Знак монстра

Автор: Джек Уильямсон
***
Weird Tales за май 1937 года.
***
1. Надвигающийся ужас_


За жалкой бедностью Крестона, его убогим невежеством и
гнилой древностью скрывается нечто более ужасное — нечто,
Мне всегда казалось, что он похож на колоссального невидимого паука,
злорадствующего над сломленными жертвами в своей неосязаемой, нерушимой паутине. Однажды я
сбежал от него; теперь я снова рискнул, чтобы освободить Вэлин Кирк.

 С визгом тормозов старинный автобус съехал с разбитой горной
дороги. Унося с собой весь здравый смысл современного мира, он оставил меня
одного, подавленного, среди зловещих теней разрушенной временем
деревни.

Я содрогнулся, потому что чувствовал, что Крестон — это несчастный призрак города,
лежащий мёртвым в этой пустынной долине. Его узкие дома с остроконечными крышами
Они были выбелены и серы, как разлагающиеся черепа; их разбитые окна
смотрели пустыми глазницами на мрачные, хмурые холмы.

 Все энергичные молодые люди бежали из Крестона. Ни один ребёнок не смеётся на
старых мощеных улицах. И я не нашёл ничего нового за те годы, что
прошли с тех пор, как я уехал, — если только это не был дух гниющего зла,
пришедший побродить по могиле старого города.

Вэлин Кирк обещала встретиться со мной, потому что я приехал с заработанными за семь лет
деньгами, чтобы увезти её из Крестона навсегда. Я нетерпеливо высматривал её
вдоль и поперёк неопрятной убогой узкой улочки. После семи лет
спустя годы сладкие воспоминания о ней все еще горели священным пламенем в моей душе
. Образ ее спокойного лица с фиалковыми глазами, обрамленного темными и
блестящими волосами, остался запечатленным в моем сердце.

Но она не пришла. И мрачные предчувствия омрачили мою радость. Ибо
в моем кармане было то странное письмо от доктора Кайла, моего престарелого приемного
отца. В самом моем сердце было выгравировано это загадочное и зловещее предупреждение:

 Мой сын, ты пишешь, что возвращаешься домой, чтобы жениться на Валине Кирк.
 Я не буду, не осмелюсь сказать тебе почему, но да запретит Господь в Своей милости
совершить столь чудовищное преступление!

 Ты никогда не чувствовал в себе чего-то странного, Клэй? Ты никогда не ощущал пятна на своей душе? Ты никогда не осознавал, что в твоей крови течёт чёрный яд?

 Как бы сильно мы с Сарой ни хотели тебя увидеть, мы обе предпочитаем, чтобы ты жил и умер в своём новом чужом доме, а не женился на Валиан и наполнил её жизнь ужасом.

 Прислушайся к этому предупреждению — ты должен почувствовать его правдивость, как холодную змею, обвившуюся вокруг твоего сердца! И примите наши поздравления с вашим новым процветанием.

 ВАШ ВТОРОЙ ОТЕЦ.

Зловещая загадка этого послания, вплетённая в странные воспоминания
моей юности и мои давние безымянные страхи, связанные с Крестоном,
окружённым холмами, всё ещё внушала мне ужас. Но это лишь ускорило моё возвращение с
Востока. Ибо если бы существовала какая-то реальная причина, по которой я не мог жениться на Валине,
то все тяготы и опасности семи лет были бы напрасны.

 * * * * *

Она не встретила меня.

Я шёл по мощеной улице мимо мрачных, безмолвных домов, которые я знал с детства. Какое-то древнее зло, подумал я снова, спустилось из лесов, чтобы преследовать их с тех пор, как я ушёл.

Из покосившихся дверей на меня смотрели худощавые седовласые мужчины. Я знал некоторых из них по имени, но их тусклые, слезящиеся глаза отвечали на мои приветствия враждебным страхом. Даже измождённый одноглазый Дад Морроу, почтмейстер, который, должно быть, переправлял все мои письма к Валину и все её письма ко мне, не узнавал меня, пока я не заговорил с ним. Затем он вздрогнул и, казалось, отпрянул от меня, как будто я была заражена какой-то страшной
болезнью.

 «Вэлин Кирк?» — поспешно пробормотал он.  «Ну, с тех пор как старуха умерла летом, она живёт в доме доктора Кайла.  Всего в полумиле вверх по
холму».

Он махнул рукой, словно поторапливая меня. И пока я шел дальше, я почувствовал украдкой
шепот позади меня на узкой улочке, как будто шептались о чем-то быстром и неприятном
.

Валыне было написано о смерти матери, но не в том, что она уехала в
мой приемный отец дома. Я задался вопросом кратко на ее молчание.

Я поспешил по грязной дороге мимо корявых деревьев, которые были старше Крестона,
к дому доктора Лэтэма Кайла. Не нужно было спрашивать дорогу! Я знал
каждый поворот, каждый потрёпанный дуб, каждый замшелый валун. Но я снова почувствовал,
что какое-то тайное зло спустилось с холмов, чтобы схватить меня.
долина в щупальцах ползучего ужаса.

 Старое, коварное очарование притягивало мой взгляд к мрачным склонам Голубой
Горы. Запутанные, чудовищные деревья в её запретной крепости
были героями моих первых кошмаров. Часто в детстве, движимый странными
инстинктивными побуждениями, которые преодолевали мой трепетный страх, я
отправлялся в её неизведанную глушь. И однажды на пустынной поляне у
вершины горы, окружённой толстыми стволами гигантских деревьев, я
наткнулся на большой круг из монолитных вертикальных камней, окружавших
низкий каменный алтарь, чёрный от огня и крови.

Когда я стоял перед тем, что скрыто Сильван алтарь, единственного числа, услуги
ужас сжимал мое сердце. Я пожал пробуждение старейшина
воспоминания, более прекрасным, более страшный, чем все, что я знал. Какое-то
дикое побуждение заставило меня опуститься на колени и биться лбом о камни
алтаря, пока зазубренный кончик не заблестел от крови.

Но как только я покинул круг грубых колонн, испуганное,
крайнее отвращение охватило мою чувствительную детскую душу. В ужасе и замешательстве я побежала обратно, чтобы рассказать доктору Кайлу о том, что я нашла.

 Его тонкие губы странно сжались, пока он слушал.  Тёмные глаза
глубоко под косматых бровей было заглянул в шахту, как будто прощупывая мои
душа. Торжественно, его глубоким и глухим голосом предупредил:

"Сынок, если ты хочешь спасти свою жизнь, свой рассудок, свою душу, никогда не возвращайся
к тому кругу камней! И никогда не говори другому человеческому существу, что
ты их нашел. Забудь. Пообещай мне, что забудешь.

И я - тогда мне, должно быть, было не больше шести - я пообещал ему. Но
я никогда не забывал. Я никогда не возвращался, но этот странный, инстинктивный
страх всё ещё преследовал меня, словно паутина коварного зла, опутывающая мою душу.

Я пытался выбросить из головы это древнее, навязчивое воспоминание, чтобы не думать о нём.
только красота Валыне Кирк. И ее улыбающееся изображение было четким в
мой ум, как я поднялся на холм к старому каменному дому. Но она пришла
прежде, чем я миновал последний поворот.

Я услышал ее голос из-за деревьев, с тускло освещенной лесной дороги, которая вела
коротким путем вверх по мрачному, поросшему лесом склону горы Блу Скво.

"Помогите..."

Должно быть, она узнала меня, когда я остановился, потому что её голос снова зазвучал,
прерывистый и задыхающийся, но с нетерпеливой радостью, заглушающей страх.

"Клей!"

Потому что меня зовут Клейборн Коу, и она всегда так меня называла.

"Клей, это действительно ты? О, помоги мне..."

Сквозь сумерки под деревьями я увидел гигантскую фигуру,
надвигавшуюся на неё. Я побежал навстречу огромному бородатому мужчине. Его
выцветший комбинезон был тёмным от засохшей крови. Его широкое лицо, тёмное под
рыжей бородой, исказилось от похоти. Его глаза выпучились и остекленели.


 Вэлин была рядом со мной, тяжело дыша:

  «О, Клэй, останови его…»

Я крикнул ему: «Стой!»

Он издал какой-то звериный звук и пошёл дальше, не обращая на меня внимания. Его огромные
руки дёргались, словно он уже срывал одежду с
прекрасного тела Вэлин.

 Я стоял перед ним. Он небрежно замахнулся на меня одной огромной волосатой рукой.
Он поднял руку, словно собираясь оттолкнуть меня. Я нырнул под его руку и
шлёпнул его по бородатому лицу.

"Прекрати, чувак," резко сказал я. "Ты не понимаешь, что делаешь!"

И тут его остекленевшие, выпученные глаза, казалось, впервые сфокусировались
на мне. В хриплом, ругательном скрежете его голоса я прочитал слова:

— Моя девочка... Уйди с дороги!..

Его огромная рука снова замахнулась на меня. Я не двинулся с места, и удар открытой ладонью
поднял меня на ноги.

Я услышал быстрый, низкий и встревоженный голос Валины:

«Клей! Не позволяй ему причинить тебе боль. Он зверь! Я спускалась, чтобы встретить тебя».
ты, когда я увидела его на дороге. Я спряталась. Но он, должно быть, увидел меня. Он
нашел меня, погнался за мной...

Тони бормочет в бороду, мужик пришел ко мне, теперь по-серьезному, с
его волосатые кулаки сжаты.

Я боролась с ним, затем.

Всегда, с тех пор как я был ребенком, я стремился избегать физических столкновений.
Причина ужаснее, чем трусость; ибо красный демон овладевает моим
телом с первым же нанесённым ударом. Слепая разрушительная ярость сметает
все сдерживающие факторы. А потом, когда возвращается спокойствие рассудка,
багровый туман затуманивает воспоминания о страшных вещах, которые я мог совершить.

Как будто какой-то злобный демон пробудился во мне, чтобы сражаться...

Под мышкой у меня был зажат автоматический пистолет 45-го калибра, но этот безумный демон не знал и не нуждался в оружии. Я ощущал слепую, дикую ярость, которая бросила меня на великана. Затем в моём мозгу воцарился алый хаос...

Когда он рассеялся, Валиния отчаянно тянула меня за плечо.

"Ну же, Клэй!" - ее настойчивый голос был умоляющим. "Ты сделал достаточно для
него. Слишком много ..."

Ее голос выдал холодный шок здравомыслия.

Бородатый мужчина лежал на грязной дороге, хрипло хватая ртом воздух.
Дыхание. Свежая кровь смешалась с засохшей на его комбинезоне. Его
губы были раздавлены в кровавое месиво, а двух передних зубов не
было.

 * * * * *

 Меня слегка затошнило, когда я увидел, что натворил.
В Сингапуре двое малайцев напали на меня в тёмном переулке с ножами, и
когда мой разум очистился от алого безумия, их головы были почти отрублены их же оружием. С тех пор я живу в страхе перед этим внутренним демоном...

 Но бородатый мужчина смог встать, когда я помог ему. Его выпученные глаза
глаза уставились на меня, а затем на Валина, без всякого выражения, которое я
могла прочесть. Он откашлялся и сплюнул алую струйку зубов
и крови. Он вытащил большие никелированные часы, которые тикали, как
будильник, и угрюмо посмотрел на них. Затем, не говоря ни слова, он пошел
по дороге в сторону деревни, шатаясь словно пьяный.

Я хотела, чтобы он ругался или бесновался. В молчании избитого человека таится смертельная угроза. Его остекленевшие, непроницаемые глаза не выдавали ни намека на то, какие адские мысли могли проноситься в его извращенном, жестоком мозгу.

Валыне посетило мой платок, связал его вокруг моей кровотечения
суставы.

"Я сожалею," сказал я ей. "Я сам не свой, когда я сражаюсь. Я мог бы
убить его...

Она посмотрела вслед шатающейся фигуре, и ее фиалковые глаза потемнели
от страха.

"Я рада ... рада, что ты победил его", - сказала она тихим, дрожащим голосом.
"На это было ужасно смотреть. Но я так боялась! Он такой странный, такой
ужасный! Может быть, теперь он оставит меня в покое.

"Это Джад Гир, - добавила она, - мясник".

Я вспомнил Джада Гира, сына мясника. Он был странным.
Туповатый хулиган. Мы, мальчишки помладше, боялись его. Ему доставляло извращённое удовольствие мучить нас ужасными предметами из магазина его отца, например, когда он связал и заткнул рот маленькому Томми Лэннингу свиными внутренностями и оставил его лежать всю ночь в луже крови и потрохов, куда приходили крысы...

 Когда Валин закончила перевязку, я схватил её за маленькие руки. Она улыбнулась мне. Странная, острая боль пронзила моё горло, потому что её
красота была изысканнее всех моих воспоминаний и мечтаний. Я жаждал
смахнуть призрачную тень с её бледного лица, сохранить эту сильную лампу
радость навсегда зажглась в её фиалковых глазах.

 «Он не имеет значения, — сказал я ей, — дорогая Вэлин».

 Было настоящим удовольствием снова называть её так после семи мрачных и
горьких лет.

 «Он не имеет значения, потому что мы скоро уедем». Я прижал её драгоценное тепло к своему сердцу. "Поехали - сейчас же!" Я подтолкнул ее, повинуясь внезапному
импульсу. "Мы можем нанять машину в деревне, она отвезет нас к
железной дороге".

"Клей..." - начала она и нерешительно замялась.

"Я боюсь Крестона", - сказал я ей. "Я не знаю почему. Но я всегда
боялся возвращаться — как бы сильно я ни любил тебя, Вали! Каждая минута здесь —
для меня это пытка. Давай уедем — сегодня — прямо сейчас!

Я не мог подобрать слов, чтобы выразить тот особенный страх, который охватывал меня
из-за мрачной древности города, из-за угрюмого мрака этих
неизведанных лесистых холмов. Я жаждал избавиться от убогой нищеты
Крестона, его пустынной, навязчивой ветхости. Я тосковал по
огням, суете и смеху живого города.

Но я чувствовал нечто большее. Это был ужас перед затаённым злом,
которое пряталось, как невидимый паук, в этой долине запустения. И
Вэлин разделяла мой страх. Её рука крепче сжала мою.

- Я рада, что ты пришел, Клэй! - прошептала она дрожащим голосом. - Я буду так
рада уехать. Ты не представляешь, каково было ждать все эти годы.
Последние несколько месяцев в доме доктора Кайла! Ужас...

Испуганно ахнув, она подыскала слова.

"Но мы не можем пойти сегодня вечером, Клэй. Доктор и его жена захотят
увидеть тебя после стольких лет ..."

"Мы должны", - сказала я. "Доктор Кайл не хочет, чтобы мы поженились, Вэлин ..."

Ее лицо побледнело, а фиалковые глаза смотрели на дорогу.

"Я знаю", - прошептала она. "Я знаю! И я пообещал ему, что не буду
— Я не выйду за тебя замуж, пока ты не приедешь и не поговоришь с ним.

 — Если мы должны, — уступил я. — Но не может быть никаких разумных причин, Вали — я это знаю!

 Взявшись за руки, мы медленно пошли вверх по крутой, изрытой колеями дороге к старому каменному дому; медленно, потому что строили радужные планы. Я снова рассказал ей
о небольшом состоянии, которое привёз с Востока, о хорошей должности, которую мне теперь обещали в фирме по импорту. Мы планировали навсегда сбежать от Крестона, от его мрачных кошмаров. Медленно, потому что нас обоих тяготили невысказанные предчувствия.

Но вот, наконец, перед нами вырисовалась серая громада старого каменного дома
в сгущающихся сумерках. Бледно-желтые огни недоброжелательно подмигивали нам
из узких, прищуренных щелей окон. Валин открыл тяжелую,
обитую железом дубовую дверь, и мы вошли.

Как часто я жалел, что мы не захлопнули эту проклятую дверь и
не убежали в призрачную ночь!




 2. «Страх зовёт тебя, Клей!»_


 Каменный дом был старым. Он был старым, когда я был ребёнком, но теперь он
изменился. Теперь мне казалось, что с тех пор, как я был ребёнком, появилось безымянное зло.
ушел от гноящихся корней, глубоко погрузившихся в его мрачную древность. Ибо
тогда это было мягкое, отчужденное, строгое, даже доброе время суток; теперь это
был злобный, невнятный ужас. Как будто дом умер с момента моего отъезда
и теперь был беспокойным призраком, бродящим по собственной пустоте
труп.

Сара Кайл встретила нас в холле, неподвижно стоя под огромными, грязными
потолочными балками двухсотлетней давности. Семь лет изменили её. У неё не было зубов. Её лицо стало узким, заострившимся, сморщенным. Её глаза были
впалыми, но странно яркими. Она сутулилась, пока её поза не стала
какая-то странная, большеглазая птица.

Она взяла мою руку в свою мозолистую лапу и поприветствовала меня кудахтаньем.
Затем она начала извиняться за бедность своего дома
и прозрачно намекать на новости о моих делах на Востоке.

"Могу я увидеть доктора?" — спросил я.

Её птичьи глаза уставились на меня своим жутким блеском.

«Тебе лучше увидеться с ним, Клэй, если ты пришёл, чтобы жениться на Валине», —
проскрипел её надтреснутый голос. «И тебе лучше прислушаться к его предупреждению. Не подходи
слишком близко к краю ада!»

Я испуганно отступил назад и спросил:

"Матушка Кайл! Что вы имеете в виду?"

«Лэтэм расскажет тебе, — сказала она, — если твоя собственная странная кровь не
написана на твоей душе!»

«Где доктор?»

Её белая голова резко дернулась.

«Лэтэм всё ещё работает, — сказала она мне, — в своём кабинете на чердаке.
Он занят своей великой книгой».

— Его книга? — удивлённо спросила я.

 — Он пишет историю демонопоклонства в Крестоне.

 — Я хочу поговорить с ним прямо сейчас.

 — Вы можете увидеться с ним после ужина. — Её тонкий нос выразительно
дернулся, как птичий клюв. «Он даст тебе достаточно причин,
чтобы ты не мог жениться на Валине и отправить её душу в ад!»

Валини спасла меня от её странного кудахтанья и отвела в мою
старую комнату.

Там я встретила двух слуг. Они, Эбен Хэнд и его жена
Джозефа, застилали мою кровать.

Эбен Хэнд был толстым, одышливым мужчиной. В его светлых волосах,
блёклых глазах и бледной коже не было ни капли цвета. Немой, он очень быстро объяснялся со своей женой с помощью белых, пухлых рук.

 Она была крупной смуглой женщиной.  У неё были большие, проницательные чёрные глаза.  Её
чёрные волосы были заплетены в блестящие, жирные косы.  На верхней губе у неё была
густая, тёмная шевелюра. Она выполняла большую часть работы, отдавая приказы своему молчаливому мужу грубым, мужским голосом.

 . Она странно поклонилась мне, когда я вошёл с Валином и поставил свой лёгкий
рюкзак. Её тёмные жадные глаза не отрывались от моего лица, пока она говорила
своему мужу:

 . — Эбен, это Клэй. Ты помнишь маленького Клейборна Коу, Эбена, который раньше
бегал по деревне. Ну, это он, вернулся, чтобы забрать нашу
Валин. Клэй разбогател, Эбен, на этих меховых деталях!

При последнем предложении маленькие, светлые глазки Эбена Хэнда внезапно переместились
— от его жены ко мне. Они обыскали меня и схватили моё скромное
золотое кольцо. Его белые пальцы быстро и незаметно ответили на мой вопрос.

Когда они ушли, я сказала Вали:

"Мне не нравятся ни они, ни этот дом! Может, мы переночуем где-нибудь в другом месте?
"В Крестоне нет гостиницы," — сказала она мне. - И это выглядело бы странно,
если бы мы уехали сегодня вечером. Кроме того, ты должна остаться, чтобы поговорить с доктором
Кайлом. Я обещал ему.

Но даже электрическое тепло ее поцелуя не смогло растопить холодок
мои дурные предчувствия.

 * * * * *

Доктор Кайл наконец спустился из своей комнаты на чердаке.

Он был крупным мужчиной. Хотя его тело и конечности оставались массивными.
мощный, его голова стала на удивление бесплотной. Его желтые щеки
были впалыми, его темные горящие глаза были очень глубоко запавшими. Его голова
стала почти полностью лысой, так что создавала сбивающее с толку
впечатление пожелтевшего черепа.

Мы встретились у подножия лестницы. Его рука была очень холодной, как будто он
работали слишком долго без огня в его мансарде кабинет.

Ни одна улыбка не тронула его мрачное, как у трупа, лицо.

 «Добро пожаловать в твой старый дом, Клэй», — сказал он глубоким, низким голосом.
голос. "Я очень рад тебя видеть, но" - его сморщенное лицо изменилось
с любопытством - "Я надеялся, что ты прислушаешься к предупреждению в моем письме,
и никогда не придешь за Валином".

"Я пришел за ней", - сказал я ему прямо. "И я собираюсь забрать ее".
несмотря на все, что ты мне говоришь.

Он покачал худой головой.

«Клэй, — сказал он, — ты всегда был странным и безрассудным. Но я знаю, что
ты не безрассуден, не безумно эгоистичен настолько, чтобы утащить Валину в
настоящий ад! Не после того, что ты услышал, ведь в твоих жилах должна
быть хоть капля человеческой крови!»

[Иллюстрация: «Я знаю, что ты не настолько безумно эгоистична, чтобы превратить
Вейна в сущий ад».]

 «Конечно, я бы не причинила вреда Вейну», — сказала я ему. «Давай, скажи мне;
с меня хватит туманных намёков».

Но Джозефа Хэнд накрывала на стол к ужину, и Вейн подошёл к нам, стоя у подножия лестницы.

«Доктор, — сказала она, улыбаясь, — вы снова засиделись допоздна! Вы же знаете, что вам не следует…»

Её лёгкий голос потонул в его шипящем шёпоте:

«Позже, Клэй. Но это преступление, которое Бог запрещает!»

Вэлин взяла его за руку, а меня за другую и потянула нас к столу.

Сидя рядом с Валиной, так что иногда моя рука касалась её тёплой ладони,
я тщетно гадал, что он может сказать. Какая дьявольская цель
заставляла его удерживать меня от неё? Какое древнее безумие таилось в этом
старинном доме?

 Пока мы ели, в дверном проёме внезапно появился Эбен Хэнд. Он выглядел
встревоженным, его белые руки взволнованно дрожали, когда он обращался к жене. И она
взволнованно воскликнула:

— Доктор! Вы должны пойти, доктор! Он не может успокоиться!

Жёлтое, обтянутое кожей лицо доктора Кайла немного побледнело. Он встал.
я поспешно последовал за Эбеном Хэндом через дверной проем, который, как я помнил,
вел к лестнице в подвал.

Беззубая, морщинистая жена доктора молча смотрела на дверь
своими слишком яркими глазами. Она прислушалась. Вскоре мы услышали звук снизу
. Это был низкий крик - мучительной, животной агонии.

Услышав его, Сара Кайл расслабилась, как будто с облегчением. Ее блестящие
глаза вернулись к столу; ее коричневые, похожие на когти руки намазали маслом
кусок хлеба. Ее тонкий голос спросил меня:

"Клэй, какими делами ты занимался в Китае?"

- Одно и другое, - рассеянно ответил я. - Последнее было из меди и олова,
— в провинции Сычуань.

Я смотрел на Валину.

 Её фиалковые глаза были устремлены в тарелку; лицо было очень бледным. Она дрожала; её ровные зубы глубоко впивались в пухлую красную губу.

"Валина!" — прошептал я. "Что случилось, дорогая?"

Она лишь слегка покачала головой. Она не произнесла ни слова и не подняла глаз.

"Медь и олово?" — повторял надтреснутый голос Сары Кайл. "И вы
находили это выгодным?"

Доктор Кайл молча вернулся на своё место.

Его жена задала какой-то неслышный вопрос, и я уловил его шёпот в ответ:

"Он беспокойный — возможно, голодный. Джуд сегодня опаздывает."

Его темные блестящие глаза посмотрели на меня.

- Я должен попросить у тебя прощения за эту загадочность, Клэй. Пожалуйста, заканчивай свой
ужин. Позже ты поймешь. Затем он спросил, как бы желая завязать разговор
"У вас есть какая-нибудь коллекция китайского искусства?"

"Нет", - отрывисто ответила я. "Да, несколько кусочков хорошего нефрита".

Мне нужно было подумать еще о слишком многом.

 * * * * *

Прежде чем с едой было покончено, раздался стук в заднюю дверь.
Открыв ее, Джозефа Хэнд позвала:

"Доктор, это Джад".

На его изможденном лице отразилось облегчение.

"Впусти его", - крикнул он. "Пусть отнесет это Эбену".

Мужчина, Джад Гир, прошел через конец комнаты, неся бидон с молоком
. На его комбинезоне было еще больше свежей крови. Грязный бинт был
обернутый вокруг головы, чтобы покрыть его губы, когда мой кулак был макулатуру
их.

Его стеклянные выпученные глаза закатились ко мне. Они на мгновение задержались
на все еще склоненной голове Валина, и я уловила в них похотливый блеск.

Он направился в подвал. Доктор и его жена слушали
тревожно. Я слышал нетерпеливый, звериный скулеж, и звук густо
шум плеска жидкости.

Джад Гир вернулся в комнату. Он остановился у кресла доктора Кайла,
так близко от меня, что я мог слышать тиканье его дешевых часов. Он протянул
свою большую покрасневшую руку и что-то пробормотал сквозь свою
повязку. Но его затуманенные глаза смотрели не на доктора, а на
Вэлина.

Доктор Кайл высыпал ему на ладонь несколько монет, и он положил их в свой
карман, не отрывая взгляда от девушки.

Джозефа Хэнд открыла заднюю дверь. Услышав ее нетерпеливые слова,
огромный мясник резко отвел глаза. Он взял свою банку с молоком
и вышел.

Уже после того, как он ушел, я посмотрел на пол , где стояла банка .
На голых сосновых досках виднелся тёмно-красный круг. Я знал, что
это была кровь.

 Не успел я переварить это тревожное открытие, как снова появился Эбен Хэнд. Его опухшее лицо было напряжённым и пепельным; бесцветные
губы дрожали; его толстые пальцы нервно выводили какое-то торопливое послание.

 «Что это?» — в голосе доктора Кайла слышалось беспокойство.

«Он говорит, что она не притронется к нему, — сказала Джозефа Хэнд. — Она не попробует его на вкус. И
он не может заставить её замолчать. Она продолжает скулить. Он думает, что она знает, что _он_
в доме. Он думает, что она зовёт _его_».

При последнем слове ее темноволосая головка дернулась в мою сторону.

Глубоко запавшие, горящие глаза доктора Кайла с удивлением остановились на моем лице.

- Оно не могло вспомнить, - прошептал он еле слышно, как бы самому себе. - Оно
не могло знать Клея после всех этих лет.

И снова из подвала я услышал нетерпеливый, дикий вой.

— Так и есть, — прошептала Джозефа Хэнд. — Он хочет _его_!

И я вдруг поняла, что все взгляды устремлены на меня, остекленевшие и
расширенные от ужаса, как будто я была каким-то ужасным призраком. В этой
резкой и пугающей тишине вилка Валины с грохотом упала на пол.




 _3. «Твой отец был… ужасен!»_


 Когда трапеза закончилась, доктор Кайл отвел меня в дальний конец комнаты и понизил голос.

 «Клей, — торжественно сказал он, — я прошу тебя довериться мне, как если бы я был твоим настоящим отцом.  Я хочу, чтобы ты покинул Валину — уехал, не заставляя меня
рассказывать тебе тайну твоей жизни».

"Почему?" Спросила я с откровенным нетерпением.

"Я люблю тебя, Клэй". Его голос слегка дрожал от волнения. "Я люблю
тебя как собственного сына, несмотря на то, что я должен тебе сказать. Вот почему я
никогда не говорил тебе этого и поэтому не хочу говорить сейчас.

«Если ты уедешь из Крестона, Клэй, ты, может быть, обретёшь какое-то счастье. Я умоляю
тебя уехать и прислушаться к моему предупреждению — никогда не женись!»

Я схватил его за руку. Несмотря на его возраст, она была такой же крепкой и сильной, как у Джада
Гира.

"Я не уеду," решительно сказал я ему. "Жизнь без Валины не была бы жизнью. И почему бы мне не жениться? Я здоров, и на мне нет ни одного пятна, о котором бы я
знал.

Он покорно склонил свою жёлтую, похожую на труп голову.

"Я вижу, что должен вам сказать. Лучше, чтобы мои слова разрушили вашу
жизнь, чем чтобы вы и Валиния, не предупреждённые, окунулись в ожидающий вас ужас.

Его голос внезапно оборвался; его тёмные глаза метнулись к двери в подвал.

 Снизу донёсся хриплый, безумный крик; лязг тяжёлой цепи; визг ржавых гвоздей, которые вытаскивали; треск
расколотой доски.

 Доктор стоял молча, бледный, дрожащий, пока Эбен Хэнд снова не ворвался в комнату,
бормоча бессвязные звуки и размахивая руками.

— Это прорывается наружу! — воскликнула Джозефа Хэнд. — Это приходит к _нему_!

Её тёмные глаза снова метнулись ко мне, полные неприкрытой и
дикой ненависти.

Внезапно придя в себя, доктор Кайл схватил тяжёлый стул и
выбежал через дверь подвала. Его жена поспешила за ним со своей
поразительной птичьей ловкостью.

- Позволь мне, Лэтем! - пронзительно закричал ее тонкий голос. - Позволь мне! Он всегда прислушиваться
меня".

Двое слуг следовали за ним с опаской.

Валыне стоял на другом конце комнаты, глядя им вслед
ошеломленные трагедией в ее тени фиолетовые глаза. Я поспешно подошёл к ней и схватил её за холодные руки.

"Вэлин, — торопливо сказал я, — расскажи мне! Что у них в подвале?
Что делает этот дом таким странным? Почему доктор не хочет, чтобы мы
женились?"

Ее глаза, смотревшие на меня, были темными и расширенными от страха. Ее холодные
руки дрожали.

"Ты боишься, дорогая!" Я плакал. "Скажи мне, чего ты боишься?"

Но ужасная интуиция уже подсказала мне ответ.

"Ты меня боишься!"

Она смотрела на меня в немой агонии, не отрицая.

«Я знаю только то, что он мне сказал, Клэй».

Её голос дрогнул, а глаза заблестели от слёз. Её тёплые руки внезапно обняли меня, прижимаясь с настойчивой потребностью.

 «Помни, что я люблю тебя, Клэй!» — всхлипнула она.  «Кем бы ты ни был, помни, что я люблю тебя».

 * * * * *

Она все еще была в моих объятиях, когда доктор Кайл поднялся по лестнице,
двигаясь торопливой, дрожащей походкой. Его голос был быстрым и нервным, он
позвал:

"Клэй, ты не мог бы, пожалуйста, пройти со мной на минутку? И поторопись! Я думаю,
наши жизни всех в опасности, если ты этого не сделаешь".

С сомнением я спросила: "Но почему?"

«Ты поймёшь, когда мы поговорим, — сказал он, — но сейчас нет времени. Пойдём!»

Я отошёл от Валины и последовал за ним. Незаметно я нащупал под пальто пистолет 45-го калибра. Однако в тот момент я не нуждался в оружии.

 Огромный подвал моей памяти был разделён пополам тяжёлой стеной
из новой кладки. Там была массивная соединительная дверь, задраенная на железные
запоры, с небольшим отверстием, плотно закрытым решёткой.

 Эбен Хэнд и его жена ждали у подножия лестницы, рядом с
Сарой Кайл. Хэнд быстро перебирал пальцами, а его жена наблюдала за ними в свете
керосиновой лампы, стоявшей на грубом деревянном столе. На полу был ещё один красный круг,
где стояла банка с кровью.

Все трое молчали, пока я спускалась по ступенькам. Они отступили от меня,
как будто я была каким-то... ужасным существом.

 Доктор Кайл подвёл меня к решётке, и я почувствовала нечто странное.
запах с той стороны. Это был запах животного, сильный, едкий, неприятный,
но, безусловно, запах не принадлежал ни одному животному, которого я знал.

Из-за решетки донесся скулеж, низкий, нетерпеливый, звериный.

"Поговорите с ним", - быстро сказал мне доктор Кайл. "Не имеет значения, что вы
говорите. Просто используйте твердый, дружелюбный тон ..."

Пока я колебался, какой-то дьявол удачи вложил мне в голову мрачные строки По:


 Они не мужчины и не женщины —
 Они не звери и не люди —
 Они — упыри.

 Когда я это произнёс, более сильная волна этого дикого запаха хлынула в комнату.
скрежет. Меня трясло от тошноты. Я услышал звон цепи,
шарканье какого-то большого, неуклюжего тела.

И Старк с ужасом заглянул через решетку, с глазами, как две алые
ямы пылающий ад. Его лицо, видневшееся лишь наполовину, было чудовищным, опухшим,
мертвенно-бледным, странно волосатым, без носа. В этом лице не было ничего разумного.
или правильного, или нормального.

Один испуганный взгляд подтвердил пугающую меткость моей цитаты.
Затем я услышал, как массивное тело, звеня цепями, упало на пол.
за дверью. Раздался низкий, необычный звук, мало чем отличающийся от довольного мурлыканья
гигантской кошки. Затем послышался плеск....

Когда я посмотрел на остальных в желтом свете лампы, их
тревожное напряжение исчезло, хотя они все еще искоса поглядывали на меня.

"Он насытился", - сказала Джозефа Хэнд, глядя на мимолетно мелькнувшие
белые пальцы своего мужа. "Теперь он готов есть".

Я набросилась на своего приемного отца.

— А теперь, — настаивал я, — ты должен мне всё рассказать!

Его безволосая голова качнулась в сторону лестницы.

 «Иди в мою комнату». И когда мы поднялись по лестнице, его глухой голос
добавил: «Постарайся взять себя в руки, Клэй, когда узнаешь. И молись
Богу, чтобы в этом проклятом доме никогда не родился другой демон!»

 * * * * *

Голые и древние стропила нависали над его запертой комнатой на чердаке. Там было холодно, и две лампы не могли рассеять зловещий мрак. Там были стулья и старинный письменный стол. На полках стояли тёмные массивные тома в выцветших от времени переплётах, названия которых, как я понял с первого взгляда, были связаны с историей колдовства, оккультизма, ликантропии, демонологии и мрачных знаний. В высоком стеклянном
шкафу хранились хрустальные шары, гротескные маленькие идолы и фигурки из
дерева и воска, пучки сушёных трав и несколько испачканных и заржавевших
предметов оружия.

«Мой кабинет и музей», — прогремел доктор Кайл, пока я дрожал от сырости. «Здесь я проводил свои исследования злых обычаев, которые процветали в холмах Крестона. Зная этих людей, я получил доступ к бесценным материалам. Клэй, даже сейчас здесь проводятся отвратительные запрещённые обряды поклонения демонам…»

— Доктор, — перебил я его, — если вам действительно есть что сказать, говорите.

 — Сядь, Клэй, — сказал он.

 Но я был слишком взволнован, чтобы сесть.  Я стоял за стулом, вцепившись в его спинку.  Доктор Кайл расхаживал передо мной взад-вперед.
Он повторил это два или три раза, нервно проводя тонкими пальцами по своей
голой желтоватой голове, словно приглаживая невидимые волосы.

 «Полагаю, ты не помнишь свою мать, Клэй?» — спросил он наконец,
словно ища лёгкий способ затронуть трудную тему.

 «Нет», — ответил я ему.  «Она умерла, и ты привёз меня сюда, когда мне не было и двух
лет».

— Мы сказали тебе, что она умерла, — прогремел его голос, внезапно ставший хриплым и низким.
 — И ты никогда не знала о своей сестре-близнеце?

 — Ты сказал мне, что я последняя в своей семье.

 Его горящие глаза уставились на меня, и он торжественно произнёс:

"Твоя мать умерла всего несколько месяцев назад, Клэй. А твой брат-близнец
все еще жив".

Вопросы теснились у меня в голове. Но жгучая пыль ужаса
внезапно наполнила мое горло. Я мог только слушать, пока этот глухой голос
продолжал, как гулкое песнопение рока.

"Я начну, Клэй, с ранней истории твоей семьи". Его худой
рукой показал на темные, тяжелые тома на полках. «У меня здесь
библиотека вашего деда, Элиакима Коу. Из его личных бумаг
я многое узнал о тайной истории Крестона — и о
вашем народе.

«Первый Коу в Америке прибыл в страну с дурной славой — церковь
почти добилась его осуждения по обвинению в идолопоклонстве. Генри
Коу, основавший Крестон, был беглецом, скрывавшимся от суда над ведьмами в
Салеме, и в этой неприступной глуши он продолжал совершать злодеяния,
которые вызвали гнев пуритан.

 «В этих тёмных лесах скрываются ужасные вещи, Клэй!» Возможно, вас шокирует
известие о том, что на протяжении четырёхсот лет каждое поколение вашей семьи
занималось сатанизмом, чёрной магией и поклонением демонам.

«Твой дедушка, Элиаким Коу, был последним и самым могущественным из рода волшебников. Но он заплатил ужасную цену за свою силу. Он заплатил своей
дочерью Элизабет, которая была твоей матерью».

 «Моя мать!» Я был сбит с толку и потрясён.

— Твой настоящий отец, Клэй, — продолжало звенеть это гипнотическое пение, —
был не тот дальний родственник, Эсмонд Коу, который женился на твоей матери вопреки протестам твоего дедушки и был найден зарезанным рядом с ней утром в день свадьбы. Нет! Это преступление было лишь началом ужасной церемонии. И Элиаким Коу забрал свою дочь.
на следующую ночь, к кругу из камней вокруг древнего алтаря на вершине горы...

«Однажды, — вырвался у меня дрожащий шёпот, — я видел этот алтарь!»

«И там, — продолжал этот страшный, властный голос, — эта дьявольская церемония была доведена до своего богохульного завершения». Раздетая и связанная,
твоя мать была возложена на почерневший алтарь.
 В ответ на эзотерические запретные ритуалы колдуна явилась Тёмная
Сила, чтобы забрать жертву.

 «И Элиаким Коу вернул свою дочь, искалеченную и обезумевшую, чтобы
она родила тебя, Клей, и твоего близнеца!»

— Что, — я выдавила из себя слабый шёпот, — что вы имеете в виду?

Доктор Лэтэм Кайл стиснул зубы. Его жёлтые губы были напряжёнными и твёрдыми, как у мумии. Его глубокие глаза сверкали. Его низкий голос был пугающим.

«Глина, — сказал он, — есть силы, энергии, сущности, которые наука никогда не видела, потому что они слишком колоссальны. Но ты должна чувствовать огромные тени, которые падают на нашу крошечную Землю из холодной пустоты космоса. Глина, ты должна знать о страшных правителях четвёртого измерения! Твоя собственная тёмная кровь должна шептать тебе…»

Мне пришлось кивнуть, несмотря на возмущённый протест, зазвучавший в моей голове.
 Ибо на таинственном Востоке, как и в моём странном детстве, я
видел вещи, которые наука и здравый смысл не могли объяснить.

"Значит..."

Сухой, хриплый шёпот, словно отвратительная рептилия, скользнул по моим губам.

"Значит, мой отец не был человеком? И я не совсем человек?

Жёлтый череп торжественно кивнул; глухой голос произнёс:

«Это ужасная правда, Клэй, которую я боялся тебе сказать».

Паника охватила моё сердце, словно чёрный замёрзший ветер.

— Так вот почему, — выдохнула я, — я всегда чувствовала себя… другой! Вот почему
я всегда была чужой среди людей! Это та злая кровь, которая овладевает моим телом, когда я сражаюсь, как демон-разрушитель…

— Да, — низкий, рокочущий голос уловил это слово. — Демон в тебе.
Пылающие глаза поднялись. - По какой-то случайности наследования темная кровь
в тебе рецессивна, Клэй. Физически ты выглядишь вполне человеком.
Психически ты такой же, за исключением тени странности, которую ты
чувствуешь, и пробуждения демона во время боя.

"Но я боюсь за тебя, Клэй!"

Ужасный голос стал тише.

«Страсть пробудит этого дремлющего демона. Она превратит эту тень в реальность. Ты должен быть осторожен, сын мой, иначе ты потеряешь всю человечность, отвратительно вернувшись к тёмной крови!

"Если ты женишься, то можешь стать таким же чудовищем, как твой брат. В нём преобладала странная кровь. Сегодня, желая увидеть тебя, он — или она — проявил приступ человеческих эмоций, столь же редкий, как и твои приступы зла. По большей части твой близнец — безумное чудовище...

 * * * * *

"Сегодня вечером!"

 Мой нарастающий ужас охватил меня, и я пошатнулся под лавиной
страх. Ледяной пот обволакивал меня. Больной, дрожащий, я откинулась на спинку
кафедры. Было немного времени, прежде чем мои губы могли бы лечь в обморок
запрос:

- Сегодня вечером? Существо в подвале ... которое хотело меня? Это мой... мой
брат_?

Доктор Кайл кивнул. Его темные глаза быстро отвели взгляд, как будто с жалостью.
Его голос едва доносился до меня сквозь серый туман страха:

«Твой родной брат, Клэй. Его кровь — твоя кровь. Страсть заставит тебя принять его облик. Что не менее ужасно, если ты женишься на Валине или любой другой женщине, твои дети, вероятно, будут такими же, как он!»

Вокруг меня кружился холодный мрак затхлого чердачного помещения.
Всё тише, всё дальше, но я всё ещё слышал гулкие голоса:

"Я присутствовал при рождении твоей матери и тебя, твоего близнеца. Я хотел уничтожить другого, но ни она, ни её отец не позволили. В её любви была странная извращённость. А Элиаким Коу желал
чудовища, чтобы практиковать тёмное искусство, которое поглощало его.

«По мере того, как странное существо росло, твоя мать понимала, что его никогда не удастся вырастить в мире людей. Когда тебе было два года — когда Элиаким
Ко умер, став жертвой ужасных сил, которые он призвал из
Пространство — она оставила тебя в этом доме, а другого унесла в лес.

"Клэй, это была ужасная, тайная жизнь, которую твоя мать вела в течение следующих двадцати лет и даже дольше в этих тёмных горах над Крестоном! Она
пожертвовала собой ради своего чудовищного сына. Она держала его в пещере на
горе Блу-Сквоу.

"Она не общалась с миром, за исключением редких ночных визитов ко мне. Но много раз, Клэй, до того года, когда ты уехал из
Крестона, она стояла ночью у твоей кровати и даже прикасалась к твоим
волосам. Но всегда возвращалась.

"Несколько месяцев назад она пришла ко мне больная. Я сказал ей, что она собирается
умереть. В последнюю ночь своей жизни она уговорила твоего странного брата
спуститься из пещеры и отдала его мне на хранение. С тех пор мы
держали его в подвале.

"Я все еще чувствую, что это должно быть уничтожено - как я и хотел это уничтожить
когда оно родилось. Но я сохранил ему жизнь из-за моего обещания
твоей матери, и потому что это будет живой экспонат, подтверждающий
подлинность моей книги: _А История колдовства и демонопоклонства
из Крестона_."

Быстро погружаясь в ледяное море ужаса, я смутно понимал, что доктор Кайл был
повернувшись к двери. Я едва могла слышать, как он говорит:

"Вы можете вернуться в свою комнату, глины. Вы видите, почему вы не можете жениться
Валыне".




 _4. Во власти ... Чудовища!_


Вернувшись в свою собственную морозную комнату, я рухнул на кровать. Я попытался подумать.
Но красный хаос правил моим мозгом. Возникла только одна ясная мысль: если я
не смогу жениться на Валине Кирк, то я должен умереть.

 Я пытался усомниться в том, что сказал мне доктор Кайл.  Это было чудовищно
невероятно, и вера в это означала смерть.  Но его спокойная, убедительная манера
рассказывать, странность, которая омрачала всю мою жизнь,
Скрытый страх, который гнездился в Крестоне, отвратительное чудовище в
подвале — всё это в совокупности привело меня в безумное убеждение.

 Я пытался думать, что это ложь.  Но зачем доктору Кайлу было лгать мне, для которого он всегда был вторым отцом?  Какой у него мог быть мотив для обмана, рассчитанного лишь на то, чтобы навсегда выгнать меня из Крестона, безумного и отчаявшегося беглеца? И какая ложь могла омрачить всю мою жизнь и отделить меня от людей даже на далёком
Востоке?

Нет! Я не мог избавиться от всепоглощающего чувства ужаса. Странного и
От ужаса кровь застыла в моих жилах. Во всём мире не было никого, кто был бы
похож на меня, — никого, кроме этого закованного в цепи чудовища! И моя любовь к Валине
могла породить только ужас, безумие и смерть.

 Издалека, снизу, я услышал звук, похожий на вой, лязг цепей и треск дерева. Чудовище — мой близнец —

 Холодный, дрожащий, я сел на край кровати. Он сопротивлялся;
возможно, ему удастся сбежать. Ужасное решение укрепило меня. Я больше никогда его не увижу.


Я мрачно подошёл к окну. Снаружи была ночь; тишина.
Необозримые леса Крестона; мрачный, заросший склон Голубой
Горы Сквоу, вершина которой была увенчана алтарём ужасного
жертвоприношения.

 Спасаясь от тьмы и её ужаса, я внезапно
почувствовал тяжесть, давившую на мою грудь.  Был более надёжный
способ...

 Теперь, когда моя рука была тверда, я вынул из кобуры
пистолет.  Он был тяжёлым, холодным и чёрным. Его мрачная стальная эффективность была равна
всему гноящемуся злу древнего Крестона. Я откинул затвор и
увидел, как блестящий тупой патрон прыгнул в патронник.

  Я приставил жёсткое дуло к виску.осторожно прижавшись к моему виску, едва осознавая
тихий, быстрый стук в мою дверь. Но она распахнулась, и
Валин бросилась ко мне. Ее настойчивая рука отдернула мою руку.

- Клэй! Клэй! - выдохнула она испуганным шепотом. - Я пришла, потому что
боялась, что ты придешь!

Она стояла передо мной. Ее дрожащая рука все еще сжимала пистолет. Её грудь вздымалась от быстрого дыхания. Её фиалковые глаза, широко раскрытые,
блестящие от слёз, смотрели на меня. Живая, пульсирующая красота её стройного тела
вызывала слёзы на моих глазах. Каждая её нежная линия была бесконечно
драгоценна. Моя решимость окрепла.

— Почему бы и нет? — прохрипел я. — Ты знаешь, кто я! Ты
знаешь, почему мы не можем пожениться! И чем раньше я умру, тем меньше вероятность, что я превращусь во что-то отвратительное!

 — Я знаю, что говорит доктор Кайл. — Её взгляд проникал мне в самую душу. — И ты веришь в это, Клэй?

"Я ... я верю. Я пытался не верить. Но вся моя жизнь указывает на правду об
этом - даже на ярость, которая сразила Джада Гира!

"Ты должен уйти, Вэлин", - сказал я. Я подтолкнул ее к двери. "Ты
должен позволить мне убить этого дьявола во мне, прежде чем он причинит тебе вред".

Ее тело было дрожащим и твердым под давлением моих рук.

«Ты не понимаешь, Клэй», — сказала она мне, и в её голосе звучала звенящая сила. «Даже если это правда, я не могу позволить тебе умереть — одному! Потому что я люблю тебя, Клэй».

Я вернул пистолет в кобуру и взял её за руки. Ибо я
был тронут и воодушевлён внезапным осознанием того, что наша любовь — это
чистое пламя, способное выжечь весь этот ужас из моей крови.

 Её тёплые руки сжали мои, и она прошептала:

"Клэй, пообещай мне, что ты проживёшь столько же, сколько и я! Обещай мне, что
ты никогда больше не поддашься этому ужасу! Просто пообещай. И мы
Мы уедем из Крестона утром, как и планировали. Возможно, мы сможем найти путь к счастью. По крайней мере, мы сможем побыть вместе какое-то время — и умереть вместе!

Я обещал. Я думал, что мы могли бы обратиться к какому-нибудь психиатру или
оккультисту...

 * * * * *

 Казалось, что сияние её любви на какое-то время изгнало зловещий холод зла из комнаты. Я умолял её остаться со мной, потому что
страх, который всё ещё преследовал меня, был сильнее моего уважения к условностям.
 И, возможно, она бы осталась, потому что она тоже была напряжена и бледна
от невысказанных предчувствий.

Но в дверь раздался лёгкий, торопливый стук, и в комнату, прихрамывая, вошла старая Сара Кайл. Её тёмное, заострённое лицо было бескровным. Её маленькие,
яркие глаза метались по комнате, а из беззубого рта доносился тихий, тревожный шёпот:

 «Ты видел это, Клэй? Ты слышал это?» — Ты имеешь в виду ту тварь в подвале?

Ее сверкающие глаза встретились с моими, в них читался невыразимый страх.

 — Твой брат, — прокричала она дрожащим шепотом, — разорвал свои цепи и ушел.

Я покачнулся и прижал Валину к себе, словно ледяной темный ветер пытался унести ее прочь.

Надтреснутый шёпот настаивал:

"Вы слышали это?"

"Полчаса назад я слышал звон цепи и треск ломающегося дерева."

Тонкие губы сжались, как полоски высохшей кожи.

"Должно быть, это было, когда он сбежал. Бог знает, куда он делся!"

Вэйлин прошептала в пугающей тишине:

— Что он сделает, матушка Кайл? — Её большие фиолетовые глаза смотрели на меня с мольбой и ужасом. — Однажды, — прошептала она, — я спустилась в подвал, и он увидел меня сквозь решётку. Он хотел меня, Клэй! Он пытался вырваться. Несколько дней он выл и не притрагивался к еде.

— Я боюсь, Клэй.

Её напряжённые, дрожащие руки обвили мою шею, а испуганный взгляд вернулся к Саре Кайл.

 Её тонкие губы всё ещё были поджаты.

 «Я не знаю, что он сделает, — медленно произнесла она своим тонким голосом. — Он хитёр и охвачен демоническими страстями. Ты в опасности, Вали. Возвращайся
в свою комнату и запри дверь. Остальные должны попытаться найти его.
Доктор и слуги сейчас ищут его.

"И будь осторожен, Клэй. Некоторое время назад он был дружелюбен — он знал свою кровь. Но если он узнает, что ты любишь Валину, его
привязанность превратится в ревнивую ярость...

— _Послушай!_

Предупреждение, произнесённое шёпотом, прозвучало внезапно, и на мгновение в морозной комнате воцарилась тишина.


— Мне показалось, я что-то слышала, — сказала Сара Кайл. — Мы должны поспешить. Ты должен остаться со мной, Клэй. Доктор считает, что это случится с тобой.

Дрожащим голосом Валиан сказала:

— Позволь мне пойти с тобой.

— Нет, дорогая, — возразила пожилая женщина, — ты не должна попадаться ему на глаза. Помни, однажды он сошёл с ума при виде тебя. Если он увидит тебя снова, мы никогда не сможем его успокоить. И он может причинить тебе вред.

Вэлин согласилась, и мы отвели её в комнату. Она поцеловала меня, и её губы были холодными.

«Помни своё обещание, Клэй, — прошептала она. — И завтра мы уедем
вместе. Не позволяй этому причинить тебе вред!»

Мы услышали, как щёлкнул замок в её двери, и спустились по лестнице.

Сара Кайл взяла с обеденного стола керосиновую лампу.

 «Мы спустимся в подвал, чтобы начать». Её яркие, запавшие глаза внезапно метнулись ко
мне. — Ты что-нибудь чувствуешь, Клэй? Интуицию, которая в крови у каждого? Думаешь, ты сможешь выследить его?

 — Я не знаю.

 Мой ошеломлённый разум всё ещё слепо плыл по чёрной, быстрой реке
ужаса.

 — Доктор говорит, что это придёт к тебе, — говорила она. — И когда это случится,
— Если он придёт, я смогу его успокоить. Он всегда меня слушался…

— Он ни к кому не придёт, — раздался плоский, мужской голос большой
Джозефы Хэнд, которая только что появилась из тёмного коридора. — Ему нужна
эта девушка! Он учуял её запах на _нём_, когда он пришёл поговорить с ним. Она вырвалась, чтобы схватить её, и никому не достанется...

 * * * * *

Сара Кайл спустилась по ступенькам, и я отнёс лампу в отгороженную камеру. Тяжёлая дверь была выбита наружу, сорвана с петель, как будто каким-то чудовищным снарядом. Сломанный кусок ржавого железа
Цепь лежала поперёк порога. За ней виднелось грубое деревянное корыто, которое
было опрокинуто, и тёмная, свернувшаяся кровь растеклась по грязному каменному
полу.

 В комнате стоял удушливый, животный запах. С трудом сдерживая тошноту, я попятился к двери. Но меня осенила идея. Остальные, казалось, не замечали запаха; возможно, у меня была повышенная чувствительность к нему. Если бы я мог пойти по следу…

Затем я едва расслышал крик Валины.

Я взбежал по двум лестничным пролетам в её комнату, тщетно проклиная
свою глупую беспечность, из-за которой она осталась одна. Сара Кайл с грохотом вбежала в комнату.
позади, с лампой в руках.

"Вэлин!" — выдохнула я, подойдя к двери. "Вэлин, с тобой всё в порядке?"

Ответом мне был стук незапертой ставни.

Дверь всё ещё была заперта. Я дважды пнула её, просунула руку в
отверстие, чтобы повернуть ключ, который она оставила в замке. Жёлтое мерцание
лампы Сары Кайл показало, что комната пуста. Кровать была разобрана; на подушке лежала тонкая розовая ночная рубашка.

 Окно было открыто; незапертая ставня снова захлопнулась.

 С пепельным лицом Сара Кайл смотрела в морозную темноту.

"Он был снаружи", - прошептала она. "Он перелез через сарай, и
пробила окно. Он имеет нес бедняжка в
лес".

Ее голос превратился в тонкий, страстный крик.

"Молю Бога, чтобы мой муж убил этого дьявола, когда он родился!"

«Где, — дикий шёпот сорвался с моих губ, — где остальные?»

Я услышала, как она сказала: «Ищут…»

Затем мой отчаянный голос зазвенел в мрачных коридорах:

"Доктор Кайл! Оно забрало Валину!"

Ужасные отголоски доносились до меня.

"Где они все могут быть?"

— Ищем, — сказала Сара Кайл. — Они, должно быть, снаружи.

"Боже! Я не могу стоять здесь, теряя время! Куда это могло ее завести?"

Сгорбленная старая карга внезапно подошла ко мне и ткнула мне в лицо шипящей лампой
. Скелетные пальцы одной клешней, как рука утонула
жестоко в моей руке. Ее пронизывающий взгляд прикован ко мне. Ее высокий голос
затонул напряженным и хриплым шепотом.

- Разве ты не знаешь, Клей? Разве твой собственный спящий демон не нашептывает это
твоей собственной запятнанной душе? Разве твоя собственная темная кровь не привлечет тебя туда?

Инстинктивно отпрянув, я потребовала ответа:

- Что ты имеешь в виду? - Спросила я.

Ее пальцы вцепились в мою руку со страшной силой, а голос
продолженный своим немыслимым обвинением:

"Ты никогда не чувствовал зова старейших темных существ, которые являются твоими
родственниками, Клэй? Неужели тебя никогда не тянуло к черному алтарю на горе, куда
твой злой отец пришел к твоей матери? Неужели ты не понимаешь тайну
могущества этого круга камней...

- Ты хочешь сказать, - с моих губ сорвался вздох, - ты хочешь сказать, что он забрал
ее... туда?

Её сморщенная голова быстро и зловеще кивнула.

 «Оно знает это место, — сказала она, — потому что твоя мать часто брала его с собой.
 Она говорила мне, что оно всегда было счастливо в оккультной силе этого мистического места».
круг. Должно быть, он забрал туда Валин. И пусть она умрет до того, как родится
дитя демона!




 _5. Зверь в Звере_


Я думаю, что Сара Кайл пыталась последовать за мной на гору Блу Скво. Но
Отчаяние придало мне сил. Ее пронзительный голос затих позади,
кричащий:

"Подожди меня, Клэй! Я могу успокоить его! Он всегда понимал...

Ночь была безлунной, морозной и тихой. Было очень темно под
сучковатыми и древними деревьями на этом скалистом горном склоне. И
прошло много лет с тех пор, как я ступал по нему. Снова и снова я падал и
Я падал в колючие заросли подлеска или натыкался на стволы гигантских деревьев. И однажды, поднявшись, я ощупал своё израненное, кровоточащее лицо и понял, что заблудился. Но мрачная настойчивость пробудила во мне юношеские воспоминания, словно сверхъестественное видение. И смутные инстинкты привели меня, запыхавшегося и напуганного, к лиственному краю той запретной поляны, которой я с опаской избегал с самого детства.

Там ужас сковал меня неподвижностью.

Красные языки зловещего пламени отбрасывали жуткие тени в фантастическом
танце демонов на фоне тёмной стены леса.
Зловещий алый цвет очерчивал круг из грубо обтесанных монолитных камней,
высотой в два человеческих роста. Внутри этого каббалистического круга я
видел низкий, залитый кровью алтарь, отягощённый безумием и ужасом!


Вэлин Кирк лежала на нём, на спине, между двумя бледными и жуткими
огнями. Она была почти обнажена; её алебастровая красота была открыта
красному, разгорающемуся пламени. Её запястья и лодыжки были связаны верёвкой. Она лежала неподвижно и, как мне показалось, была без сознания.

 Я склонился над ней, возвышаясь над ней, огромный, гротескный и отвратительный.
Зловещий отблеск огней алтаря — вот что это было за чудовище, которое я мельком увидел
в подземелье, — это ужасное создание из моей собственной тёмной крови. Оно
напомнило мне эти навязчивые строки из По:

 Они не мужчины и не женщины —
 Они не звери и не люди —

 Оно было гигантским, но отдалённо напоминало человека. У него были рога. Его
длинные, угловатые ноги заканчивались раздвоенными копытами. Его тело было тяжёлым, выпуклым,
отвратительно мерзким. Оно было покрыто жёсткой тёмной шерстью.

 От него исходил запах, который доносился до меня, где бы я ни стоял, — запах, вызывающий тошноту, как в логове рептилии.

Красное пламя взметнулось выше, по обе стороны от беспомощного тела Валины,
и внезапно я увидел его лицо. Мне вспомнилась другая строчка:

 Они — упыри.

 Есть вещи, которые невозможно описать словами, даже намеком. Я
могу сказать, что его лицо было невероятно широким, но при этом диким,
с угловатыми чертами; что оно было безносым, странно волосатым, синюшным; что его
глаза были малиновыми озёрами пылающего ада.

Но демон, который смотрел на меня оттуда, ускользает от слов.

 Достаточно сказать, что когда я посмотрел в лицо этому существу,
знал, что это моя кровь - и тогда я понял, что мое обещание Валину
было безумием. Если кровь, что зверь был в моих жилах, потом он
должна пролиться, прежде чем ее загрязнения коснулся другой человеческой души.

Это было любопытно, я думал, что одно исчадие ада следует уничтожить
другой. На этот раз я осознал, что был не уклоняется от борьбы. Я
честно говоря рад, красной и страшной ярости, которая охватила меня в ярость
разрушения.

Пробегая мимо круга высоких камней, я увидел, что два костра
горели рядом с Валиной. Их алые языки пламени скоро
лижу её обнажённое тело — если только я не выиграю.

Чудовище заметило меня. С грубым, звериным рычанием, полным удивления и ярости, оно двинулось ко мне. Его волосатая, когтистая, зловонная рука
ударила меня. От удара я упал на замёрзшую землю у подножия
чёрного алтаря.

Я с трудом поднялся на ноги и вслепую бросился к нему... Пистолет
под моим пальто был забыт. И все подробности схватки
затуманены этим красным безумием. Я знаю, что сражался с этим существом,
сражался с ним лицом к лицу. Я знаю, что меня шатало от тошноты, вызванной его отвратительным запахом.
эффлювий. Я помню, как меня раздавили его мощные волосатые лапы, как меня
швырнули на землю и пинали раздвоенными копытами. Я смутно припоминаю
что его потрепали по голове, с большой черный камень с алтаря....

Но когда первый шок от возвращения здравомыслия меня поразило, это было падение в
земле. Я перекатился через него, нанося последний отчаянный удар. Все пошло наперекосяк.
Я неуклюже рухнул на колени.

 * * * * *

Грязное, волосатое тело лежало перед чёрным алтарём. Оно слегка дрожало и перестало двигаться. Безумный ужас на его лице был скрыт,
Я был благодарен. Я увидел маленькую тёмную дырочку в боку его длинной приплюснутой головы, увидел, как хлещет тёмная кровь. Это меня удивило, потому что это было пулевое ранение, а я не помнил, чтобы доставал пистолет. Но в этом багровом хаосе...

 Вэлин застонала. Я подошёл к низкому чёрному алтарю и поднял её с двух языков пламени. Я развязал верёвки. Она дрожала.
Ее фиалковые глаза смотрели на меня, и мне было тошно видеть их безмолвный и
сжимающийся от ужаса взгляд.

"Эта тварь, — она задыхалась, — эта тварь..."

"Она больше никогда не напугает тебя, — пообещал я, — дорогая Вэлин."

Я отнёс её немного в сторону от безжизненного ужаса у алтаря и
накрыл своим плащом. Я прижал её к себе. Последнее объятие...

 С того момента, как я увидел это отвратительное лицо, моя цель стала
ясна. Надежда и сомнения умерли, уступив место мрачной решимости, что
никогда больше в мире не должно появиться такое чудовище. Если только моя смерть
не помешает этому...

Я был рад, когда Валин снова, казалось, потеряла сознание — от
шока и страха, я был уверен, а не от какой-то травмы. Лучше, чтобы она не видела, как я ухожу.

Я оставил её и с неохотой прикоснулся к серой, неподвижной туше
чудовища. Его обмякшее тело и струя крови из маленькой раны
убедили меня, что оно действительно мертво.

 Тогда я решительно зашагал к тёмной стене леса, которая
должна была скрыть моё тело, нащупывая под пальто пистолет.

"Гли!"

Из-за каменного круга донёсся сильный гулкий голос, и
сутулый доктор Кайл вышел на алый свет. В его мощной руке
была охотничья винтовка. Из дула валил серый дым. Он
мгновение стоял между двумя красными колоннами, и в алом
мерцая, его голова больше, чем когда-либо, походила на череп.

Он кивнул на мой безмолвный вопрос.

"Да, - сказал он, - я застрелил твоего брата, Клея - я должен был убить его
в день, когда он родился. Ты был безоружен; он одерживал верх над
тобой. Сара, - объяснил он, - сказала нам, куда вы пришли.--Валин! с ней
все в порядке?

Я обернулся на мгновение, чтобы посмотреть на ее неподвижное тело. Оно дрогнуло и
поблекло от моих слез, и мой голос был хриплым, когда я сказал:

"Она не пострадала, доктор. И тебе не нужно бояться, что я разрушу
ее жизнь, или что родится еще один представитель моей крови. Потому что я
— Я иду за своим братом.

Впалые глаза, сверкавшие на этой иссохшей, похожей на скелет голове,
внезапно покраснели в свете костра. Из тонких губ донёсся жуткий хрип:

«Возможно... возможно, так будет лучше».

И я зашагал прочь от двух красных огней на залитом кровью алтаре,
сквозь высокие молчаливые камни, к тёмному лесу, ожидавшему, чтобы выпить мою кровь. Я снова потянулся к холодной, успокаивающей рукоятке
автомата. Его стремительное пламя выжгло бы весь ужас и
безумие из моего мозга. Когда я умру, подумал я с неясной благодарностью, я
наконец-то стану таким же, как другие люди...

"Глина..."

Это был голос Валины, слабый, но настойчивый, отчаянный.

 Но я не осмеливался остановиться, чтобы моя любовь и её нежность не увлекли меня
в чёрную бездну преступления, слишком отвратительного, чтобы его можно было назвать.  Я шёл дальше, в
тень, которая спрячет и утешит меня навсегда.

 «Клей!» Это был испуганный вздох.  «Вернись ко мне.  Вспомни своё
обещание…»

Но в моей голове звучало страшное предупреждение доктора Кайла:

«Страсть пробудит твоего дремлющего демона, Клэй. Ты должен быть осторожен, сын мой, иначе ты потеряешь всю человечность в ужасном превращении. Если
ты женишься, то можешь стать таким же чудовищем, как твой брат».

Я услышал его глухой голос, обращённый к Валину:

"Успокойся, дитя моё. Так повелел Бог. Я позабочусь о тебе..."

Я поспешил прочь, чтобы моя цель не была достигнута слишком быстро...

Снова раздался слабый, отчаянный призыв:

"Клей, послушай! Это всё обман. Ужасная мистификация! _Послушай!_"

Обман! Это слово заставило меня вернуться. Мой возмущённый разум
упрямо боролся с верой. Но выхода не было. Что
могло быть мотивом для такого ужасного обмана?

"Дитя моё!" — в голосе доктора Кайла звучало изумление. "Что ты
говоришь?"

"Послушай!" — повторила Вали. — За это!

Она попыталась сесть, указывая на мертвого монстра. Удивленный, я
подошел к нему, наклонился. И внезапно, в еще морозный воздух, я
услышал знакомый звук: звон ТИКе дешевые часы.

"Это еврей!" ее слабый голос. "Я слышал, что его часы, когда он был
несет меня".

Я откинул назад отвратительную голову и разорвал её жуткое лицо. Оно
осталось у меня в руках — раскрашенная маска из воска и мягкого резинового клея.
  Под ней, тёмное от сочащейся крови, было широкое бородатое лицо Джада
Гира. Глазные яблоки, всё ещё открытые, смотрели вверх с
ужасающей ухмылкой смерти.

— Джуд! — воскликнул доктор Кайл удивлённым голосом. — Как он мог?..

 * * * * *

Я резко поднялся и посмотрел ему в лицо.

— Вам не нужно притворяться, доктор, — мрачно сказал я ему. — Это ваших рук дело, хотя одному Богу известно, чего вы надеялись добиться, препятствуя моему
браку с Валиной...

"Клэй!" он перебил, все еще протестуя. "Ты с ума сошел? Мы с Сарой
любили тебя с тех пор, как ты был младенцем. Я был опустошен при мысли
о самоубийстве----"

"Самоубийство!" Я ухватился за слово, с внезапным пониманием. "Это
— Вот оно! Ты пытался довести меня до самоубийства. Всё это часть чудовищного плана — от того письма, которое ты написал мне несколько месяцев назад, до
 того, как Джуд привёз сюда Вэлин. Вы все пытались довести меня до безумия, до самоубийства! Но, ради всего святого, зачем?

 — Я скажу тебе, Клэй. — В его глухом голосе послышалась твёрдость. "Мы в Крестоне
бедны. Мы живем и умираем в горькой, изматывающей бедности. И мы
знали, что ты заработал деньги на Востоке; что, если ты умрешь до
твоей женитьбы, эти деньги перейдут к нам.

"Слуги были готовы помочь нам за долю. Джад Гир был полезен,
потому что ему нужен был Валин. Я застрелил его, потому что увидел, что ты одерживаешь над ним
верх; Я боялся, что ты собираешься разоблачить его. Кроме того, он
становился слишком нетерпеливым в ожидании награды.

"Мои исследования по мрачной тайной истории Крестона предоставили материал
для мистификации. Некоторые из твоих предков действительно занимались черной магией,
Клей - кто-то из них, должно быть, действительно приложил руку к строительству
этого алтаря.

— Но из уважения к мёртвым, — и на его худом, как скелет, лице появилась кривая улыбка, полная
ужасной насмешки, — я должен сказать вам это
твой дед, Элиаким Коу, был не более чем обычным сумасшедшим. Он
убил твоего отца в его постели, это правда. И он разрушил жизнь твоей матери
, хотя и не таким живописным образом, как я тебе рассказывал.

- И ваша собственная юность, прошедшая в тени этого преступления, была достаточно странной, чтобы
придать моему рассказу некоторую окраску.

Он снова отвратительно улыбнулся в красном свете камина.

— Детали должны быть достаточно ясны, если я упомяну о личном входе Джуда в подвал…

Винтовка слегка приподнялась в его напряжённой руке.

— Это был хороший план, Клэй. — Его голос звучал мрачно и холодно.
торжествующая угроза. «И даже сейчас она не подведёт меня!» — его тон стал тише.
 «Известно, что вы с Джудом соперничали за Валину. Известно, что
вы дрались и что вы оба жестокие люди. Я уберу с тела
Джуда это моё художественное творение, которое сделало его твоим братом.
 И кто удивится, обнаружив вас троих вместе, мёртвыми?»

Он резко вскинул винтовку. Её ствол вспыхнул красным
в свете алтаря, подобно двум адским огням в запавших глазах. Из дула вырвались искры, и выстрел разнёсся эхом по каменным колоннам.

В тот момент я был безмерно благодарен за эту быструю, смертоносную
реакцию на опасность, которая всегда была независима от моего сознания.
Я сам удивился, почувствовав резкую отдачу автомата в своей руке.

А доктор Кайл так и не узнал об оружии в моей подмышечной кобуре.
Думаю, я выстрелил до того, как он увидел пистолет; я уверен, что он был мёртв до того, как его бесцельно сжимающийся палец нажал на спусковой крючок падающей винтовки.
 Мы с Вэлин так и не вернулись в Крестон. В темноте мы ушли
Мы спустились по дальнему склону Голубой горы, и утро застало нас на
зелёном и спокойном лугу, чей солнечный аромат смыл ужас ночи.
*******


Рецензии