Учебный латинский словарь
Заучивание слов - неизбежная и зачастую неприятная задача. Это относится к латинскому языку в особенности. Здесь приходится иметь дело почти исключительно с литературными текстами. Шлифовка словарного запаса путём тренировки в устной речи отсутствует. В некоторых случаях чуждые нам представления затрудняют усвоение слов и их значений. К тому же требуемый словарный запас должен быть выучен за короткое время и тем не менее прочно.
Таким образом, существует необходимость в учебном пособии, которое было бы рационально построено и характеризовалось следующими особенностями:
1. Экономичность заучивания слов требует ограничения словарного запаса наиболее часто встречающимися, то есть в случае латинского языка, влажными для чтения словами.
Статистические исследования частотности у ряда латинских авторов показывают, что при систематизации просчитанных слов по убывающей частотные величины падают очень быстро, так что начиная с определенной, быстро достижимой, величины заучивание остальных слов не является необходимым. Всего 100 слов составляют приблизительно 50% всего текста. Если представить себе словарь, содержащий 50000 слов, то 100 наиболее употребительных из них образуют такое же количество текста, как и остальные 49000. 1000 подобных слов, как правило, заполняет уже 80% текста, а 3000 - даже 90%, так что остальные 47000 слов лексикона составляют только 10% общеупотребительного запаса. Подобные частотные соотношения можно наблюдать и в других европейских языках. С помощью основного словарного запаса (приблизительно 1100 слов), к которому прибавляются слова элементарного словаря с их особенно высокой частотностью, становится понятным свыше 80% стандартного текста.
2. Выучивание слов облегчается благодаря различным приёмам их систематизации. Для этого существуют две возможности: этимологический принцип, то есть систематизация слов по родству (происхождение и состав), и принцип смысловой, то есть образование тематических групп и семантических полей. Оба принципа можно скомбинировать. Основной словарный запас(ОСЗ) распределить по семьям родственных друг с другом слов, основательно выучить и постоянно повторять. Для дополнительного словарного запаса (ДСЗ), который добавляется в процессе чтения и должен быть усвоен в процессе словарной работы, связанной с контекстом, удобнее разделение по тематическим группам.
Список сокращений и условных обозначений
Русские
арх. архаическое (слово или произношение)
воен. военное дело
греч. греческий (язык)
напр. например
нескл. несклоняемое (существительное)
ок. около
относит. относительное (местоимение)
преим. преимущественно
прибл. приблизительно
рим. римский
скл. склонение
см. смотри
соб. собственно
ср. сравни
т.е. то есть
Латинские
abl. (casus)ablativus аблатив
асс. accusativus аккузатив
act. activum действительный залог
adj. adjectivum имя прилагательное
adv. adverbium наречие
c. cum с
compar. comparativus сравнительная степень
conjct. conjunctivus сослагательное наклонение
dat. dativus датив
f. (genus) femininum женский род
fut. (tempus) futurum будущее время
gen. genetivus генетив
imper. imperativus повелительное наклонение
impf. imperfectum прошедшее несовершенное время
ind. indicativus изъявительное наклонение
indecl. (nomen) indeclinabile несклоняемое слово
inf. infinitivus инфинитив
intrans. (verbum) intransitivum непереходное значение глагола
loc. locativus локатив
m. masculinum мужской род
n. neutrum средний род
nom. nominativus номинатив
p. persona лицо
participium причастие
pass. passivum страдательный залог
pf. perfectum прошедшее совершенное
ppf. plusquamperfectum плюсквамперфект
praep. praepositio предлог
praes. praesens настоящее время
pron. pronomen местоимение
reflexivum возвратный глагол
sg. singularis единственное число
subst. substantivum имя существительное
superlativus превосходная степень
trans. transitivum переходное значение глагола
voc. vocativus вокатив
А английский |
Н немецкий | заимствованные
Р русский | слова
Ф французский| из латыни
Элементарный словарь
I. Местоимения
1. Личные
eg(-)o я
n(-)os мы
t(-)u ты
v(-)os вы
su(-)i, sibi, s(-)e(reft.) себя, себе
2. Притяжательные
meus(a, um) мой
noster (a, um) наш
tuus(a, um) твой
vester (tra, trum) ваш
suus (a, um) его, свой
3. Указательные
h(-)ic(haec, hoc) этот
(-)idem(eadem, idem) тот же
ille (illa, illud) тот
ipse(ipsa, ipsum) сам, лично
is(ea, id) этот, тот(который)
iste (ista, istud) этот вот, тот вот
t(-)alis(e), is такой (по качеству)
tantus (a, um) такой(по величине, по количеству)
tot indecl. столько, столь многие
4. Относительные
qu(-)alis (e), is какой (по качеству)
quantus (a, um) какой(по величине, по количеству)
qu(-)i(quae, quod) который, тот который, кто
qu(-)icumque(quaecumque, quodcumque) кто бы ни, всякий кто, какой бы ни
quisquis, quidquid кто бы ни, всякий кто; что бы ни; всё, что
quot indecl. сколько
5. Вопросительные
qualis (e), is какой (по качеству)
quantus(a, um) какой (по величине, по численности)
I-III Местоимения/Наречия
qu(-)i(quae, quod) который, какой, кто
qu(-)i (abl.) как, почему
qu(-)o (abl.) куда, к чему, зачем
quis; quid кто; что
quid nov(-)i? Что нового?
quot сколько
uter (tra, trum); который (из двух)
gen. utr(-)ius; dat. utr(-)i
6. Неопределённые
aliqu(-)i (aliqua(e), aliquod) кто-нибудь, какой-нибудь
qu(-)i(qua(e), quod) какой-нибудь, кто-нибудь
aliquis; aliquid кто-нибудь, какой-нибудь; что-нибудь
quis; quid кто-нибудь, какой-нибудь; что-нибудь
aliquantus (a, um) какой-то (по величине); довольно большой
aliquot indecl. несколько, немного
alius(alia, aliud)
gen.alter(-)ius;dat.alter(-)i другой (из многих)
alius alium adiuvat. Один помогает другому.
alius aliam in partem abiit. Один пошёл в одну сторону, другой - в другую.
alter (era, erum) один (из двух), другой (из двух)
gen.alter(-)ius;dat.alter(-)i
alter(-)o pede vulner(-)atus est. Он был ранен в ногу.
alter(-)o di(-)e на другой день
alter ... alter один (из двух) ... другой
v(-)idit du(-)as vi(-)as, alteram volupt(-)atis, alteram virt(-)utis. Он увидел два пути: один - наслаждение, другой - доблести.
altera legi(-)o alter(-)i praesidi(-)o erat. Оба легиона были защитой один другому.
nemo; dat.n(-)emin(-)i никто
nihil или n(-)il ничто
n(-)ullus(a, um) никакой
gen.n(-)ull(-)ius; dat.n(-)ulli
n(-)onn(-)ull(-)i(ae, a) некоторые, иные
qu(-)idam(quaedam, quoddam) какой-то, некий
pl.qu(-)idam(quaedam) некоторые
quisquam; quicquam (хоть) кто-нибудь; что-нибудь (вообще)
quisque (quaeque,quidque и quodque) каждый, всякий
qu(-)iv(-)is(quaev(-)is, quodv(-)is кто угодно, какой угодно, любой
(-)ullus(a, um)
gen(-)ull(-)ius;dat.(-)ulli какой-либо, какой бы то ни было
uterque (utraque, utrumque) и тот и другой, оба
uterque c(-)onsul rediit. Оба консула возвратились.
II.7. Соотносительные местоимения и наречия
quant(-)o ... tant(-)o(c. compar.) чем ... тем
qu(-)o ... e(-)o(c. compar.) чем ... тем
t(-)alis ... qu(-)alis такой (же) ... какой
tam ... quam настолько ... насколько, так ... как
tantum ... quantum столько ... сколько
tantus ...quantus такой ... какой
tot ...quot столько ... сколько
III. Наречия
8. Место, пространство
e(-)o туда
h(-)actenus до сих пор, до такой степени
h(-)ic здесь
hinc отсюда
h(-)uc сюда
ibi там
alib(-)i в другом месте
ill(-)uc, ill(-)o; ist(-)uc туда
ist(-)c там
istinc оттуда
long(-)e далеко, вдали, вдаль
long(-) l(-)at(-)eque вдоль и поперек
nusquam нигде, никуда
obviam (-ire). навстречу (идти)
procul далеко, издали
qu(-)a 1. где; 2. куда
qu(-)o куда
r(-)ursus назад, опять, с другой стороны
ubi где
ubicumque где бы ни, где бы то ни было, везде
ub(-)ique повсюду
unde откуда
undique отовсюду
(-)usque от и до, сплошь, непрерывно
(-)usque (-)a (R(-)om(-)a, hieme) начиная от, с момента
(-)usque ad (mare, aest(-)atem вплоть до
utrimque с обеих сторон
9. Время
adh(-)uc до сих пор, ещё
aliquand(-)o когда-нибудь, однажды
amplius дальше, больше
ante(-)a прежде, раньше
cott(-)idi(-)e ежедневно
quotann(-)is ежегодно
deinde или dein потом, далее
d(-)enique наконец, в конце концов
di(-)u; compar. di(-)utius долго
superl. di(-)utissim(-)e
extempl(-)o тотчас, немедленно
hodi(-)e сегодня
her(-)i вчера
cr(-)as завтра
iam уже, сейчас, теперь
inde затем
interdum иногда
intere(-)a между тем, тем временем
interim в то же время, одновременно
iterum снова, вторично
m(-)ane утром, рано
modo как раз, только что
modo ... modo то ... то
modo ait, modo negat то он утверждает, то он отрицает
n(-)ondum ещё не
n(-)on iam уже не
nunc теперь, ныне
n(-)uper недавно
(-)olim некогда, давно
poste(-)a затем, впоследствии
postr(-)em(-)o наконец
postr(-)idi(-)e на следующий день
pr(-)idi(-)e днём раньше, накануне
pr(-)im(-)o сначала, сперва
pr(-)imum впервые, во-первых
pr(-)imum ... tum ... или deinde ... прежде всего ... затем ...
postr(-)em(-)o или d(-)enique в конце концовquad(-)o когда
quondam когда-то, некогда
saepe: compar.saepius; часто
superl. saepissim(-)e
semper всегда
s(-)er(-)o поздно, слишком поздно
statium тотчас, немедленно
subit(-)o внезапно
tandem наконец, наконец-то
tum тогда, в то время, затем
tunc тогда, в то время
umquam когда-либо
numquam никогда
n(-)onnumquam иногда
10. Образ действия
aegr(-)e с трудом, едва
aequ(-)e (... ac или atque) так же (... как)
aliter (... ac или atque) иначе (... чем)
bene хорошо
clam тайно, тайком
c(-)oram публично, на глазах у всех
ita так, таким образом
libenter охотно
male плохо
nequ(-)aquam никоим образом
palam публично
praest(-)o наготове, в наличии
quemadmodum каким образом, как
secus иначе, меньше
s(-)ic так
s(-)icut(-i) (подобно тому) как
simul одновременно, вместе
tamquam подобно тому как
temere необдуманно, наудачу
(-)un(-)a (в пространственном отношении) вместе
velut(-i) как например
11. Причина и следствие
c(-)ur почему
erg(-)o поэтому, итак, следовательно
idcirc(-)o ввиду этого, поэтому
ide(-)o поэтому
igitur итак
inde оттуда, поэтому
itaque итак, поэтому
item также
praetere(-)a корме того
proptere(-)a поэтому
quamobrem (по какой причине), вследствие чего
qu(-)ar(-)e почему; а потому(относит.связь)
12. Мера, степень
ade(-)o настолько, до такой степени
admodum в меру, довольно, совсем
bis дважды
circiter (также praep.) около, приблизительно
fer(-)e или ferm(-)e почти, приблизительно, обычно
long(-)e c.compar. и superl. намного, гораздо
m(-)agnopere настоятельно, весьма
magis (в большей степени), больше, скорее, лучше
superl. m(-)aximm(-)e (в высшей степени), чрезвычайно, больше всего
minus менее, меньше
superl. minim(-)e меньше всего, совсем нет
modo только
mult(-)o c. compar. намного, гораздо
multum много, очень, весьма
nimis слишком
nimium (-parum) слишком
omn(-)in(-)o совсем, вообще
paene почти, чуть ли не
partim частично
partim ... partim частично ... частично
parum (-satis; nimium) слишком мало, недостаточно
paul(-)atim понемногу, мало-помалу, постепенно
paul(-)o(ante, post) немного (раньше, позже)
paulum немного
pl(-)erumque по большей части
pl(-)us больше, более
superl. pl(-)urimum больше, (более)всего
potius скорее, лучше
superl. potissimum преимущественно
praesertim особенно
prope почти
quam как, сколько, насколько
m(-)aior quam больше чем ...
quam celerrim(-)e как можно быстрее
quant(-)o насколько
quantum сколько, в какой степени
satis(-parum) довольно, достаточно
satis mult(-)i довольно многие
semel однажды, один раз
s(-)emi- наполовину, полу-, пол-
напр. s(-)emipl(-)enus (a, um) наполненный до половины
tam так, столь, до такой степени
tant(-)o так, столь, до такой степени
tant(-)o настолько
tantum только
ter трижды
vald(-)e очень, весьма
vix едва
13. Модальные наречия
cert(-)e, cert(-)o наверное, несомненно
fort(-)asse возможно, может быть, пожалуй
fr(-)ustra напрасно, зря
haud не
imm(-)o да, конечно; после отрицания: напротив; нет, скорее
n(-)e ... quidem даже не
nihil(-)o minus тем не менее
n(-)on не, нет
n(-)on nisi кроме как, за исключением, только
pl(-)an(-)e ясно, вполне
profect(-)o действительно, наверное
quidem во всяком случае, правда
qu(-)in etiam мало того, даже
s(-)an(-)e действительно, конечно
sc(-)ilicet само собой, разумеется, конечно
tamen однако, всё же
utique как бы то ни было, во всяком случае
v(-)er(-)o 1. совершенно, совсем;
2. однако, всё же
v(-)erum но, однако
vid(-)elicet очевидно
IV. Частицы
14. Вопросительные
an или(разве), ли; ср.utrum ... an
an (-)ign(-)or(-)as? Или (разве) ты этого не знаешь?
haud sci(-)o an haes satis sint. Я не знаю, достаточно ли этого.
-ne общий вопрос: ли
n(-)onne общий вопрос: неужели не, разве не
num общий вопрос: неужели, разве
qu(-)in почему бы и нет
qu(-)in conscendimus equ(-)os? А не сесть ли нам на конец?
utrum ... an двойной вопрос: (ли) ... или
также: -ne ... an(... an) (ли) ... или
utrum ... necne двойной вопрос: ли ... или нет
15. Желательно-восклицательные
n(-)e не, чтобы только не
utinam (o) если бы
utinam n(-)e если бы только не
V. Предлоги
16. Предлоги с аккузативом
ad к, до, у, для
ad Carth(-)aginem castra f(-)ec(-)erunt Свой лагерь они разбили у самого Карфагена.
ad trecent(-)os capt(-)i sunt. Пленных было до 300 человек.
ad fr(-)uct(-)us colligend(-)os profect(-)i sunt. Они отправились убирать урожай.
adversus (также adv.) против, напротив
ante перед (ср. pr(-)o)
post n(-)os Italia, ante n(-)os Sicilia. За нами Италия, перед нами Сицилия.
apud у, при подле
circ(-)a, circum вокруг, около
contr(-)a против, на(су)против
(-)insula, quae est contr(-) Ne(-)apolim остров, расположенный как раз против Неаполя
contr(-) host(-)es profect(-)i sunt. Они отправились на (против) врага.
erg(-)a по отношению к
Pomp(-)e(-)i merita erg(-)a m(-)e заслуги Помпея по отношению ко мне
extr(-)a вне, снаружи
inter между, среди
intr(-) внутрь, внутри
ob 1. к; 2. из-за
per через, посредством
consul per nuntium certior factus est. Консул был поставлен в известность через вестника.
post позади, после
praeter мимо, кроме, вопреки
praeter t(-)e omn(-)es assentiuntur. Кроме тебя все "за".
praeter c(-)onsu(-)et(-)udinem suam iam discessit. Вопреки своему обыкновению он уже ушёл.
prope близко, почти
propter возле, из-за, вследствие
secundum вслед за, вдоль, согласно
secundum fl(-)umen via ad portum fert. Улица вдоль реки ведёт к порту.
secundum parent(-)es t(-)u mihi c(-)arissimus es. После моих родителей ты мне милее всех.
secundum n(-)at(-)uram vixit. Он жил в согласии с природой.
super на, над, свыше
supr(-)a поверх, свыше
tr(-)ans через, за
17. Предлоги с аблативом
Свидетельство о публикации №225053000342