия возникли
какие-то трудности с получением желаемого решения от короля относительно моих
антенн.

 С наступлением ночи снова появилась тёмная и прекрасная Бту, чтобы
встретиться с манго Поблатом. И Бтух принёс новости о принцессе,
которая просила передать, чтобы я не унывал, потому что её отец, король,
назавтра должен был осмотреть тюрьму Куана.

 Я не понимал, какая мне от этого польза, но я поверил Лилле.
Я понял, что это хорошие новости.

 Готовясь к визиту, я раздобыл у Поблата бритву и побрился.

 На следующий день, на третий день моего заключения, Кью XII, король Купии,
 в сопровождении свиты, осмотрел тюрьму Куаны и, как и следовало ожидать, был
проведён в мою камеру.  Король был широкоплечим, узкобедрым, атлетически сложенным мужчиной, похожим на хорошо сохранившегося землянина лет пятидесяти. Его лицо было бронзовым, нос слегка
орлиным, а волосы — седыми, короткими и густыми. Его глаза были чёрными
и проницательными, а рот и челюсть — твёрдыми. Справедливость, но не милосердие,
на его царственном челе.

Мы с ним несколько мгновений спокойно изучали друг друга. А потом я потерял самообладание,
потому что в королевских покоях стояла моя принцесса! Я уже собирался окликнуть
её, но выражение её лица остановило меня, и вместо этого я просто поклонился
и сказал: «Моя жизнь, как и прежде, принадлежит принцессе Лилле».

Тогда король повернулся к своей дочери и спросил: «Кто этот человек, который, кажется, знает тебя и претендует на честь быть слугой королевского дома?»

 Но прежде чем она успела ответить, один из придворных выступил вперёд и сказал:
заявил: «Я знаю заключённого, сир, и это не кто иной, как Майлз
 Кэбот, великий учёный с планеты Минос, недавно удостоенный почестей и
признания в Формийском университете. Несомненно, его заключение — ошибка».

 Моим новым защитником стал профессор-купианец, который сидел во главе стола на банкете в мою честь в первую ночь в Муни.

— Тогда, — заявил король, — это, должно быть, тот самый Кабот, о котором говорил князь Юрий, убеждая нас согласиться на то, чтобы его лишили искусственных антенн. Должно быть, он великий учёный, раз изобрёл такое
аппарат; но Юрий уверяет нас, что он также является великим преступником и
опасным врагом династии Кью, о чём Юрий обещал нам вскоре сообщить в подробностях. Говори, человек, и расскажи нам свою версию о
своих преступлениях».

 Я колебался, но принцесса ответила на мою невысказанную мысль: «Мой добрый
друг, тебе не нужно бояться рассказывать всё моему отцу, королю».

 И я рассказал. Я рассказал всю историю своей жизни на Поросе, не упустив ничего,
кроме моей любви к принцессе Лилле. Рассказ занял почти целый час,
и все присутствующие ловили каждое слово.

Когда я закончил, король, поражённый, повернулся к своей дочери и спросил:
 «Может ли это быть правдой? Неужели наследный принц такой негодяй, что похитил королевскую принцессу, а затем ложно присвоил себе заслуги по её
спасению?»

 На что Лилла ответила: «Я ничего не знаю о причастности принца Юрия к моему похищению, хотя это, кажется, согласуется с другими его поступками. Но я знаю, что он присвоил себе незаслуженную славу, а это непростительное нарушение этических норм Купидона.

 Король обратился к одному из своих придворных: «Иди немедленно и прикажи
принцу немедленно отправиться в наши покои. Мы разберем этот вопрос
до конца. И— — поворачиваясь ко мне, - если твоя история окажется ложной, тебе придется
нелегко; но если твоя история окажется правдой, тебе придется нелегко
князю Юрию.

И он прозвучал у меня в наличии, сопровождаемый своей свитой. И в последнюю очередь на
Принцесса Лилла, который повернулся и мило улыбнулся мне, как она была
ухожу.

В тот день из дворца больше не поступало никаких вестей, но ближе к вечеру
принц Юрий посетил тюрьму в сопровождении нескольких придворных.
Он был в ярости. Поблат был с ним и пытался его успокоить
Я попытался успокоить его и отвлечь от встречи со мной, но Юрий был настойчив.

 Когда дверь моей камеры распахнулась, принц начал оскорблять меня.

 «Как ты смеешь порочить члена правящей семьи?»  — прогремел он.  «Как ты смеешь лгать и втягивать в свою ложь принцессу Лиллу?  Я собираюсь убить тебя на месте и таким образом избавить планету от твоего мерзкого присутствия».

И он бы продолжил, если бы меня не осенило.

«Юра, — сказал я, — ты придурок, болван, математик! Я — возьму — твой номер!»

Эффект был потрясающим. Лицо принца побелело от ярости. Затем он
он успокоился, и на его лице появилась улыбка.

«Простите, сэр, но я заберу ваше», — ответил он с низким поклоном.

Поблат вмешался: «Бедный ты дурак, Кэбот! Принц Юрий — лучший дуэлянт во всей Купие».

«Бринк может слишком часто прыгать под керкулом», — процитировал я. — Но
послушай, я вижу, что мы не бросаемся друг на друга, как в Формии. Что
это за формальности здесь?

 — Скоро узнаешь, — прорычал Юрий, зловеще нахмурившись.

 Но Поблат более любезно объяснил: «Каждый из вас выбирает помощника,
а затем помощники связывают вас вместе, и вы убиваете друг друга ножами».

Это напомнило мне «Пулемёты Гатлинга на расстоянии пятнадцати шагов» Марка Твена. Я
выбрал Поблата, а Юрий — одного из своих. Затем была изготовлена
особая упряжь, состоящая из двойного ремня. Одна половина ремня была
застёгнута на талии Юрия, но когда они подошли, чтобы застегнуть
вторую половину на мне, мой радиоприёмник, спрятанный под тогой,
препятствовал этому, и мне ничего не оставалось, кроме как снять его. Это, конечно, сделало бы меня совершенно глухим во время боя,
что могло бы оказаться некоторым недостатком.

Но прежде чем они лишили меня слуха, они полностью объяснили мне, как именно
будет проводиться дуэль. И я предупредил Поблата, чтобы он крепко держал
мой аппарат и ни на мгновение не позволял ему попасть в руки кому-либо из приспешников Юрия
.

“В противном случае, ” сказал я, - древний закон может быть легко нарушен”.

Затем я сбросил свои антенны и снова встал, земной человек, готовый к
битве за свое существование с обитателями Пороса.

Мы были связаны вместе, лицом к лицу, талии соприкасались. Каждый из нас
держал в левой руке короткий острый кинжал — купидоны были левшами
гонка — в то время как правая рука каждого из нас схватила левое запястье
противника. Идея заключалась в том, чтобы я попытался заколоть Юрия до смерти,
прежде чем он успеет заколоть меня, и _наоборот_.

 У Юрия было преимущество в нападении, потому что он держал кинжал в
сильной руке, а я — в слабой. Но, наоборот, у меня было преимущество в
обороне, потому что именно моя сильная рука защищала меня.

Из-за того, что мой приёмник был выключен, я не мог подать звуковой сигнал.
 Поэтому Поблат поднял руку, и мы оба смотрели на неё. Затем, когда он опустил руку, мы начали бороться.

Юрий мог быть самым совершенным физическим образцом во всей Купие, но я был
с планеты, где более сильное притяжение требовало большей силы в среднем. Однако вскоре я понял, что в этих
поровийских дуэлях побеждает не только сила. Были уловки и финты, с помощью которых можно было утомить противника. А я был всего лишь новичком, в то время как Юрий считался самым опытным дуэлянтом на всём Поросе.

Мы катались по полу, и сначала его нож, а потом мой
были совсем рядом с его целью. Наконец мы оба с трудом поднялись на ноги и
Мгновение он раскачивался взад-вперед.

А затем кинжал Юрия начал опускаться. Как бы я ни напрягался,
я не мог остановить его медленное и неуклонное движение к моему сердцу. В глазах моего противника
появился ликующий блеск. Острие его ножа
укололо меня в грудь и начало входить в нее. Через несколько секунд все было бы кончено,
и я стал бы жертвой инопланетной расы.

Странная мысль промелькнула в моём испуганном сознании: «Чужая раса.
 Японцы. Джиу-джитсу. Именно то, что нужно! Локтевой нерв!»

 Внезапно перехватив его запястье, я вдавил большой палец в
чувствительное место; и в тот же миг его нож, готовый пронзить мое сердце,
вместо этого выпал из его ослабевших пальцев и, не причинив вреда, со звоном упал на
пол.

И каков же был этикет в данной ситуации?

Я обратил взгляд от глаз Юрия к Poblath и увидел
последний судорожно кивнув мне, чтобы убить. Убить! Ничто не доставит мне
большего удовольствия.

Но когда я вернулся к своему занятию, я заметил принцессу Лиллу, стоявшую в
толпе с выражением ужаса на лице. Её умоляющие глаза говорили о том, что она обращается ко мне,
вероятно, умоляя пощадить принца.

Значит, она всё-таки заботилась об этом негодяе!

 С отвращением я швырнул свой нож в угол и жестом приказал Поблату
снять ремни. Он сделал это с упрёком в глазах, а затем протянул мне мой
приёмник.

 Что-то заставило меня поспешно надеть его, и хорошо, что я это сделал,
потому что, как только я закрепил наушники, я услышал крик Юрия:
 «Быстрее, двое из вас прикройте Кэбота и манго».

Мгновенно каждый из нас был прижат к стене острым палашом,
направленным нам в грудь, в то время как Юрий схватил принцессу и, окружённый
остальными своими людьми, поспешно вышел из камеры.




 _13_
 похитил


Когда Юрий в окружении своей охраны выволок принцессу Лиллу из комнаты, меня осенило; я вспомнил суеверную легенду обо мне, которая бытовала среди муравьёв-фермеров Формии.

«Стойте!» — крикнул я. «Мои электрические антенны могут не только передавать речь, но и убивать. Пусть никто не сдвинется с места, если хочет избежать небесных молний, которые я могу обрушить на вас».

Вся компания замерла на месте и зачарованно смотрела на меня.

— Бросайте свои пистолеты! — приказал я двум стражникам, охранявшим Поблата и меня.
 — Быстро, пока я вас не застрелил!

 Они подчинились, и я бесстрашно прошёл через комнату.

 — Стоит кому-то пошевелиться, и вы все умрёте, — продолжил я, протискиваясь между стражниками и вырывая принцессу из безвольных рук её кузена. — А теперь убирайтесь отсюда, все вы!

С огромным облегчением, словно очнувшись от транса, они выбежали за дверь.

«Отличная работа, — заметил Поблат, тоже испытывая огромное облегчение, — но тебе следовало бы взять их всех в плен».

«Избавились от скверны, — ответил я, — и, кроме того, кто знает,
вскоре один из них мог бы пошевелиться, и его бы не взорвало, и это
испортило бы весь мой план?»

Принцесса прижалась ко мне. Затем, подняв на меня глаза и
улыбнувшись, она сказала: «Ты снова спас меня, Майлс Кэбот, и я снова твоя».

«А я всегда твой, моя принцесса», — ответил я.

Она топнула ногой. Затем она грустно сказала: «Ты постоянно напоминаешь мне, что я принцесса. И как принцесса я должна требовать от тебя большего уважения, Майлс
Кабот».

 Я нежно отпустил её, и она медленно ушла, оставив меня наедине с Поблатом. Я чувствовал себя обманутым и бесполезным, жертвой разочарования.
Что дальше?

А потом наступило время ожидания. Шли дни, а я всё ещё оставался
заключённым в тюрьме Куаны. От принцессы Лиллы не было вестей. От короля Кью тоже.
От принца Юрия тоже, хотя ходили слухи, что он бежал в Формию, опасаясь гнева короля.

Я слышал, что группа молодых политиков в народном собрании,
возглавляемая принцем Тороном, предложила королю потребовать
извинений от королевы Формис за первое похищение принцессы и
потребовать выдачи Юрия по обвинению в попытке второго похищения.

Но король Кью находился в щекотливом положении, будучи правителем подвластной ему расы и удерживая свой пост лишь по милости Формис, которую он ненавидел, как она прекрасно знала. Если бы он выдвинул подобное требование, то в лучшем случае мог бы рассчитывать на немедленное встречное требование о моей капитуляции. Формис могла бы потребовать его отречения в пользу Юрия. Это могло привести даже к войне, которой купианам было нечем противостоять. Это означало бы, что
на Куану с формийских самолётов будут сбрасывать тонны взрывчатки, тысячи
Купионов будут зажаты между свирепыми жвалами, а затем будет заключён ещё один договор
даже более унизительное, чем у Муни.

 Поэтому король Кью прибегнул к дипломатии, а не к ультиматумам, и
в конце концов достиг молчаливого соглашения, по которому королева Формис
отказалась от ответственности за похищение и сделала подарок принцессе Лилле,
а принцу Юрию было позволено спокойно оставаться в Формии,
а мне — в Купие.

После заключения соглашения между двумя странами меня
выпустили из тюрьмы и доставили в королевский дворец, где меня
с почестями приняли король и принцесса. Дворец был одним из
монументальные белые здания на склоне холма, вокруг которого построен город
Куана, остальная часть группы - университет.

Лилла сердечно приветствовала меня как старого друга; но, конечно, в
присутствии короля ни один из нас не осмелился проявить более сильных чувств.

Король Кью тепло похлопал меня по щеке.

“Отличная работа, Майлз Кэбот!” - провозгласил он. “Мы приветствуем на Куане
ученого с Миноса. Формис своим предательством лишила вас ваших великих
способностей, и Купиа этим воспользовалась. Старуха может напрасно скрежетать
зубами, но...

“ Отец, отец, ” с упреком вмешалась принцесса, “ будь
осторожен! Помни, что ты занимаешь свой трон только по милости
победителей.

“ И клянусь позором моих предков, - добавил он, поморщившись.

“Но, отец, - продолжала она, - стены усики’.Даже сейчас, слово
ваши высказывания могут быть на пути в Имперский Город”. И она положила,
ее золотистые кудрявые головы соблазнительно на его широкие плечи.

Несколько смягчившись, король пробормотал: «Я знаю. Я знаю. И я должен быть
осторожен. Но порабощение моего народа раздражает меня, даже несмотря на то, что я
из рода одиннадцати раболепных королей. Если бы только можно было сбросить ярмо и избавить Порос от этих тварей с человеческим разумом и собачьими сердцами!

«Говоришь как король!» — воскликнул я. «Знайте же, король Кью и принцесса Лилла,
что если когда-нибудь наступит такой день, Майлз Кэбот будет сражаться в авангарде освободительной армии».

— Смелые слова, — ответила Лилла приглушённым тоном, — но и глупые тоже. Мы
всего лишь людишки; Формис — пёс, и бесполезно бороться
с судьбой.

 Она вздохнула.

 Кью тяжело опустился на трон и закрыл лицо руками. Я
Я счёл тактичным удалиться.

 Мне нашли жильё неподалёку от дворца, и Министерство труда
определило меня на две части в день в механический цех факультета механики
при университете. Мне выдали билеты в качестве аванса, и это позволило мне
совершить множество необходимых покупок в государственных магазинах,
вернуть вещи, взятые напрокат во время моего заключения в мангуле, и купить
подарки для Поблата и его невесты. Среди моих покупок была самая изысканная и дорогая
шелковая тога, которую я смог найти в городе, чтобы подчеркнуть свой статус
и достоинство на придворных мероприятиях.

 Через несколько дней после моего освобождения король удостоил меня приглашением на
ужин с ним и принцессой наедине, а через несколько дней последовал банкет для
некоторых представителей знати — саркаров и барсаркаров — и профессоров
университета — баббухов.

В этот раз я встретил профессора Купиана, который стоял во главе стола на банкете в Муни и который позже опознал меня и подружился со мной в тюрьме Куана. Это был Ха Баббу, профессор механики, глава кафедры, к которой я был прикреплён.

Теперь он сидел справа от меня, и мы быстро стали большими друзьями.
Вскоре это сыграло важную роль в моей жизни и в истории всей планеты.

 Именно по его рекомендации министр труда направил меня в его отдел.

 В последующие дни время летело быстро.  Мои обязанности, заключавшиеся в проектировании машин, были интересными, хотя и немного выходили за рамки моей специализации. Из двенадцати частей, составляющих поровийский день, около четырёх отводилось на сон, и только две — на работу, так что оставалось шесть частей, что эквивалентно почти
двенадцать земных часов на приём пищи и отдых.

Отдых — главное занятие на Купии, и он проводится под руководством
министра игр, который является самым важным членом королевского кабинета.

Я был должным образом приписан к «сотне» (т. е. спортивному клубу), состоящей из
ста сорока семи членов, под руководством выборного путы, которому помогали
два бар-путы. Сотни объединяются в группы по двенадцать человек, образуя тысячи, каждая из которых возглавляется выборным эклатом. Таким образом, группировка продолжается по аналогии с исчезнувшими армиями Купидона.
нации, существовавшие до великой войны за покорение Формии. Как
я уже намекал, аналогичная организация существует в имперском военно-воздушном флоте муравьёв.

 Игры в основном носят спортивный характер и включают в себя бег,
прыжки, метание камней в цель, дуэли на ремнях с тупыми ножами,
обмакнутыми в смолу, борьбу и так далее. Сыновья обычно вступают в сотню своего отца, как только появляется вакансия, а жёны и дочери
объединяются во вспомогательные сотни. Команды, представляющие каждую сотню,
ежегодно соревнуются в рамках своей тысячи, а команды-победители соревнуются в рамках
их полку и так далее. Победителям вручаются значки,
а специальный приз — сотне, члены которой собрали больше всего
значков. Затем следует соревновательный марш в сложных построениях
отрядами по двенадцать человек, которые проводит каждая сотня в целом.

 Этот организованный досуг является полностью добровольным. за исключением маршировки, которая в моей сотне случалась только два раза в сангх, то есть каждые шестьдесят дней; так что у меня было много времени, которое я мог проводить так, как считал нужным. Я часто посещал кафедру электричества и близко сошёлся с её профессором, Ойей Бухом.

 Я также познакомился с Джа Баббухом, профессором математики.

 Обсерватория очаровала меня. Огромный телескоп с вращающимся ртутным цилиндром ни на минуту не остаётся без присмотра. Здесь постоянно находится Бу Тедн или один из его помощников, в то время как четверо студентов наблюдают за
на небе время от времени появляются разрывы в облаках. Это бдение, продолжавшееся
на протяжении веков, и аналогичное бдение на Муни привели к тому, что
знания о космосе, сравнимые с нашими, появились, несмотря на облака,
окутывающие Порос. Жители Пороса давно считают, что и
Марс, и Земля обитаемы, но другие планеты — нет.

От меня постоянно требовали читать лекции студентам и
проходить медицинские осмотры, но, поскольку всё это происходило во время моей работы,
это не мешало моему отдыху.

Крыло дворца, отведённое для Лиллы и её служанок, находилось рядом с моими покоями и недалеко от механической мастерской. В него можно было попасть через внешнюю дверь, не проходя через остальную часть дворца. Туда
я часто приходил по приглашению принцессы. На самом деле, если быть до конца честным, я проводил там почти всё свободное время.


У неё был неугасаемый весёлый нрав и острое чувство юмора.
У неё не было особых достижений, но она обладала чертой,
которую часто упускают из виду, но которая ценнее любых салонных фокусов.
тактичность, сочувствие, способность сглаживать острые углы в жизни
и обогащать своей личностью каждое собрание, на котором она присутствовала.

Я, конечно, был на седьмом небе от счастья — или, скорее, на седьмом небе от планеты
Порос, — и, чтобы моё довольство было полным, мой старый друг-муравей Догго был
прикомандирован в качестве атташе к послу Формиана и привёз с собой моего
любимого бантлота и любимую математическую лабораторию Лиллы, которую мы оставили в
Ваутозе.

Тем временем мои научные достижения привлекали значительное
внимание, пока, наконец, Лилла не сообщила мне, что её отец
Я пришёл к выводу, что эти достижения послужат оправданием для
возведения меня в низший дворянский ранг. _Настоящей_ причиной моего возвышения,
конечно, было спасение принцессы, но король не осмелился назвать эту причину,
опасаясь оскорбить чувства королевы Формис.

Со временем меня повысили, и я стал барсаркаром,
что давало мне право носить красный круг там, где должно быть моё сердце, то есть
с правой стороны моей тоги.

 В честь этого события Лилла устроила особый ужин и пригласила Бту и
Поблата.  На самом деле она всегда устраивала особые мероприятия.
под тем или иным предлогом, потому что она очень любила придумывать новые способы
приготовления альты, матлаба и красной тли-паразита, похожей на лобстера, и
пробовать эти блюда на своих друзьях.

Мы играли в игру в четыре руки, напоминающую шашки, и все приятно провели время
. После игры мы сидели на маленькой веранде в тепле
мягкий вечерний воздух, две пары влюбленных, блаженно счастливых.

Догго не пригласили. Он бы не вписался. Будучи бесполым существом,
что он мог знать о любви? К тому же я начала понимать,
что, за исключением образовательных кругов, где «наука не знает национальных границ»,
Границы были размыты, и между купианами и их завоевателями почти не было
дружеских отношений. Социальная пропасть между мной и Догго, которая
была подобна границе между нашими двумя странами, была единственным
недостатком в моей идиллической жизни.

 Но, как сказал бы Поблат: «Даже в самый пасмурный день может быть солнце»,
что означает прямо противоположное нашему «в каждой туче есть светлая сторона».
Однажды я получил письмо от короля Кью, в котором он объявлял о моей помолвке с герцогиней Бтху!

 В ужасе я бросился в покои моей принцессы и получил
Она тоже услышала новости и была в слезах.

 «Независимо от моего ранга, Бтху или нет Бтху, ты мой, мой!» — рыдала она,
прижимаясь ко мне, пока я осыпал её поцелуями.  «Если бы не
Юри и твоя криминальная история, мы могли бы сбежать в Формию; но здесь, в
Купии, мой отец — верховный правитель. Если бы ты всё ещё была простолюдинкой, ты могла бы
выйти замуж или не выходить, как тебе вздумается, в пределах своего класса; но как барсаркар ты
должна выйти замуж по воле короля».

«Неужели мы ничего не можем с этим поделать?» — спросила я.

«Ничего, — ответила она. — Принцесса не может выйти замуж за простолюдина».
саркар - это звание, которого вы можете достичь, только оказав определенную услугу своей стране.
выдающиеся заслуги перед своей страной. Наша единственная надежда заключается в том, чтобы принять
судьбу в настоящее время и стремиться обеспечить вам саркарство до
свадьбы. И подумайте о бедном Бту! Это будет таким же ударом для нее
и для Поблата, как и для нас ”.

Но, к нашему удивлению и ужасу, Бтух воспринял новость очень
философски.

«Воля короля будет исполнена», — сказала она, мило надув губки и пожав плечами.
«В конце концов, Майлз Кэбот — неплохая партия, и если его положение не позволяет ему…»
раз у меня нет принцессы, а у тебя нет манго, почему бы нам не утешиться друг другом?»

 И она застенчиво взглянула на меня.

 Но почему-то эта идея мне совсем не понравилась.

 Должно быть, я посмотрел на Бту с таким же ужасом, с каким
принцесса смотрела на меня в день нашей первой встречи в Ваутозе, когда я
был ещё неопрятным землянином, потому что Бту рассмеялась и сказала: «Ну же, ну же,
Майлз, не смотри так. Неужели я так ужасна, что ты не можешь научиться любить
меня, даже ради того, чтобы угодить нашему милостивому королю?

— Тьфу! Немедленно прекрати эту глупость! — приказала Лилла. — Ты меня
тошнит.

Но Бту дерзко ответила: «Разве я не могу флиртовать со своим женихом, о
принцесса?» Она вышла из комнаты, улыбаясь.

«Она просто пытается скрыть разбитое сердце», — извинился я.

На что Лилла в ярости повернулась ко мне и сказала: «Не смей заступаться
за это создание!»

И я отступил.

Я определённо оказался в затруднительном положении! Помолвлен с девушкой, которую не любил, но которая, по-видимому, решила
потерпеть меня. Отстранён от девушки, которую любил. Вынужден притворяться с первым мужчиной, который
подружился со мной в Купиде. И выхода не видно. Что мне было делать?

Я подумывал о том, чтобы отказаться от своего титула. Но, как я обнаружил, это было невозможно, и,
кроме того, такой шаг ещё больше отдалил бы принцессу от меня.

  Бтху держался благородно; даже слишком благородно, на самом деле.

  Поблат прислал мне короткую записку, в которой говорилось: «Я не ждал благодарности, но я
ожидал честного отношения», а затем отказался принять меня, когда я поспешил к мангулу, чтобы объясниться.

Я вверил Ха-Баббуху своё доверие, но у него не было никаких предложений,
потому что я ещё ничего не сделал, чтобы заслужить звание саркарши.

 Со временем я всё меньше и меньше видел Лиллу и всё больше и больше — Бту.
но мне удалось не остаться наедине с последней.

 Дата нашей свадьбы была назначена и приближалась всё ближе и ближе. Мы должны были обвенчаться в присутствии самого короля. Я не мог не признать, что моя невеста была восхитительным созданием. Но я не любил её, не мог любить; хотя, если бы я никогда не встретил принцессу Лиллу, я, несомненно, мог бы жить с Бту очень счастливо. Но как может возлюбленный орла спариваться с
попугаем?

Наконец наступил канун моей свадьбы. После ужина я потащился в покои принцессы, чтобы провести с ней
немногие доли, которые я когда-либо был бы свободен потратить, ибо завтра я должен был
стать женатым человеком. Бту, моя нареченная невеста, встретила меня, а принцессы
нигде не было видно.

“О Кэбот, Кэбот”, - взмолилась Бтух, схватив меня за руки и заглянув в
мои глаза. “Неужели ты не можешь смириться с неизбежным? Неужели жизнь со мной - это такая
ужасная судьба? Я могу быть очень милой, если хочешь, но дай мне попробовать. Ты
ни разу меня не поцеловал. Так ты обращаешься со своей невестой? Поцелуй
меня, Кэбот, поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня!»

 И, не сводя с меня янтарных глаз, она провела руками по моим рукам.
и прижалась ко мне своим благоухающим телом.

Но я резко вырвался из её объятий и спросил: «Где моя
принцесса? Ты ведь не отнимешь у меня последние несколько часов свободы».

Бту пожала своими красивыми плечами. «Твоя принцесса — она всегда твоя
принцесса! Ну и что с того? Завтра ты будешь моим, полностью
моим, и даже принцесса не станет похищать мужа саркари. Найди
её сама и собери цветы, пока ещё светло». И, снова пожав плечами, она вышла из салона.

«Завтра? Ну, завтра я могу быть сама собой со вчерашними семью тысячами».
— Лет, — тихо процитировала я, потянув за шнурок, чтобы позвать горничную.

 Горничная сообщила мне, что ее хозяйку не видели с раннего утра.  Это было не похоже на Лиллу — так надолго оставлять свое местонахождение неизвестным.  Поэтому я выбежала на улицу и начала расспрашивать.

Если бы я был менее взволнован, то, полагаю, действовал бы более
систематично, но, как бы то ни было, вскоре я узнал от пинки, что
принцессу видели идущей на юг через площадь незадолго до полудня. Поэтому я поспешил на площадь и начал расспрашивать людей.

Наконец мои поиски увенчались успехом: несколько человек сообщили, что видели женщину, которая, по-видимому, была сильно взволнована. Её подхватил человек-муравей и унёс на юг. Поэтому, взяв керкул в ближайшем гараже, я отправился в погоню.

 Через несколько кварталов за городом я увидел лежащий у дороги керкул-муравья. Очевидно, у него были проблемы с гироскопом. Я припарковал машину и вышел, чтобы осмотреть её.

Пока я стоял и смотрел на упавшего керкуля, кто-то
внезапно накинул мне на глаза повязку. Затем я почувствовал резкий
аромат отвара корня саффры, и мои попытки вырваться прекратились.




 _14_
 в смятении


Я очнулся и обнаружил, что лежу связанный в лесу. Судя по всему, было уже следующее утро. Первой моей мыслью было беспокойство о Лилле. Затем я задумался о том, кто виноват в моём похищении. Несомненно, Юрий.

Но если так, то не ошибся ли он? Если бы он оставил меня в покое, я бы уже
к этому времени вышла замуж за Саркари Бтху, и, женившись на ней, я
больше не смогла бы вмешиваться в отношения Лиллы и Юрия. Лилла могла бы даже
из вредности согласиться выйти замуж за принца.

Мои размышления были прерваны возвращением моего похитителя, которым оказался человек-муравей с номером 356-1-400. Он был молодым муравьем и не имел дуэльных номеров. Я начал говорить, но он велел мне молчать; чтобы убедиться в моем послушании, он жестоко укусил меня. И снова, как в мой первый день на этой планете, я испытал сильную боль, за которой последовало забытье, а затем паралич.

Когда я очнулся, парализованный, то обнаружил, что мой похититель несёт меня на руках. Тот факт,
что он был человеком-муравьём, подтвердил мои подозрения насчёт Юрия. Но тот факт,
что он тайком нёс меня через лес, а не по
Главное шоссе убедило меня в том, что я всё ещё в Купие.

 Мои путы всё ещё были на мне, но стали очень свободными.  Я сразу же решил,
что мой единственный шанс на побег — скрыть своё выздоровление после
паралича, когда оно наступит.  Поэтому я ждал удобного случая.

 Так мы шли около полутора партов, когда внезапно мой похититель
остановился и навострил свои усики.  Я тоже прислушался. Непосредственно перед нами
раздался протяжный вой, зов woofus. Ближе подошел
звук.

В то время мы были в поле, и я увидел, что человек-муравей был
оглядываюсь по сторонам в поисках подходящего дерева, за которым можно было бы укрыться. Но
приграничный лес был сплошь заросшим кустарником, без единого крупного дерева в поле зрения,
поэтому мой похититель уложил меня и двинулся на звук приближающегося
гав, очевидно, решил блефовать и напасть до того, как на него нападут
.

Затем красными, ограниченных в открытую. Один одинокий человек-муравей нет
матч за woofus. Хотя мой похититель храбро сражался, его постепенно
оттесняли назад, и он сопротивлялся на каждом шагу. Когда они
были уже совсем близко, я понял, что моя вялость прошла. Я развязал свои путы. Я
Я выпрямился. Затем я нашёл тяжёлую палку.

 Мой похититель был полностью поглощён своим поединком. Теперь у меня был шанс
раздавить его своей дубинкой, а затем сбежать, пока вуфу пожирал его
останки. Судьба снова была ко мне благосклонна. Поэтому я бесшумно подкрался
вперёд и с грохотом опустил дубинку на голову...

 Вуфу. Потому что моё чувство справедливости, моё спортивное чутье внезапно
переменило моё мнение, и я спас аутсайдера вместо того, чтобы убить его.
Теперь я снова был его пленником, которому, несомненно, на этот раз суждено было
стать инкубатором для яиц королевы Формис.

Человек-муравей на мгновение замер в изумлении, а затем развернулся. Я
все еще держал свою дубинку. Теперь не было причин, почему бы мне не убить и его тоже
, если бы я мог. Но он не атаковал.

Вместо этого он сказал: “Давайте не будем драться. Вы спасли мне жизнь, и поэтому я в долгу перед вами.
"Жизнь за жизнь". ‘Жизнь за жизнь’. Никто никогда не скажет, что 356-1-400 - это
неблагодарность. Иди с миром. Смотри, приближается туман. Я скажу, что потерял тебя в тумане. Если ты тоже будешь благодарен, то расскажешь ту же историю.

 Затем туман, частое явление в Поросе, окутал меня, и я увидел
мой похититель больше не был моим пленником. Я лёг, накрылся листьями тартана, чтобы не мокнуть, и стал ждать, когда рассеется туман.

 И тут я понял, что наступило утро.

 Несмотря на то, что я давно не ел — с ужина прошло два дня, — я почувствовал себя отдохнувшим после сна и сразу же отправился через лес по прямой, насколько это было возможно, в надежде выйти на дорогу. Идти по прямой было легко, так как небо на востоке всё ещё было слегка розовым; и точно так же было легко идти на север по дороге, когда я наконец до неё добрался. Но когда я наконец добрался до города, оказалось, что это Ктут, а не Куана.

Прежде чем искать еду или что-то ещё, кроме столь необходимой мне воды, я нашёл пинки и спросил его, не слышал ли он каких-нибудь новостей из Куаны об исчезновении принцессы.

«Новости из Куаны? Исчезновение?» — удивлённо повторил он. «Конечно, нет.
Принцесса была здесь в целости и сохранности два дня назад и уехала всего несколько парапартов назад по дороге в Куану!»

Значит, я просто не успел! Если бы я въехал в город чуть позже, я
бы встретил её по дороге!

 У меня не было достаточно денег, чтобы нанять керкул, и, кроме того, теперь, когда я
Я знал, что Лилла в безопасности, и не спешил встречаться с Бту, которого оставил ждать у места соединения. Поэтому после завтрака я отправился пешком в Куану, которая находилась в тридцати стадах от нас, прихватив с собой обед.

 Около полудня, когда я только что съел свой обед, сидя на камне у дороги, мимо меня проехал керкул, направлявшийся в Куану. Я окликнул его единственного пассажира, и он подвёз меня до конца пути. Оказалось, что это был
вождь пинкисов из Ктута, направлявшийся на встречу с манго из
Куаны. Я обрадовался возможности попасть в тюрьму Куаны и встретиться с ним лицом к лицу
с моим старым другом Поблатом, поскольку эта возможность позволила бы мне дать
ему давно откладываемое объяснение моих отношений — или, скорее, отсутствия
отношений — с его отцом.

Прошло три дня с тех пор, как я брился, и я, должно быть, представлял собой
жутковатое зрелище. Фактически, Шеф намекнул на это, когда я поднялся на борт
его kerkool. Поэтому, когда Poblath меня увидел, у него отвисла челюсть, и он, казалось,
содрогаясь от страха.

— Уходи, мертвец, — взмолился он. — Я во всём признаюсь. Я действительно нанял муравья, чтобы убить тебя. Но теперь, когда ты услышал моё признание, возвращайся.
с миром отправляйся на землю под кипящими морями и оставь меня в покое!»

Так вот почему меня похитили. Что ж, по крайней мере, это избавило Юрия от
чувства вины.

«Поблаф, старый друг, — ответил я, — я не умер. Муравьиный человек потерял меня в
тумане. И я вернулся не для того, чтобы проклинать тебя, а чтобы поблагодарить,
потому что ты спас меня от нежелательного брака».

И тогда я изложил объяснение, в котором он так долго мне отказывал.
 Когда я закончил, у Поблата больше не осталось сомнений в том,
что я по-прежнему его друг, и он тепло похлопал меня по щеке.
обычный поровийский знак дружбы.

Но я подозревал, что его возлюбленную, Бтху, будет не так-то просто
успокоить.

Из тюрьмы я отправился в свои комнаты, чтобы побриться и переодеться в чистую тогу, а затем
вернулся в гараж, где арендовал керкул, намереваясь попытаться договориться о выплате ущерба в рассрочку.

Но, к моему удивлению, керкулуло сообщил мне, что мой керкулу был найден
с работающими гироскопами, стоящим рядом с разбитым
муравьиным автомобилем, и был доставлен в Куану в целости и сохранности, так что я был в полном порядке.
это была плата за дополнительный день аренды, которую он с радостью доверил бы мне до следующего дня.
день продажи билетов.

Снова вернувшись в мою комнату, я нашел гонца с императивной
повестка присутствовать король незамедлительно, несмотря на то, что это было
сейчас почти время ужина. Очевидно, старый Кью слышал о моих
возвращение.

Он! Когда я вошел в зал для аудиенций, я вошла в наличии
ужасный гнев. Кью сидел на своём королевском троне, а рядом с ним стояла
собачка по имени Бту. Никогда прежде я не вызывал такой ярости у
женщины и надеюсь, что никогда больше этого не сделаю.

Король потребовал объяснений, которые я с готовностью дал, но которые его нисколько не убедили.

 «Кабот Барсаркар, — сказал он, — я вам не верю. Беспокойство о безопасности принцессы весьма похвально. Но если бы вы руководствовались этим, то сначала спросили бы у меня и узнали бы, что она оставила мне записку, в которой сообщила о своём отъезде в Ктут.

— Нет, ты воспользовался отсутствием принцессы как удобным предлогом, чтобы
бросить свою невесту у алтаря, не подумав о высокой чести
которую я даровал тебе, отдав тебе руку саркари,
а теперь ты простолюдин, нет, даже зверь из другого мира. Будет ли она по-прежнему с тобой, решать ей; но что касается меня, то ты навлек на себя королевское неудовольствие, и я почти готов лишить тебя титула. Ты пришёл к нам из числа этих проклятых формийцев,
под чьим игом я страдаю. Поистине, я верю древней пословице
: ‘Из Формии не выйдет ничего хорошего’. Иди! Я сказал.

“ Но я ничего не говорил, ” вмешался Бтух, как всегда непочтительный.
— Знай, презренное земное создание, что никто не может безнаказанно задеть гордость Бтху. Ты, который мог бы подарить мне свою любовь или хотя бы просто свою руку и получить в ответ любовь, страсть которой не имеет себе равных на этой планете, вместо этого решил нанести мне, твоему социальному превосходству, самое страшное оскорбление, какое только может нанести мужчина женщине.

«Я снизошла до того, чтобы связать себя узами с простолюдином, и в награду
со мной обращаются как с грязью, топчут меня, как букашку. Никогда ты не сможешь смыть это
оскорбление. Никогда я не передумаю и не выйду за тебя замуж».

«За это облегчение большое спасибо», — сказал я себе.

«Но тебе всё равно придётся иметь дело со мной, — продолжила она, — ты, слизняк!
Математик! Землянин!»

Особенно деликатно, поставить «землянина» в конце списка отвратительных созданий!

«Бтух отомстит, — заключила она, — не бойся. Теперь я
сказала».

Я глубоко вздохнул, как человек, только что получивший взбучку.
 Итак, _это_ закончилось. (Эта дама теперь мой очень хороший друг, и
она просит меня смягчить эту запись её тирады. Но почему бы не рассказать
историю так, как она произошла?)

Когда я почтительно удалился из зала для аудиенций, слуга
мягко передал мне через антенны, что принцесса желает немедленно видеть меня в своих покоях. Опять неприятности!

Но я ошибся, потому что Лилла приняла меня очень нежно и любезно.
Ужин был накрыт на двоих. Я обнял её.

Наконец мы сели рядом на кушетке у стола, и подали еду.

— Я не могла смириться с тем, что ты женился на другой, — объяснила она,
— тем более что ты, похоже, даже не пытался ничего с этим сделать.

 — Но как может математик бороться с волком? — вставил я.
— процитировала она одну из пословиц Поблата.

Лилла снисходительно улыбнулась и продолжила свой рассказ. — Здесь не было никого, кому я могла бы доверять, поэтому в конце концов я обратилась к Догго. Он встретил меня на окраине города и отвёз в Ктут на своём керкуле, а затем вернулся в Куану, чтобы попытаться вместе с тобой придумать, как сбежать из Бтуха. Но по дороге его керкул сломался, и ему пришлось продолжить путь пешком.
К тому времени, как он добрался до города, вы уже исчезли.
 Когда вы не пришли на свадьбу, Бтху повел себя как пьяный.
с корнем шафрана, и с тех пор так и продолжается. Догго прислал мне весточку
в Ктуте, и я вернулся».

Затем я рассказал ей о своих приключениях, и она с сочувствием отнеслась к моим
несчастьям и пришла в восторг от моего завоевания вуфуса.

«Теперь, когда Поблат снова наш друг, нам нечего бояться
Бтуха», — сказала она. «Бту — безумная маленькая распутница, и она остынет, если
оставит её в покое. Но Поблат, при всей его философии, — простолюдин, и поэтому
можно было ожидать, что он неправильно поймёт ситуацию».

 Я хотел сказать, что сама Лилла думала точно так же.
Я не понял, что она имела в виду, но вместо этого просто заметил: «Я тоже простолюдин, Лилла, дорогая моя».

«Это не так!» — возмущённо ответила она. — «Ты барсаркар, и у тебя сердце короля. Может ли принцесса Лилла любить простолюдина?»

«Принцесса Лилла однажды провела целую ночь в объятиях простолюдина»,
возразил я.

— И была в такой же безопасности и защищена от оскорблений, как если бы находилась в
объятиях своей матери, — добавила она. — Но Юрий считал иначе, или говорил, что считает, и угрожал, что, если я не соглашусь своим молчанием,
он рассказал бы королю свою версию моего спасения, и тот поверил бы в худшее и изгнал бы меня. Поэтому, пока я думал, что ты безнадежно обречена, я хранил молчание. Но мне было очень грустно».

После ужина мы с Лиллой долго сидели вместе на ее маленьком
балконе, обсуждая планы.

«Я выйду за тебя замуж, — согласилась моя принцесса, — даже если нам придется бежать
вместе на острова за кипящими морями».

Это было бы неплохо, но совершенно непрактично. Кипящие моря были
непроходимыми — даже неприступными. Формия была закрыта для нас из-за моего преступления
из-за присутствия и влияния там Юрия. Купия была
закрыта для нас из-за гнева короля Кью, вызванного моим обращением с его
любимицей. А Формия и Купия составляли весь мир. Мы не могли
скрываться под масками из-за моих врождённых уродств.

 Поэтому, хотя я и наслаждался любовью Лиллы, моя радость была омрачена осознанием того, что брак между нами невозможен.

А что насчёт ситуации, когда король Кью должен умереть, а принц Юрий
должен унаследовать корону? Нам было чего ждать.




 _15_
 новая игра


Но благодаря любви и доверию Лиллы я не мог отчаиваться. Когда я целовал её на ночь, крепко прижимая к себе её тёплое, пульсирующее девичье тело, сквозь разрыв в облаках на нас на мгновение упала одинокая звезда. Была ли это моя родная планета, Земля? — подумал я.

 В последующие дни я много времени проводил с Лиллой и совсем не видел Бту. И
я ломал голову над идеей, которая указала бы мне путь из моих затруднений. Моей единственной надеждой было оказать такую выдающуюся услугу
ради моей новой родины король смягчится, простит меня и
повысит в звании до саркара.

 Самая выдающаяся услуга, которую может оказать купидон, — это изобрести
новую популярную игру, поэтому я решил заняться чем-то в этом роде. И
наконец-то мне пришла в голову блестящая идея! Поскольку Ха Баббу, глава
механического факультета, посоветовал мне искать этот способ
выделиться, именно ему я сначала рассказал о своих планах.

 По моей просьбе принц Торон, который так эффективно помогал мне в разработке
радиоприёмника в лабораториях Муни, был назначен моим помощником.
это было новое начинание. Он, молодой чертежник и молодой химик взялись за
работу вместе со мной, чтобы создать новую игру.

 И что же это была за новая игра? Стрельба по мишеням из армейских винтовок. Взрывчатые вещества
уже были известны на Поросе и использовались для подрывных работ и для
авиационных бомб. С помощью молодого химика я адаптировал эти взрывчатые вещества так, чтобы они горели достаточно медленно, чтобы пуля из винтовки не повредила
орудие.

За удивительно короткое время мы смастерили примитивную винтовку, которая
действительно стреляла. Главы математического и астрономического факультетов,
Джа Баббу и Бу Тедна посвятили в тайну, чтобы они могли
рассчитывать траектории и проектировать прицелы и мушки, что они и сделали,
применив принципы, используемые для расчёта орбит небесных тел.

Затем было изготовлено сто сорок семь ружей и подарено моему спортивному клубу.

Мой клуб опробовал ружья, и когда они наконец начали попадать в яблочко, все пришли в восторг от нового вида спорта. Король услышал и
смягчился настолько, что послал за мной и похвалил меня.

 После того как я прошёл тщательную проверку в своей сотне, следующим этапом стала стрельба из винтовки.
Я познакомил их с клубами, к которым принадлежали мои три помощника, и
они стали популярны и там. Идея распространилась, и вскоре все клубы
по всему королевству потребовали оружие. Механическая лаборатория в
Куане превратилась в огромный арсенал, а химическая лаборатория — в
огромный завод по производству боеприпасов, в то время как спортивные клубы
Куаны и окрестностей направили некоторых своих членов на сверхурочную
работу на моих двух заводах. Купидоны всегда будут работать сверхурочно
ради игры.

Стрельба по мишеням вскоре стала национальным видом спорта в Купие. Это увлечение даже
достигло таких масштабов, что королева Формис в конце концов отправила специальную
миссию на Куану, чтобы изучить это движение и доложить, нельзя ли найти ему какое-нибудь практическое применение. Отчёт об этой миссии теперь является одним из моих самых ценных приобретений, а репродукция их выводов в рамке теперь висит на стене моего кабинета.

 Муравьиная миссия пришла к выводу и доложила своей королеве, что новая игра не имеет абсолютно никакого практического применения, но если она будет успокаивать безумных купианцев и отвлекать их от проблем, то это может быть
Это стало бы ценным вкладом в упрощение соблюдения договора в Муни. И, похоже, так оно и было. Торон забросил политику, чтобы стать искусным стрелком, и его анти-формианское движение быстро сошло на нет. Всё шло именно так, как я и планировал.

 Крах движения Торона так обрадовал изгнанного князя Юрия, что он отправил к своему брату специального посла с предложением помочь в распространении нового вида спорта среди купианцев в Муни. Но «я боюсь греков даже тогда, когда перевожу пончики», как мы говорили в Гарварде.
Доброе предложение Юрия было отклонено. Однако мы всё же подарили властям Императорского университета
муравьёв образец винтовки и немного нашего пороха по их просьбе, потому что мы не могли им отказать.

 В конце концов сам король Кью снизошёл до того, чтобы присутствовать на совещаниях
с Ха Баббухом, Буб Тедном, Джа Баббухом, Тороном и мной. В последнее время он часто размышлял о несправедливостях, чинимых над его народом королевой Формис, с которой у него в последнее время было несколько споров; и работа в комитете, казалось, сильно его развлекала и поднимала ему настроение. Но всё же я
меня не сделали саркаром, хотя я узнал от Лиллы, что Ха Баббух
настаивала на этом перед королём. Влияние Бтху Саркари всё ещё было слишком
сильным. На самом деле, ходили слухи, что теперь она стремилась стать
королевой Купиа.

Что ж, я не возражал. Лучше даже один из её сыновей на троне, чем
Юри!

Приступив к новой игре, я затем обратился к своей давней любви —
радио. Сначала я добыл несколько камней из Воющей долины, что было
легко сделать из-за моей невосприимчивости к радиоволнам; но я не смог
найти им практическое применение. Затем я придумал простую волновую ловушку.
поглощая обычные волны, на которых передаётся поровийская речь. Также я
изобрёл переменный конденсатор, который мог изменять ёмкость
купианских антенн таким образом, что становилась возможной избирательная передача и приём.

 Эти два устройства были объединены в небольшой ящик, который можно было легко носить на голове и подключать к антеннам. Моим третьим
изобретением в этом направлении был радиоприёмник, с помощью которого можно было
Дальность действия Купиана, составлявшая четыре парастада — около пятидесяти ярдов, — была увеличена
до половины стада — около полумили.

 И теперь, в своих отчаянных поисках саркарского корабля, я
Ещё одна новая игра, а именно маршировка в расширенном масштабе.
 Строго говоря, это была скорее адаптация старой игры, чем создание чего-то нового, поскольку маршировка всегда была популярна в Купие, но мои три новых радиоустройства позволили выполнять эти манёвры в составе двенадцати тысяч человек.

 Мы опробовали это на наших двенадцати тысячах. Командир передавал свои
приказы в настроенные на определённую частоту гарнитуры эклатов, а те, в свою очередь,
передавали их путам, каждый из которых затем направлял свою сотню на обычную волну
В длину. Полковые учения проходили как по часам, и
_эта_ идея распространилась на остальные двенадцать тысяч человек в стране.

Но я всё равно не стал саркаром.

Затем я обратил внимание на строительство двух огромных двигателей,
один из которых мы установили на керкуле, а другой — на бетонном основании во
дворе университетского механического цеха. Назначение этих двигателей
пока держалось в секрете. Но у меня было предчувствие, что они принесут мне победу,
даже если всё остальное потерпит неудачу.

 Благодаря моим изобретениям король Кью смягчился и пригласил меня
занять вместе с ним трибуну для зрителей в День мира, когда должно было состояться ежегодное вручение спортивных наград. Это была высокая честь, которой могли бы позавидовать даже саркары, но это была не саркарская должность.

  Утро пятисотой годовщины Мунийского мира — триста пятьдесят восьмого года по поровийскому летоисчислению — выдалось ясным и ослепительным. К 460-му часу — 9:00 по земному времени — вся площадь
и поля за ней были забиты марширующими клубами.

 Министр Игр, который стоял со мной на смотровой площадке на
вершине Университетского холма, вместе с остальными членами кабинета, принцем
Торон и несколько ведущих дворян и профессоров с грустью отметили, что,
по их мнению, от манёвров придётся отказаться.

 Я с улыбкой ответил, что, по моему мнению, это не так, хотя он и не мог
понять, как можно проводить манёвры с такой огромной толпой.

Стрельба из пистолета недавно была включена в программу игр на следующий год, и все члены нашего комитета из пяти человек носили револьверы, пристегнутые к поясу, в качестве особого знака отличия в знак признания нашей ответственности за это торжественное мероприятие.

 На крышах домов и на дорогах было полно женщин.
все готово к торжественному открытию. Я отрегулировал управление большим передающим устройством
и отправил Поблата, который был назначен моим помощником на этот день
, сообщить королю, что настало время для его выступления.

Когда король Кью XII выступил с трибуны, всего в 500 часов — 10:00 по
земному времени — практически все мужское население Купии передало ему оружие.
Армия Соединенных Штатов представляет оружие в абсолютном унисоне. Это было вдохновляющее зрелище
.

Я заметил, что король был очень бледен и нервничал, но в тот момент я не придал этому особого значения.

Затем я передал ему микрофон, и он начал свою приветственную речь, которая сильно отличалась от того, что от него ожидали, но которая войдёт в историю и которую каждый купианец на протяжении веков будет помнить, как американские мальчики помнят Геттисбергскую речь.

Так говорил король Кью: «Триста пятьдесят восемь лет назад наши предки
подписались под унизительным договором в Муни, и клеймо этого позорного
договора закрепилось за династией Кью, которая была основана тогда. Двенадцать поколений Купии находились под властью
о расе животных — животных, обладающих человеческим разумом, это
правда, но всё же это просто низшие животные.

 «Теперь наша свобода близка.  Эти винтовки, которые вы держите в руках,
предназначены не для игр, а для убийства формианцев.
 Пули, которые вам выдали сегодня, содержат самую мощную взрывчатку, известную поровийской науке.  С этим оружием вы
непобедимы.  Сегодня, благодаря вашей поддержке, Купиа станет свободной, и
Династия Кью навсегда уничтожит позор своего происхождения.

«Вы мужчины или рабы? Если вы рабы, то будете кланяться Формису, вашему господину».
Ваши сыновья и потомки будут вечно проводить время в её мастерских, она будет иметь право вето на все ваши законы, ваш нынешний король отдаст своё тело на корм её личинкам, а ваши будущие короли будут трепетать перед ней. Но если вы мужчины, то сегодня вы пожертвуете своими жизнями ради своей страны, чтобы Купия наконец-то стала свободной!»

 Из толпы донёсся ропот, похожий на шум бурного моря, и ударил по моим антеннам. Спортивный характер предложения понравился им не меньше, чем патриотические чувства.

 Король повернулся ко мне.  Я отдал честь.  И перед этим огромным собранием
он прикрепил к моей груди давно забытый знак отличия фельдмаршала
армии нации. Одновременно принц Торон и трое профессоров
показали знаки отличия генералов. Ха-Баббу встал рядом со мной в
качестве моего начальника штаба, а остальные трое надели свои
селективные настройки и спустились с платформы, чтобы принять командование
своими корпусами. Всё было готово к финальной развязке.

Король снова заговорил: «Пусть все Купианы, готовые умереть за короля и страну,
поднимут руки вверх».

 Вверх взметнулись руки на холме и на равнине внизу.

Я схватил телефоны и закричал: «Тогда вперёд, в страну муравьёв, за Купию,
короля Кью и принцессу Лиллу!»

«За Купию, короля Кью и принцессу Лиллу!» — закричала в ответ моя армия, и
поход на Формию начался.

Но какой-то купианец предал нас, потому что в этот момент на
вершине холма, возвышающегося над городом, появилась орда муравьёв, которые
в полном порядке спустились на поля за равниной. Слава Богу,
что они не прибыли до выступления короля!

Но даже так дела обстояли достаточно плохо; наши передовые отряды
Я в ужасе отпрянул от чёрной лавины. Пятьсот лет рабского мира не способствуют развитию нации воинов. Я
видел, как Торон отчаянно пытается собрать свои войска, но тщетно. Было
достаточно легко спланировать нападение на муравьёв, но пятьсот лет
подчинения породили традицию всемогущества формианцев, и эта традиция
сразу же возродилась, когда появились формианцы.

  Я с ужасом смотрел на эту сцену. Здесь были тысячи и тысячи
предположительно разумных человеческих существ, вооружённых самым мощным
оружие, которое могла бы создать современная наука, и всё же отступающее в суеверном страхе перед горсткой безоружных муравьёв. Неужели высокие
решительные намерения нескольких дней назад выродились в это?

Почему мои люди не использовали свои винтовки? Дайте им сделать несколько выстрелов, и они
осознали бы свою силу.

 Поэтому, снова взяв в руки телефоны, я настроил их на волну Торона и
закричал: «Ради всего святого, остановитесь!» Не обращай внимания на всю свою армию. Просто удержи
двух или трёх человек. Заставь их стрелять во врага из винтовок. Используй
свой пистолет тоже».

 Торон не знал, кто такой Бог, но почувствовал отчаяние в моём призыве.
и ему пришла в голову идея. Схватив ближайшего купийца за плечо, он
развернул его, одновременно разряжая свой револьвер. Один из
человек-муравей взорвался.

Зачарованный купианец выстрелил из своей винтовки с таким же успехом. Затем, по повелительному приказу
Торона, еще несколько его людей остановились достаточно надолго, чтобы
опробовать свои винтовки на враге.

При каждом выстреле взрывался один формианин. Эффект был потрясающим. Наши люди
остановились, снова выстроились в ряды, открыли огонь и снова двинулись на
Формию. Традиция непобедимости Формии была уничтожена навсегда.

Теперь гонцы принесли известие о том, что сотни керкулов
приближаются с подкреплением по всем дорогам, ведущим от границы. Но что
могут сделать челюсти против пуль дум-дум?

 Позже я узнал, что муравьи
напали на некоторые отдалённые города нашей страны в начале дня, рассчитывая
легко расправиться с незащищёнными жителями. Но наши потери там
были на удивление невелики. В деревне Бем, в горах Окарце
нападавшим бросали камни, и, по случайному совпадению,
«Отличная мишень для стрельбы!» подсказал какому-то сообразительному местному жителю идею использовать
винтовки, с помощью которых люди-муравьи были с лёгкостью отброшены. В
Бартлапе один из врагов неосторожно упомянул, что причиной войны были
винтовки, и сразу же винтовки были эффективно произведены в большом количестве.
 В большинстве других случаев формианцы были отозваны для
усиления атаки на Куану.

Теперь произошло новое событие: на горизонте появился флот дирижаблей, и вскоре фугасные бомбы начали падать, сея ужас среди моих ошеломлённых солдат, которые снова дрогнули и побежали.
Через несколько парапартов самолёты будут над городом.

 Я отправил Поблата в университет, и вскоре мой человеческий слух был вознаграждён резким треском-треском-треском из
Механического корпуса.

 Первый самолёт перевернулся и упал. Второй. А затем и третий. Остальные, почувствовав силу, с которой они не могли справиться, развернулись и
улетели. Наши войска перестроились и снова двинулись на Формию. Заговорила первая из моих огромных секретных машин — зенитная установка.

 Вскоре посыльные принесли известие о том, что идут ожесточённые бои.
обладание Третьими Вратами. Конечно, прошло бы много дней, прежде чем
наши силы смогли бы достичь двух западных ворот, но основная часть
населения обеих стран жило недалеко от Третьих ворот, из-за
гористой природы страны на западе.

Затем пришло известие, что формианцев у Третьих ворот окружили с флангов
несколько наших людей, которые преодолели черту с помощью штурмовых лестниц. В
Третьи ворота попали в руки Купии. Наши победоносные армии были на вражеской земле.

Это была война до победного конца! И тот факт, что формийцы вторглись и
Они атаковали первыми, удовлетворив спортивный интерес всех жителей Купиа.

 Специальный отряд обученных Муни авиаторов и механиков сразу же
прибыл к трём сбитым нами самолётам, и теперь один из них поднялся в воздух, полностью отремонтированный.

 Настал момент для финального мастерского удара в новой национальной игре Купиа — войне. Второй огромной машиной во дворе Механического отдела была шестнадцатидюймовая барбетная береговая артиллерийская установка, которая была наведена на Имперский город муравьиной королевы с помощью точного угла возвышения и азимута, тщательно рассчитанных Бу Тедном.

Громыхнуло огромное орудие. Снова и снова оно грохотало, пока наш корректирующий огонь самолёт
сообщал о корректировке огня. Наконец, с наступлением ночи, поступил сигнал
прекратить огонь. Имперский город, из которого королева Формис
управляла своими войсками, был полностью разрушен, а вместе с ним,
предположительно, королева и её друг и союзник, отступник Юрий.

Наши войска по-прежнему продвигались в Формию, защищённые от воздушных атак
тремя отремонтированными самолётами и зенитной установкой, которую
передал нам Керкул. Я ликовал. Но, видимо, не король Кью.

“В чем дело, сэр?” Спросил я. “Почему вы выглядите таким печальным в этот
славный день освобождения? Вы думаете о наших бедных мальчиках, которые
пали?”

“Нет, ” ответил он, “ я не осмеливался сказать тебе раньше, опасаясь, что твоя
хорошо известная импульсивность нарушит наши планы. Но теперь ты можешь знать.
Принцесса Лилла пропала с утра. Тот факт, что вся её одежда цела, кроме ночной рубашки, наводит меня на мысль, что
её, должно быть, похитили ночью».

«Боже мой!» — воскликнул я по-английски. Затем я передал командование Ха
Баббу, я велел ему перенести штаб в Третьи ворота.
Утром я поспешил в покои моей возлюбленной.

Бтух встретил меня там в слезах и сказал: «Моя принцесса мертва! Моя принцесса
мертва! Прошлой ночью по моему наущению принц Юрий опоил её
корнем саффры и увёз в имперский город Формию. Я
знал все ваши планы, кроме предназначения двух ваших огромных пушек, иначе я
предупредил бы Юрия и об этом. Я просто хотел помешать вашей победе и
таким образом отомстить. Старый король тоже отверг мою любовь.
любовные уловки, и поэтому я объявил войну Купиде. Но Купида победила, несмотря на меня, и в наказание за мою вину моя любимая госпожа была
убита».

 В этом не было никаких сомнений. Всё живое в городе царицы было уничтожено. Моя победа обратилась в пепел. В отчаянии я
опустился на ложе.

Но меня обняли успокаивающие руки, и тихий голос прошептал мне на ухо: «Кэбот, ты когда-нибудь сможешь меня простить? Я так сильно люблю тебя, что с радостью отдал бы тебе твою принцессу, лишь бы сделать тебя счастливым. Но
увы, она потеряна для нас навсегда. Разве мы не можем утешиться любовью
друг к другу? Кэбот, Кэбот, я так люблю тебя, мой дорогой.

 И её благоухающее, сладострастное, пьянящее присутствие окутало
моё усталое тело и подавленную душу.




 _16_
 Кэбот рассказывает миру


Там, на том же ложе, где я часто ласкал принцессу, я
держал в объятиях её предателя, прекрасную Бту. Так быстро забывает любовь.


Так быстро любовь _не_ забывает! Отбросив в сторону соблазнительного предателя.
моя принцесса, я вскочил на ноги, решив никогда не терять надежды, пока
Я действительно не увижу мертвое тело Лиллы, и даже тогда останусь верен ей в смерти.
смерть. Последний шанс Бту пришел и ушел. Она разыграла свою последнюю карту
и проиграла.

Хотя была уже ночь, я сразу же позвонил своему адъютанту и вызвал
отделение из моей собственной сотни, которое было оставлено в качестве королевской
телохранительницы. Затем, забрав с собой флот керкулов, мы отправились в
Имперский город, оставив Поблата с его бывшей возлюбленной Бтху.

«Приручи её, если сможешь, и удачи тебе», — было моим напутствием на прощание.

Путешествие было совершено в рекордно короткие сроки. При свете наших фонариков мы
обнаружили, что руины охраняют несколько сотен муравьёв, поэтому мы послали
за подкреплением, которое должно было прибыть утром, а затем устроились на
ночлег, по очереди бодрствуя и стреляя по врагу всякий раз, когда он
показывал свет или попадал в луч нашего фонаря.

Рано утром ко мне явилась рота Купидонов, и мы сразу же
начали штурм руин, достигнув своей цели без особого труда.

Затем последовали отдельные бои в коридорах, и в
Муравьиные люди не были в таком уж невыгодном положении. Они устроили засаду на наших солдат.
 Они сбрасывали на них камни сверху. И в целом они уничтожили почти половину наших сил, прежде чем оставшиеся горстка защитников
сдалась и бежала из города.

 Наши выжившие занялись разведкой. Искалеченное тело Королевы
Формиса встретили с радостью, но никаких следов Юрия или Лиллы обнаружено не было, хотя время от времени мы натыкались на отставших врагов и убивали их.

 Наконец, свернув за угол, кого же я встретил лицом к лицу, как не
Человек-муравей, который отпустил меня после того, как я спас его от ворфов. Я
сразу его узнал.

«Йа-ха! Номер 356-1-400, — окликнул я его, — жизнь за жизнь».

«Нет, — ответил он, — ты мне ничего не должен. Но если ты
пощадишь меня, я хорошо отплачу тебе».

«Твоя жизнь уже твоя», — сказал я.

— Тогда, — сказал он, — я отведу вас к принцессе.

 Я был готов обнять это неуклюжее существо от радости. Но, заподозрив ловушку, я собрал почти весь свой отряд, прежде чем последовать за человеком-муравьём. Он повёл нас в подземные глубины города.
Несколько раз нам приходилось убирать обломки, преграждавшие нам путь, а однажды
пришлось ждать, пока раздобудут взрывчатку, чтобы проделать проход. Но
наконец мы оказались в пределах видимости неповреждённого подземелья, где лежала
прикованная цепями, живая и здоровая, Лилла.

 Но когда мы окликнули её через трещину в завалах, мы увидели, как двое
муравьёв вошли в подземелье через другой проход, сняли с принцессы цепи
и унесли её.

Я молниеносно вспомнил о своём револьвере и выстрелил через
щель, убив одного из похитителей. Но когда я прицелился во второго,
моё оружие выбили у меня из рук. Я сердито обернулся. Я увидел нашего проводника,
стоящего надо мной.

«Я выполнил свою часть сделки, — сказал он, — когда показал тебе принцессу. Теперь
я больше тебе ничего не должен. Эти формийцы — мои соотечественники, и я
спас одного из них, по крайней мере, от ужасной смерти».

«И лишил меня моей принцессы», — сердито крикнул я.

Теперь нас окружил мой отряд с винтовками наперевес, но они не осмеливались стрелять, боясь попасть в меня. Я был во власти нашего проводника. Однако он слишком уважал дум-думские пули, и его легко стащили с меня и арестовали.

Затем мои люди проложили себе путь в темницу, и мы сразу же
пошли по следу принцессы. Это было нелегко, потому что город был
полностью разрушен. Нам представилось множество путей, по которым
мог проползти её похититель. Поэтому мы отступили и окружили весь
город, снова отправив несколько поисковых отрядов вглубь. Это стало
возможным благодаря дополнительному подкреплению из штаба.

По счастливой случайности человек-муравей наконец появился, крепко сжимая в челюстях
Лиллу, в самом центре линии фронта.
часовые там, где оказался я. Мгновенно его окружила дюжина винтовок.

Но он отдал властный приказ: «Стоять! Опустите винтовки».

«Опустите их!» приказал я.

«Теперь, — продолжил он, — если кто-то снова поднимет винтовку, я укушу, и
принцесса умрёт. Она будет жить только при условии, что мне обеспечат безопасный проход
_с ней в качестве моей пленницы_. Как только она окажется в наших рядах, с ней будут хорошо обращаться, потому что она станет ценным заложником, который поддержит требования
Формиса о возвращении к власти».

«Формис мёртв», — возразил я.

«Один Формис мёртв, — ответил он. — Но всегда есть личинки, которых мы можем
я могу откормить её, чтобы сделать новую королеву».

 В этот момент Лилла тихо вставила: «Укуси меня, о Формиан, ибо я скорее умру, чем предам свою страну».

 Но я сказал: «Вы можете идти. Ни одна винтовка не будет направлена против вас,
потому что принцессу нужно спасти».

 Однако о револьверах ничего сказано не было, и, очевидно, человек-муравей
не был знаком с этим оружием. Когда он проходил мимо наших позиций,
внимательно следя за винтовками наших часовых, я выстрелил из револьвера с бедра, и муравей упал замертво. Мгновение спустя Лилла была в моих объятиях.

Мы нежно поздоровались друг с другом. Она была измучена и голодна, и нашей первой задачей было дать ей еду и питьё, которые мы легко нашли среди руин.

 Затем последовали объяснения. Она проснулась и обнаружила, что находится в подземелье, около полудня предыдущего дня. Юрий сообщил ей, что атака купианов была отбита и остановлена и что самолёты вот-вот уничтожат Куану. Затем его срочно вызвали, и с тех пор она никого не видела. Она едва могла поверить нам, когда мы сказали ей, что
нападение было успешным, что королева Формис мертва и что
Власть Формии была сломлена навсегда.

 Когда она отдохнула, я сразу же отправил её домой под охраной в керкуле,
а сам отправился в штаб, чтобы узнать, как идёт война. Как бы мне ни хотелось сопровождать её, мой первый долг был перед моей
приёмной страной.

Перед отъездом я с благодарностью предложил номеру 356-1-400
свободу в Купие, но он презрительно ответил, что скорее умрёт,
сражаясь за свою страну. Я уважал его позицию и поэтому дал ему
пропуск через наши позиции, чтобы он мог вернуться к своим войскам. Позже в
Во время войны мне сообщили, что он был среди погибших.

В штабе я застал Ха-Баббу в прекрасном расположении духа. Власть Формии
действительно была сломлена!

Ваутоса попала в наши руки, а вместе с ней и несколько самолётов,
которые пополнили наши постоянно растущие военно-воздушные силы. Керкулы патрулировали все дороги, стреляя в муравьёв при первой возможности.

Ха был особенно рад тому, что произошло в Муни. В начале
Дня мира студенты-купианцы каким-то образом узнали о происходящем. Объединившись с рабами, они немного превосходили численностью
АНТ-мужчин есть настоящее и было взято в университете после ожесточенного
борьба, таким образом, предотвращая АНТ-мужчины от удаления или разрушения
бесценные сокровища знания, хранящиеся там. Когда прибыл наш авангард, наши
студенты уже контролировали ситуацию.

В последующие дни наше продвижение продвигалось. Город за городом переходил
в наши руки в достаточном количестве и с достаточными припасами
, так что нам не нужно было думать о расквартировании
или кормлении наших людей. Всё, что было необходимо, — это бесперебойная поставка
боеприпасов из Куаны на наши аванпосты.

Я отдал строгий приказ, чтобы Догго и Юрия взяли живыми,
первого — потому что я хотел пощадить его как друга, а второго — потому что
я с огромным удовольствием предвкушал его казнь за измену. Но ни один из них не был схвачен. Были собраны и сданы номера всех погибших муравьёв,
но номера Догго среди них не было. И по сей день я не знаю, что стало с ним и с Юрием.

Моей целью было истребить всю расу людей-муравьёв на
планете Порос, за исключением моего друга Догго. Но это
Это желание не могло быть исполнено. Ибо по мере того, как формианцы отступали на юг,
наши линии коммуникаций становились всё длиннее и длиннее, а наши войска
всё более и более недисциплинированными.

 Постепенно у формианцев появились винтовки, особенно в двух городах,
которые они бомбили. Затем они заняли оборону и выслали снайперов, и
это принесло им ещё больше винтовок.

 Наши люди начали роптать. Вдовы и сироты погибших не
оценили оказанной им чести. Любители спорта
Купидоны на поле боя возмущались военной дисциплиной и требовали
вернулись домой, чтобы продолжить свои игры. И многие жители
даже говорили, что два года рабства в Формии были гораздо лучше, чем пожизненное рабство в армии военного диктатора — то есть в течение четырёх или пяти недель с начала войны.

  Поэтому король Кью неохотно заключил новый мир с тем, что осталось от
Формии. Новый палисад был возведён далеко к югу от старого. Формия должна была
понести все расходы, связанные с войной. Муравьям было запрещено носить оружие или
входить в Купию, а все их летательные аппараты были конфискованы. Короли
Cupia зарезервировано право вето на законы Formian навсегда. Но Короля В Кью
мудро решил не деморализовать Cupia путем введения Formian
рабы.

Наш университет создан филиал в Mooni, для того что гламур
это имя не может быть потеряно. Наши храбрейшие солдаты и наши военные вдовы,
были вознаграждены предоставлением земли и городских резиденций на захваченной территории
, что почти полностью смягчило народное недовольство.

Я вернулся с поля боя только после того, как был подписан договор.
Документы были подписаны в том же зале в Муни, где проходило заседание.
Купия была унижена пятьсот лет назад, ибо, как заметил Поблат, «поражение особенно горько на месте прежней победы». И по случаю подписания нынешнего договора Кью, в окружении своих генералов и в присутствии подписавших договор, был коронован как король всего Пороса. Кстати, эта идея принадлежала философу Поблату, и она принесла ему должность барсаркара, которая пришлась очень кстати.

Меня осыпали медалями и повысили в звании.
 Излишне говорить, что король сделал меня саркаром, а Ассамблея, не желая отставать, проголосовала за то, чтобы сделать меня винко, или фельдмаршалом, пожизненно!

Теперь брак между мной и Лиллой был возможен. А также между Бту и Поблатом,
потому что Бту оказался хорошим парнем и в конце концов принял его; и, как и предсказывала Лилла, Бту остепенился и стал очень спокойным и домашним мужем.

 Самым гордым и счастливым моментом в моей жизни был тот, когда на
свадебном помосте Куаны в присутствии собравшейся толпы король
Кью произнёс слова, которые сделали Лиллу моей женой.

Мы провели наш медовый месяц в палатке на красивейшем скалистом острове посреди
озера Луно, которое расположено среди холмов и окружено
в густом лесу, примерно в тысяче стад к северу от Куаны. Я случайно обнаружил это место во время
поездки на самолёте в отдалённую горную общину сразу после войны, чтобы
вручить награды первой роте, которая устояла под натиском муравьёв.

Стены острова отвесно поднимаются примерно на девять парастадов от кромки
воды, за исключением одного места, где через расщелину в скалах спускается
травянистый склон, ведущий к песчаному пляжу. Внутренняя часть острова плавно понижается.
от скал, спускающихся со всех сторон к небольшому пруду в центре, и
примерно поровну разделены лужайка и величественная роща. Здесь мы с Лиллой
планируем построить дом.

Здесь мы провели много чудесных дней, купаясь, ловя рыбу и взбираясь на скалы, но
в основном просто глядя друг другу в глаза.

При нашем первом купании в воде я ужасно смутилась. Во-первых,
мне пришлось снять наушники, из-за которых я всегда чувствую себя неловко.
А во-вторых, мои крылья отклеились и отвалились, а спутанные волосы обнажили мои уши, так что я предстал перед ней земным человеком.
со всеми моими ужасными земными недостатками. И всё же она любила меня.

 Наш медовый месяц был идиллическим и идеальным. Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается, и
в конце концов нам пришлось вернуться в город, чтобы я мог приступить к своим обязанностям, поскольку в дополнение к моим почестям я получил место в королевском кабинете министров в качестве министра развлечений,
прежний министр умер во время моего отсутствия.

 У меня есть несколько проектов для моей новой страны. По всей стране уже
создаётся сеть радиостанций. Систематическое
истребление свистящих пчёл ведётся с помощью
зенитной артиллерии. В настоящее время испытываются различные устройства для уничтожения пчёл.
в наших лабораториях так быстро, как только я могу воспроизвести их в памяти. И я возобновил, но с большой осторожностью, свои эксперименты по беспроводной передаче материи, в которых мне помогает Торон.

 Мы с Лиллой занимаем её старые покои во дворце и постоянно принимаем гостей; среди наших самых частых гостей — мой старый друг Поблат и его полностью приручённая жена.

 Но я часто думаю о том, что стало с Догго и Юрием. Несмотря на
нынешнее процветание, Купия небезопасна, если принц-отступник всё ещё
жив на планете. Но я надеюсь, что Догго выживет и мы встретимся
снова.

Теперь судьба, кажется, оставила меня в покое. Но как бы я ни был счастлив, я
время от времени задаюсь вопросом, что происходит в старом добром Бостоне,
 вернули ли союзники Америки по Первой мировой войне взятые взаймы миллиарды,
вовремя ли наша страна вступила в Лигу Наций, чтобы спасти мир от Второй мировой войны,
и т. д., и т. п. И мне хочется написать домой.

Конечно, очевидным шагом для меня было попытаться установить связь по
радио, поэтому я сконструировал особенно мощную передающую антенну с
длинной волной. Но отсутствие ответа убедило меня в том, что мои сигналы не
принимаются на Земле.

Итак, недавно я собрал свой старый комитет из пяти человек: Ха Баббу, Бу
Тедн, Джа Баббу, Торон и я сам; и вместе мы разработали суперпушку
и обтекаемый снаряд, рассчитали необходимый пороховой заряд
и принципы прицеливания, чтобы мы могли запустить снаряд в
небо.

Затем я подготовил эту рукопись в четырёх экземплярах, три из которых
я постараюсь разослать по всему миру. Для этого каждый экземпляр будет
помещён в золотой цилиндр и обёрнут мехом огненного червя,
этого необычного существа, которое осмеливается жить почти на краю
кипящие моря, потому что его спутанный мех — самый совершенный изолятор от тепла, известный на Поросе.

 Затем обёрнутый цилиндр будет помещён внутрь снаряда, и на него будет нанесено покрытие, специально рассчитанное на то, чтобы противостоять испепеляющему жару при прохождении через атмосферу двух планет.  Снаряд будет взвешен, его центр тяжести будет определён, а моменты инерции будут проверены, и данные для стрельбы будут соответствующим образом скорректированы.  Он будет помещён в пушку.

Затем, ровно в назначенное время, пистолет будет выстрелен, и
Да пребудет со мной Божья милость на пути к вам, мои земные братья.
 Конец
 _Майлз С. Кэбот._


_Чтобы вы могли по-настоящему развлечься чтением, мы приглашаем вас обратить внимание на эти_
 книги в жанре фэнтези
 _Выбрано из_ сотен самых продаваемых книг AVON_

 _ТОЛЬКО ЧТО ОПУБЛИКОВАНО_

 В ПУЧИНЕ ПЛУТОНА Стэнтон А. Кобленц
 На далёком Плутоне любовь — это преступление... для двух исследователей с Земли
 они узнают, когда вступят в контакт с опасным
 Третьим полом!
 СЕМЬ ШАГОВ К САТАНЕ А. Мерритт
 Исследователь обнаруживает самого дьявола в сердце Нью-Йорка.
 ПРИНЦЕССА АТОМА Рэй Каммингс
 Гиганты вторгаются в Америку, и прекрасная девушка прилетает из мира метеоров, чтобы предупредить своих друзей о пришествии атомного тирана.

 ЗЕЛЁНАЯ ДЕВУШКА Джек Уильямсон
 Когда солнце исчезло, девушка мечты молодого учёного стала ключом к разгадке
 к мировой борьбе за существование!
 «Из безмолвной планеты» К. С. Льюис
 Один из лучших межпланетных романов, когда-либо написанных.
 «Читатель-призрак» от Avon
 Оригинальный сборник с произведениями Лавкрафта, Мерритта, Херда и многих других.
 «Таящийся страх» Г. Ф. Лавкрафт
 Одиннадцать великих рассказов ужасов от современного По.
 «Камень целомудрия» Марджери Шарп
 Гей-приключение, основанное на сельской легенде и современном эксперименте.
 «ДЕВУШКА С ГОЛОДНЫМИ ГЛАЗАМИ» Антология
 Новые фантастические рассказы Лейбера, Лонга, Уэлмана, Тенна, Миллера и
 Грендона.
 «ДОЧЬ ФУ МАНЧУ» Сакс Ромер
 Тайна Востока заключает нечестивый союз с наукой Запада!
 «УЖАС НОЧЬЮ» Антология
 Великие фантастические рассказы Дансени, Уэйкфилда, Лавкрафта, Бирса и др.
 ГЛАДИАТОР Филип Уайли
 Мощная история о борьбе супермена за мировое господство.

 _25 центов за экземпляр_

 Продается в вашем газетном киоске. Или вы можете заказать напрямую в AVON BOOK
 SALES CORP., 119 W. 57th St., New York 19, N. Y., за 5 центов за экземпляр плюс
 за упаковку и пересылку.


 ВЫ ВИДЕЛИ
 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ДРУГОГО МИРА

 НОВЫЙ, НЕПОХОЖИЙ НА ДРУГИЕ ЖУРНАЛ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ
 Представляем вам новый уникальный журнал научной фантастики и фэнтези
 истории. В ответ на запросы широкой аудитории, которая
любит острые ощущения от открытий в неизведанных мирах и
раскрытие атомных тайнКомпания AVON выпустила этот захватывающий новый журнал. Среди первоклассных рассказов ведущих писателей во втором номере, который уже поступил в продажу, есть:
 «НАПАДЕНИЕ С СОЛНЕЧНОГО ПОГРАНИЧЬЯ» А. Бертрама Чандлера_
 Необычный и поразительный короткий роман о странных захватчиках из-за пределов Солнечной системы, которые стремились уничтожить цивилизованные планеты, и ничто не могло их остановить, кроме безоружного планетоида, населённого изгнанниками!
 «Под марсианскими песками» Бэзила Уэллса_
 Приключенческая новелла о затерянном мире, о существовании которого никто не подозревал
 под пыльными руинами заброшенного марсианского города.
 _«Город поющих кубов» Брайса Уолтона_
 Они искали супероружие на том далёком мире, но то, что они нашли, превзошло их ожидания.
 _«Небесное падение» Уолта Шелдона_
 Тысячи лет они бороздили Вселенную, сокрушая всех на своём пути, но их остановила группа дикарей, размахивающих дубинками!

И другие первоклассные научно-фантастические рассказы _Дж. Харви Хаггарда_,
_Лена Моффатта_, _Джона и Дороти Де Курси_ и других. _И_ особая,
уникальная особенность:

 ПОЛНОЦВЕТНАЯ ИСТОРИЯ С ИЗОБРАЖЕНИЯМИ

Три полные фантастические истории о приключениях в далёких мирах и
экзотических странах, изображённые в полном цвете.

_ТОЛЬКО В «ПРИКЛЮЧЕНИЯХ ИЗ ДРУГОГО МИРА» ЕСТЬ ТАКОЕ УНИКАЛЬНОЕ СОЧЕТАНИЕ_

 В местном газетном киоске — 25 центов за экземпляр. Или вы можете заказать напрямую у нас
 Avon Book Sales Corp., 119 W. 57th St., Нью-Йорк 19, штат Нью-Йорк, 5 центов за экземпляр в дополнение к стоимости упаковки и пересылки.


 _Лучшие_
 научно-фантастические, фэнтезийные и
 СТРАННАЯ ФАНТАСТИКА
 «ЭЙВОН ФЭНТЕЗИ РИДЕР»

 Захватывающая серия оригинальных антологий, наполненных лучшими и
самыми труднодоступными новеллами и рассказами о странных мирах и
необычных приключениях. Истории о забытом прошлом и неизвестном будущем
от ведущих писателей-фантастов.

 Вот некоторые из доступных номеров и главные рассказы в каждом из них:

 № 2 — «День дракона» Гая Эндора, а также Говарда, Келлера и др.
 № 3 — «Чёрная жажда» К. Л. Мура, а также Мерритта, Лавкрафта и др.
 № 4 — «Ужас Аррениуса» П. Шайлера Миллера, а также Бонда, Смита и др.
№ 6 — «Металлический человек» Джека Уильямсона, а также Мерритта, МакКласки и др.
№ 7 — «Беспорядок» К. Л. Мура, а также Ромера, Лейбера и др.
№ 8 — «Королева Чёрного побережья» Говарда, а также Брэдбери, Флэгга и др.
 № 9 — «Человек с Луны» Отиса Адельберта Клайна, а также Миллера,
 Вандрея и др.
 № 10 — «Бимини» Бассетта Моргана, а также Говарда, Лавкрафта и др.
 № 11 — «Могглсби» Т. С. Стриблинга, а также Куинна, Брэдбери и др.
 № 12 — «Захваченное поперечное сечение» Майлза Дж. Брейера, а также Говарда,
 Ромер и др.
 № 13 — «Забытая планета» Сьюэлла Писли Райта, а также Гримшоу,
Уэндрея, Каммингса и др.
№ 14 — «Илла» Рэя Брэдбери, а также Келлера, Дуайера, Хардинга и др.

 Каждый номер «Читателя фантастики AVON» — это новый и уникальный сборник,
отредактированный специально для AVON Дональдом А. Уоллхеймом, одним из самых известных в Америке
авторов фэнтези.

 _Присылайте по 35 центов за каждый номер, который вам нужен, плюс по 5 центов за упаковку и
доставку. Заказывайте напрямую у_

 AVON BOOK SALES CORP.
 119 West 57th St. Нью-Йорк, 19, штат Нью-Йорк.


 ЧАСТИЧНЫЙ СПИСОК САМЫХ ПРОДАВАЕМЫХ КНИГ
 AVON BOOKS

 133 Мейерс _«Книга шуток 90-х»_
 139 Моэм _«Лиза из Ламбета»_
 169 Шульман _«Герцоги Амбойские»_
 177 Колдуэлл _«Страсть в середине лета»_
 178 Пол Кейн _«Быстрый»_
 179 Ластгартен _«Блондинка Искариот»_
 182 _Новый прикроватный справочник Эйвона_
 183 Дорторт _Погребение плода_
 185 Алгрен _Никогда не наступит утро_
 187 Вина Дельмар _Любовная ловушка_
 188 У. Сомерсет Моэм _Глупцы и их безрассудство_
 191 Максвелл Боденхайм _Восполнение Джессики_
 193 Д. Х. Кларк _Нетерпеливая девственница
 197 Петтит _Сын Великого Евнуха_
 200 Лоуренс Гулд _Ваши самые интимные проблемы_
 201 Зинберг _Странные желания_
 203 У. С. Моэм _Квартет_
 204 Хью Уолпол _Портрет мужчины с рыжими волосами_
 205 Говард Фаст _Последний рубеж_
 206 Морльер _Дворец удовольствий_
 207 Ротман _Прощай, Вирджи_
 209 Дельмар _ Леди из Нового Орлеана_
 211 Роберт Блох «Шаль страсти»_
 212 У. Р. Бернетт «Железный человек»_
 213 Дональд Х. Кларк «Нина»_
 214 А. Мерритт «Женщина-лиса»_
 216 Филип Уайли «Гладиатор»
 217 Хан «Мисс Джилл из Шанхая»
 218 Альфред Дрейк «Джин Рамми и Канаста»
 219 Рэймонд Чандлер «Человек с пальцами»
 220 Ирландская «Я вышла замуж за мертвеца»
 221 Людвиг Льюисон «Дон Жуан»_
 222 Олгрен «Неоновая пустыня»_
 223 Джеймс Хилтон «Три любви Маргарет»
 224 Бернард В. Драйер «Порт-Африке»_
 225 Дж. Л. Стефенсон «Любой может иметь богатый словарный запас»_
 226 Джером Вайдман «Я могу достать это для вас оптом!»_
 227 Доктор А. Басслер _Именно то, что прописал доктор_
 228 _Оперы Гилберта и Салливана_
 229 Антология _Всё о девушках_
 230 Х. Мейерс _Большие драки_
 231 Джон О’Хара _Баттерфилд, 8_
 232 Дональд Х. Кларк _Алабама_
 233 Робин Моэм _Слуга_
 234 Тиффани Тайер _Старая коза
 235 А. Мерритт _ Семь следов , ведущих к сатане_
 236 Эмиль Золя _«Венера в мехах»_
 237 Дональд Х. Кларк _«Тори»_
 238 Д. Г. Лоуренс _«Леди из Шанхая»_
 239 Браш _«Плохая девчонка из Мэна»_
 240 Уиллингем _«Конец как мужчина»_
 241 Вайдман _«Что мне с этого?»_
 242 Локридж _Беспорядочное убийство_
 243 Пол _Таинственный Микки Финн
 244 Ирвинг Шульман _«Держись, малыш!»_
 245 Агата Кристи _«Большая четвёрка»_
 247 Асвелл _«Костры в летнюю ночь»_
 248 Д. Г. Лоуренс _«Любовь среди стогов сена»_
 249 Валентайн Дэвис _«Это происходит каждую весну»_
 251 Элизабет Барретт Браунинг _«Сонеты из португальского»
 252 Джеймс Т. Фаррелл _«Адски хорошее время»_
 253 Дональд Х. Кларк _«Конфиденциально»_
 255 Антология «Тропические страсти»_
 257 Пьер Луи «Афродита»_
 258 Джон О’Хара «Надежда на небеса»_
 259 Антология «Ради ночи любви»_
 260 Джеймс Фаррелл «Вчерашняя любовь»_
 262 Э. Фицджеральд «Рубайят Омара Хайяма»
 263 Герберт Эсбери «Банды Нью-Йорка»_
 264 Ф. Небель «Шесть смертоносных дам»
 265 Вики Баум _Залог жизни_
 266 Уорд Грин _Смерть на Глубоком Юге_
 267 Нельсон Най _Пуля для Билли Кида_
 268 Пол Кейн _Семь убийц_
 269 И. С. Янг _Джейди Гринуэй_
 270 Дональд Х. Кларк _Целомудрие Глории Бойд_
 272 Роберт Бриффо _Европа
 278 Роберт Терралл _ Убийца Разгуливает среди нас_
 281 Стэнтон Кобленц _В глубинах Плутона_
 AFN 1 Рэй Каммингс _Принцесса атома_
 AFN 2 Уильямсон _Зелёная девушка_

 МНОГОЕ ДРУГОЕ В ПОДГОТОВКЕ

В ПРОДАЖЕ У ВАШЕГО НОВОСТНОГО ДИЛЕРА ИЛИ ПРЯМО ОТ AVON BOOK SALES CORP., 119 W.
 57-я улица, Нью-Йорк, 19, штат Нью-Йорк. ПРИЛОЖИТЕ 25 центов ЗА НАЗВАНИЕ ПЛЮС 5 ЦЕНТОВ ЗА ОБМОТКУ И ПЕРЕСЫЛКУ.


[Иллюстрация: ЗАТЕРЯННЫЙ УЧЁНЫЙ И ПРИНЦЕССА-КУКЛА]


Планета Венера находится на расстоянии многих миллионов миль от нас, но для Майлза
Кэбот из Бостона был слишком опасно близок к цели! Из-за странного радиопомех молодой учёный мгновенно переместился в этот загадочный мир — безоружный, голый и без возможности вернуться домой!

 Но Майлз Кэбот был изобретательным молодым человеком, и когда он пришёл в себя после шока, вызванного тем, что он оказался в мире, населённом пчёлами размером с орла, муравьями высотой в шесть футов и кровожадными цветами, он решил создать собственное королевство.

В этом мире были люди, мужчины и женщины, похожие на кукол Кьюпи, которые казались
глухими и немыми, пока он не узнал странный секрет их тел.
Эти люди были рабами всемогущих муравьёв, и Майлз Кэбот
понял, что, пока он не свергнет их чудовищных хозяев, он сам не будет в безопасности.

«Землянин на Венере» — захватывающее приключение, научно-фантастический
роман известного писателя-фантаста Ральфа Милна
Фарли.

[Иллюстрация: напечатано в США]


 *** КОНЕЦ ЭЛЕКТРОННОЙ КНИГИ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» «ЗЕМЛЯНИН НА ВЕНЕ» (первоначальное название «РАДИОМАЧ») ***


Рецензии