Ведьма из Шервуда 5
— Дешевый хлопок фабричной выработки, — пробормотал он, рассматривая лоскут. — Это нам ничем не поможет.
Дальнейший поиск ничего не дал. Сыщики вышли из леса к озеру, чьи берега заросли вереском. Кеннеди прошел вдоль берега, внимательно глядя под ноги. Внезапно он замер и присел на корточки, разглядывая что-то на земле. Наталья бросилась к нему. На мягкой почве виднелся четкий отпечаток ботинка.
— 39-ый размер, обувь фирмы «Баркер», — заявил Гарри. — След мог оставить мужчина невысокого роста, или подросток, впрочем, нельзя исключать и женщину. Дальше еще есть следы. Но, кто бы он ни был, этот человек бежал. Дальше почва более твердая и следы исчезают. — Он достал мобильник и сфотографировал следы. — Что ж, нам это поможет, если найдем сами ботинки и их владельца.
Наталья усмехнулась, вспомнив сэра Генри Баскервиля, в исполнении Михалкова, который, потеряв ботинок, кричал: «За кого меня принимают в этой гостинице? За дурачка? За дурачка!». Как жаль, что Гарри не видел советского фильма!
— Вон там, если не ошибаюсь, находится ферма Литтфордов, куда заезжала в тот вечер леди Элизабет, — мужчина указал на видневшиеся вдали строения. — Прогуляемся?
Самого Литтфорда дома не оказалось, но его жена охотно впустила гостей и объяснила, что лично она не встречала в окрестностях чужих, и заявила, что муж и дети непременно рассказали бы ей, если бы заметили незнакомца. Женщина сообщила, что мисс Элизабет уехала от них часов в семь вечера. Напоследок Гарри спросил, не слышала ли она что-нибудь о большой птице, появившейся в окрестностях.
— Нет, сэр, — покачала головой женщина. — На холмах водятся красные коршуны, но они редко залетают к нам в долину.
Вежливо поблагодарив хозяйку, Наталья с Гарри вернулись в Сидер-Холл. Прогулка получилась долгой, и они порядком устали и проголодались.
После обеда Гарри решил, что надо бы расспросить и остальную прислугу. Выбор пал на повариху, миссис Браун – довольно полную и весьма энергичную особу.
— Это проделки ведьмы из Шервуда, вот что я скажу вам, сэр! — заявила она, не дав Гарри даже рта раскрыть. — Это все она, проклятая Клэр Спенсер!
— Вот как? — мягко переспросил Кеннеди. — То есть, в этих краях с ней сталкиваются не в первый раз?
— Конечно, нет. Любой, кто здесь родился и вырос, знает об этой колдунье.
— Очень любопытно, — серьезно сказал Гарри, незаметно подмигнув Наташе. — Но я хотел спросить, что вы делали в тот вечер, когда напали на мисс Элизабет.
— Кормила Джеймса, лесничего, — ответила повариха. — Он собирался навестить Нору Макгивин, мою помощницу, ох, сдается мне, скоро они объявят о намерении пожениться, но она отпросилась у меня, хотела навестить какую-то приятельницу. Работы было немного, и я сказала, что пусть помоет посуду и может идти себе. Так вот, мы с Джеймсом болтали, как вдруг услышали стук копыт. Я еще подумала, чего это мисс Элизабет пустила лошадь галопом, но тут примчался Джонни, крича в испуге, что лошадь вернулась одна, — она замолчала, переводя дух. Но Гарри не сводил с нее внимательного взгляда, и она поспешила продолжить.
— Так вот, Питер, Джеймс и Джонни отправились на поиски. Вы только представьте, сэр, как я переживала, пока их не было. У меня просто сердце было не на месте, — она прижала руку к пышной груди. — Когда они принесли ее, я собственноручно обработала эти жуткие раны на ее бедном личике. Доктор потом сказал, что я очень хорошо справилась.
— Прекрасно! — одобрительно кивнул Гарри. — А в котором часу вы в последний раз видели вашего конюха? — спросил он.
Повариха задумалась.
— С утра он точно был тут. Всегда приходит на кухню чаю попить. А потом… Я выходила подышать воздухом, где-то после двенадцати, и опять видела его. Это всё.
Прежде, чем уйти, Гарри поинтересовался, появится ли Джеймс сегодня в Сидер-холле. Миссис Браун ответила, что почти наверняка. Затем она величественно удалилась, а ее место заняли помощницы. Обе выглядели расстроенными: Нора Макгивин казнила себя, что ее не было, когда принесли несчастную мисс Уорвик, а вторая, Сара Хэмфорт, вообще находилась на грани истерики.
— Говорят, что эта птица плюется огнем! — причитала она. — Боже, защити нас от ведьмы из Шервуда!
— Уверен, если вы не пойдете в лес, вам нечего боятся, — заверил ее Гарри.
— Опасность повсюду, — мрачно отозвалась Нора. — Этот дом проклят!
— Неужели? И что же здесь такого странного происходит? — поинтересовался Кеннеди.
— Здесь же со всеми случаются несчастья! — всплеснула руками Сара. — Нора на той неделе упала на ровном месте и сильно порезала себе руку. Миссис Браун уронила кофейник из любимого сервиза хозяев. А Эллен, наша горничная, когда вытирала пыль, разбила фарфоровую куклу, которую так любила мисс Элизабет.
— Чушь! — не выдержала Наташа. — Это обычные домашние неприятности, которые случаются в каждом доме, при чем тут проклятье?
— Извините Сару, она просто переживает по каждому поводу. Характер такой, — пояснила Нора, рассмотрев, наконец, кто задает им вопросы, и кокетливо улыбнулась.
— Милые дамы, вы должны сейчас помогать хозяину и его сестре, а не мусолить всякие глупости, — строго сказал Гарри.
Когда за девушками закрылась дверь, при этом Нора умудрилась напоследок кинуть завлекающий взгляд через плечо, мужчина вздохнул:
— Просто невыносимо наблюдать в наше время такие дикие суеверия. Похоже, от женской части прислуги мы ничего не добьемся.
Его опасения оправдались. Вызванные горничные говорили только о ведьме, одна так вообще заявила, что ей доподлинно известно, что страшная птица нападает на любого, кто разгневает ведьму, к тому же, она умеет становится невидимой, поэтому поймать эту тварь никто не сможет.
После их ухода Гарри снова вздохнул.
— К сожалению, мы никуда не продвинулись, — заметила Наташа.
— Кое-какие сдвиги есть, — не согласился Кеннеди. — Например, следы возле озера однозначно указывают на человека, а не на призрак. И во всех этих нападениях есть общие интересные моменты. Все они произошли на Ведьминой поляне или около нее. К тому же, ты обратила внимание, что всё происходило в темноте или в сумерках?
Наталья кивнула. Она не задумывалась об этом, но сейчас поняла, что Гарри прав.
— Дальше. На сэра Уорвика и его сестру сперва нападала старуха, а затем уже птица. И вот, что странно: птица убила собаку, но не людей, хотя такая возможность у нее была. И промежуток времени между нападениями тоже, думаю, важен. У нас потихоньку складывается общая картина.
Наташа подумала, что у нее ничего не складывается, и внезапно посочувствовала Ватсону, который постоянно сталкивался с такими вот недоговоренностями, и изнывал от любопытства, не понимая, что там увидел Холмс.
Гарри тем временем молчал, что-то обдумывая.
— Не стоит также забывать об уволенном помощнике дворецкого.
— Нолане? — удивилась Наталья. — Он же уехал в Америку.
— Но мы не можем быть уверенны в этом, не так ли? — Гарри шутливо погрозил ей пальцем. — Кстати, уволили его зря, и сэр Уорвик мог бы с легкостью сам это понять, если б дал себе труд задуматься. Ничего он не воровал.
— С чего ты это взял? — изумилась Наташа.
— Всё просто. Раз Питер готовил Нолана на должность дворецкого, значит, тот имел доступ к винному погребу, — пожал плечами Гарри. — Даже если допустить, что у него была тяга к спиртному, зачем надо было воровать напитки из гостиной? Это глупый риск. Не могу сказать, кто именно воровал, но не похоже, что украденное выпивалось кем-то из домашних слуг. Это о многом говорит, и вывод напрашивается сам собой.
Он замолчал и на дальнейшие вопросы Наташи отвечал уклончиво, совсем в духе своего известного земляка. Надувшись, Наталья гордо удалилась попить чаю, а Гарри оккупировал библиотеку, копаясь в книгах.
Свидетельство о публикации №225053001430