Артур Морган - Семейные распри

Туман висел над болотами Лемоя, словно грязная простыня, пропитанная запахом тины и гниющих водорослей. В непролазной тресине затаились аллигаторы. Артур Морган пришпорил лошадь, пробираясь по узкой тропе, окаймлённой причудливыми кипарисами. Он не любил эти места — здесь даже воздух казался тяжёлым, словно пропитанным тяжкими грехами. 
— Чёртов Грейсюэлл, — проворчал он, сплёвывая в сторону. — Лучше бы Ван Хорн, хоть там и стреляют без предупреждения. 
Но банда не выбирает - приказ отдает главарь. Датч велел разузнать, можно ли договориться с Греями насчёт поставок провизии. Старик Грей, говорят, держал пол-округа в ежовых рукавицах и уважал тех, кто не лезет в его дела. 
Артур теперь видел невдалеке крыши фермы. Из кустов появился всадник — молодой парень с горящими глазами и двустволкой в опаленных солнцем руках. 
— Стой, бродяга! Чей ты и откуда? — голос дрожал, но оружие он держал крепко. 
— Сам по себе, — Артур медленно поднял руки, демонстрируя мирные намерения. — Еду по своим делам. 
— Это земля Греев! — парень нахмурился. — А ты похож на брейтуэйтовского шпиона. 
Артур усмехнулся: 
— Если бы я работал на Брейтуэйтов, ты валялся бы в канаве с дырой промеж глаз. 
Парень колебался, но тут из тумана выехал ещё один всадник — седой, с лицом, будто высеченным из камня. 
— Оставь его, Клейтон, — сказал старик. — Это не наш враг. 
— Но, отец… 
— Я сказал, оставь. 
Артур кивнул: 
— Благодарю за гостеприимство, мистер Грей. 
— Ты знаешь меня? — старик прищурился, оглядывая путника. 
— Трудно не знать человека, чьи владения тянутся до самого Роудса. 
Грей хмыкнул, но в его глазах мелькнуло подобие уважения. 
— Что ты тут забыл, ковбой? 
— Мир и спокойствие. А, может, немного провизии. 
— Мир? — Грей горько рассмеялся. — Пока Брейтуэйты дышат, мира здесь не будет. 
Артур хотел ответить, но вдалеке раздались выстрелы. Грей мгновенно насторожился. 
— Это на нашей земле! — Клейтон рванул поводья. 
— Стой! — рявкнул отец, но парень уже понёсся в сторону выстрелов. 
Грей повернулся к Артуру: 
— Если ты чего-то стоишь — помоги. Брейтуэйты снова перешли границу. 
Артур вздохнул. Он не хотел ввязываться в чужую войну, но что-то подсказывало: если он сейчас скажет «нет», то пожалеет. 
— Ладно, — проворчал он, доставая "Волканик"*. — Но только за деньги. 
Грей усмехнулся: 
— У меня и деньги, и честь! А вот у Брейтуэйтов — одни грязные бумажки и зависть. 
Два ковбоя понеслись навстречу перестрелке, где решалась судьба враждующих семей, а его, Артура Моргана, вновь затягивало в водоворот чужих распрей. 

 (часть 2) 

Выстрелы гремели всё ближе. Артур пригнулся к лошади, слыша, как пули со свистом рассекают влажный воздух. Впереди, у старого полуразрушенного амбара, мелькали тени — человек пять в ковбойских шляпах, укрываясь за бочками и телегами, палили в сторону зарослей. Оттуда им сухо хлопали револьверы непрошенных гостей. 

— Брейтуэйты! — прошипел Грей, спрыгивая с коня и хватая винчестер. — Они зашли слишком далеко. 

Артур прислонился к кипарису, оценивая обстановку. Брейтуэйты явно хотели застать врасплох, но Греи их заметили. Теперь всё зависело от того, кто первым даст слабину.

— Твой сын там? — спросил Морган, перезаряжая револьвер. 

— Да, чёрт бы его побрал! — Грей стиснул зубы. — Клейтон всегда лезет в самое пекло.  Дурак.

Артур кивнул и, не раздумывая, шагнул в перестрелку. 

— Эй, ковбой! — крикнул Грей. — Ты куда? 

— Вытаскивать твоего упрямого щенка! 

Пуля просвистела у самого уха, когда Артур рванул вперёд и перекатился за телегу. Оттуда он увидел Клейтона — молодой Грей, прижавшись к земле, отстреливался от двух нападавших. Один из них, коренастый мужчина с рыжей бородой, уже навел ствол на сосунка. 

Артур не стал ждать.  Выстрел!

Рыжий рухнул, хватаясь за грудь. Второй бандит обернулся, но Артур выстрелил первым — пуля ударила тому в плечо, заставив свалиться за бревно. 

— Кто ты такой?! — Клейтон уставился на него, выпучив глаза. 

— Твой спаситель, парень. Теперь давай отсюда, пока не подтянулись остальные. 

Они отступили к амбару, где уже закрепились основные силы Греев. Глава семейства возвышался, хмуро осматривая поле боя. 

— Трое убитых, двое раненых, — пробурчал он. — Брейтуэйты заплатят за это. 

— Может, хватит уже? — Артур вытер револьвер о плащ. — Вы друг друга перебьёте, а земля всё равно достанется железной дороге. 

Грей резко обернулся: 
— Ты ничего не понимаешь, мальчик. Это не просто земля — это наша честь. 
— Честь? — Артур фыркнул. — Похоже, она уже давно зарыта в этих болотах вместе с трупами. 

Клейтон внезапно вскипел: 
— Они убили моего брата! 
— А вы — их родню, — холодно парировал Артур. — И так будет продолжаться до бесконечности. 

Нависла тяжёлая тишина. Грей смотрел вдаль, где догорал кровавый закат. Где-то поблизости выли волки. Лошади нервно фыркали.

— Что ты предлагаешь?  — спросил Грей.
— Перестать стрелять. Хотя бы на сегодня. 

Старик медленно покачал головой: 
— Они не остановятся. 
— Тогда пусть начнут первыми.  У тебя будет козырь в рукаве.

Грей задумался. Потом резко махнул рукой: 
— Уходим. Но это не конец. И да, вот твои деньги, Морган.

Они подобрали раненых и двинулись к ферме. Клейтон шёл последним. На прощание он бросил Артуру: 
— Ты странный тип, Морган. 
— Да, — усмехнулся тот. — И живучий, чёрт побери. 

(Финал)

На следующее утро Артур решил, что с него хватит. Он выполнил задание Датча — разузнал про Греев, их земли и нравы. Но что-то изъедало изнутри. Может, глупость всей этой вражды. Может, упрямство Клейтона, который был слишком молод, чтобы умирать. 
— Проклятье! Ладно, — пробормотал он, разворачивая лошадь в сторону поместья Брейтуэйтов. — Сотворю еще одну глупость. Одной больше , одной меньше, какая разница.

Дорога вела через высохшее русло реки, мимо покосившихся крестов — явно следы прошлых стычек. Вскоре показались высокие ворота с кованым гербом Брейтуэйтов: два скрещённых карабина над щитом. У ворот стояли двое стражей с ружьями. 
— Стой! — один из них поднял руку. — Кто таков? 
— Кто-то, — Артур медленно поднял ладони. — Хочу поговорить с миссис Брейтуэйт. 
Стражи переглянулись. 
— С какой стати? 
— Скажите ей, что человек от Греев пришел с предложением.
 
Минуту спустя Артура уже вели в большой дом, где в кресле у камина сидела Кэтрин Брейтуэйт — худая, как жердь, женщина с холодными глазами. 
— Ну? — она даже не предложила ему сесть. — Что за блеф ты принёс, ковбой? 
— Никакого блефа, — Артур снял шляпу. — Простое предложение. 
— От Греев? — она язвительно усмехнулась. — Они предлагают сдаться? 
— Нет. Перестать убивать друг друга. 
В комнате повисла тишина. Даже камин будто приутих на минуту. 
— Ты либо очень храбрый, либо очень глупый, — наконец вымолвила Кэтрин. — Мои сыновья лежат в земле из-за Греев. Ты думаешь, я просто забуду? 
— Нет. Но если продолжите, ваши внуки тоже будут умирать. 
Она резко встала, глаза горели. 
— Ты смеешь читать мне проповеди и угрожать?!
— Нет, мэм. Просто констатирую факт. 
Вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвался высокий мужчина с перевязанной рукой — тот самый, которого Артур ранил у амбара. 
— Это он! — зарычал он, хватаясь за кольт. — Он стрелял в нас вчера! 
Артур не двинулся с места. «Жаль, конечно, что охрана забрала мой ствол». 
— Так это ты, — прошипела Кэтрин. — Ты работаешь на Греев! 
— Я работаю на себя. 
— Врёшь! — мужчина выхватил револьвер.  «Щёлк!»
Все замерли. Артур не моргнул, но сердце будто пропустило один удар— ствол уже упирался ему в затылок. 
— Мама, мы его прикончим? — раздался молодой голос сзади. 
— Подожди, Билли, — сказала Кэтрин. — Я ещё не решила. 
Артур медленно выдохнул.  Ладони вспотели.
— Если вы меня убьете, Греи решат, что это вы нарушили перемирие. 
— Какое перемирие? — засмеялся раненый. 
— То, которое может случиться сейчас.
Кэтрин вдруг махнула рукой: 
— Опустите оружие. 
— Но, мама!.. 
— Я сказала — опустите! 
Ствол у затылка исчез. Артур обернулся — перед ним стоял паренёк лет шестнадцати, с тем же безумным блеском в глазах, что и у Клейтона. 
— Ты хочешь мира? — Кэтрин скрестила руки. — Тогда пусть Греи отдадут нам южные пастбища. 
— Они никогда не согласятся. 
— Тогда пусть готовятся к войне. 
Артур понял, что дальше говорить бесполезно. 
— Как скажете, мэм. 
Когда он вышел из дома, за спиной раздался голос Кэтрин: 
— И, ковбой… Если я ещё раз увижу тебя на своей земле — тебе не поздоровится. 
Артур не ответил. Он уже знал, что будет дальше. 

Послесловие.

Через неделю в лагерь банды пришло письмо. 
«Перестрелка у реки. Греи и Брейтуэйты. Много убитых. Оба семейства обескровлены. Железная дорога выкупает их земли за бесценок».

Датч задумчиво покачал головой: 
— Ну и дурачьё. 
Артур молча свернул письмо и бросил в костёр. 
— Да, — согласился он. — Жадность фермеров сгубила. 
А где-то вдали, над болотами Лемоя, снова сгущался туман. 
____________________________

* Волканик (Вулканик) — неавтоматический многозарядный пистолет системы Вессона[англ.]. Один из первых пистолетов такого рода. В целом, оказался неудачным из-за довольно маломощных патронов особой конструкции, несмотря на высокую для своего времени скорострельность.


Рецензии