Политич. и социальн. обстановка в 1 четв. Х1Х в

Пользоваться книгами.
В.Пикуль рассказ "Сын Аракчеева - враг Аракчеева"

Шишковисты и карамзинисты.

"Евгений Онегин":
"De comme il faut" - Шишков, прости,
не знаю, как перевести...

В широком лондонском кругу
зовётся vulgar. Не могу -        вульгарный
люблю я очень это слово,
но не могу перевести,
оно у нас покамест ново
и вряд ли быть ему в чести.

Шишков выпустил словарь:
пенсне - носощип
галоши - мокроступы и т.д.

"Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища в позорище в мокроступах".
"Франт идёт по бульвару из цирка в театр в галошах".
Предложение из слов Шишкова.

Карамзин - сентименталист, изобретал слова "промышленность, общественность".
Иногда заменял слова, которые ему казались неблагозвучными.
Крестьяне - поселяне
крестьянин - поселянин
крестьянка - поселянка

О декабристах по литературно-музыкальному сценарию "Первенцы свободы".


Рецензии