Супер-кино с Тони Кёртисом и Чарлзом Бронсоном

  Редкостно качественный фильм "You Can't Win 'Em All" (1970). В
главных ролях -- Тони Кёртис, Чарлз Бронсон и Мишель Мерьсе. Дей-
ствия происходят в 1922 году сначала на Эгейском море, потом в
Турции. Фильм поражает своим совершенством с первых же красочных
кадров (режиссёр сразу берёт быка за рога). Часть съёмок делалась
в Каппадокии (некоторые сцены, может, в Юргюпе, бывшем Прокопи; а
если не там, то я хотел бы побывать и в месте, где эти сцены
снимались). Вообще, пейзажи Турции показаны так, как будто фильм
-- реклама для туристов. Я с ужасом осознал, что эта страна у ме-
ня ещё очень даже не досмотренная, причём чуть ли не в самом-са-
мом.
  В одном эпизоде чётко узнаваем Эфес (я сверял кадры со своими
фотографиями). Получается, я ходил по камням, по которым до меня
потоптались Чарлз Бронсон, Тони Кёртис и Мишель Мерсье, о, гос-
поди!!!!!!
  Вспоминаю историю про то, как Чарлз Бронсон в Москву приезжал и
к нему Владимир Высоцкий пробовал подкатить. Бронсон вышел на
улицу покурить, Высоцкий тут как тут: здрасьте, я тоже актёр!
Бронсон в ответ выдал лишь лаконичное "Отвали!".
  Про этот фильм напопадалось негативных отзывов в интернете:
типа Тони Кёртис и Чальз Бронсон между собой не сочетаются, шутки
не смешные, сюжет местами избитый и т. п. Некто даже заявил, что
это худший виденный им фильм с Бронсоном, ой. Я почувствовал себя
немножко так, как будто меня оскорбили, причём дважды: во-первых,
по поводу моей дивной Турции и моих любимых актёров, во-вторых,
по поводу моей, получается, неспособности разобраться в качествах
кино.
  Лично у меня к этому фильму только одна большая претензия: смот-
рел я его на английском, не всё понял, поэтому не знаю, куда вдруг
подевались три дочки Османа-паши, которых Кёртис и Бронсон сопро-
вождали в Каир. Я за этих дочек волнуюсь.
  Чуть меньшая претенция к фильму: генерал, аллюзирующий на Ата-
тюрка, мог быть чуть больше на него похож. Но я допускаю, что
против этого возразили турки, курировавшие съёмки. Кстати, наде-
юсь, что благодаря консультациям со стороны турок ситуация вокруг
Мустафы Кемаля была показана... эээ... близкой к оригиналу.
  Одна из удач фильма -- очень любезный коварный турецкий полков-
ник. Лицом, он, конечно, дежурный усатик по типу Омара Шарифа, но
его манеры очаровывают. При случае буду брать с него пример.
  Мишель Мерсье в этом фильме прекрасна, но, по-моему, чуть менее
эффектна, чем в фильмах про Анжелику. Может, потому что она тут
брюнетка и появляется на экране только во второй половине фильма.
  Что касается массовой драки в салуне на греческом острове, то
она, хотя и являет собой избитый сюжетный ход, но дана отточенно,
образцово. Подозреваю, что драку в кривом советском фильме "Чело-
век с бульвара капуцинов" делали отчасти с неё.
  Среди прочего, этот фильм -- немножко иллюстрация к сложным со-
бытиям в Турции в 1922 году. Для кого как, а для нас, истинных
патриотов Турции, эти события очень важны: трудное святое про-
шлое.
  Как завершается фильм. "Мустафа Кемаль" отпустил двоих авантю-
ристов с миром, но наказал им больше не появляться в Турции.
Бронсон и Кёртис плывут по морю на носу чего-то там и блаженно
строят совместные глобальные планы наполеоновского уровня. Потом
кинокамера постепенно отъезжает, и мы видим, что наших предпри-
имчивых героев, оказывается, посадили чистить картошку на баке
эсминца. Что, снова не смешно? Но ведь хотя бы забавно.
  Почему этот фильм не стал "культовым"? Потому что вообще на
свете творится множество странных вещей. Надо бы рассматривать в
этом фильме каждую детальку. Я бы, может, даже туристический мар-
шрут проложил по местам его съёмок. А путеводитель по этому марш-
руту излагал бы заодно историю создания фильма и историю станов-
ления новой, кемалистской Турции.
  Своей некультовостью фильм, возможно, отчасти обязан невнятнос-
тью названия. Примеры правильно именованных фильмов: "Великолеп-
ная семёрка", "Золото Маккены", "Большие гонки". А тут -- в одном
названии аж два апострофа. Его, с его пятью словами, даже запом-
нить тяжеловато. Быть может, название в основном и повредило про-
пиху. Впрочем, для адекватной оценки надо было находиться в тог-
дашней англоязычной культурной среде.
  В детстве я с удовольствием прочёл книжку про создание советско-
го фильма "Волшебная лампа Аладдина". Так вот, про данный фильм с
труднозапоминаемым названием можно было бы тоже написать захваты-
вающую книжку с обильными фотографиями -- и не для детей.
  Что имеем, не храним. Вечно куда-то торопимся, а надо жить мед-
леннее, основательнее, разбираться с тем недооценённым, что уже
создано, а не набрасываться на новинки.


Рецензии