Видишь? Siehst du?

Доброго майского вечера!
Видишь – люпины цветут,
кашки белеют соцветия, 
и колоски вокруг.
Речка ещё не тинева,
берег не росший мхом.
Видишь – вода игривая
солнечных нег лучом.
Поднял туман прохладные
капельки из ручья,
и потянул к проталинке
белые рукава. 
Ели забыли заморозки,
как хорошо – их нет,
можно судачить о стареньких
лиственницах, как мех.
Видишь – пустились низменно
малые облака,
как акварелью письменно
сказами до утра.
Вечер люпинов синеньких,
видишь – приворожил
травы и воды милые,
словно туман томил.
Видишь?


К фото от
Татьяна Томилина 31 мая 2025 года

.
Siehst du?

Ein herrlicher Maiabend!
Schau – die Lupinen bluehen,
die Blueten des Weissklees leuchten,
und ringsum stehen die Graeser.
Der Fluss ist noch frei von Algen,
das Ufer nicht von Moos ueberwuchert.
Schau – das Wasser spielt
in den warmen, sanften Strahlen der Sonne.
Der Nebel hat kuehle
Tropfen aus dem Bach gehoben
und streckt seine weissen Aermel
der offenen Lichtung entgegen.
Die Fichten haben den Frost vergessen –
wie gut, dass er vorueber ist –
und tuscheln ueber die uralten,
pelzweichen Laerchen.
Schau – tief haengende Wolken
ziehen ueber die Szene,
wie eine Geschichte im Aquarell,
gemalt bis zum Morgengrauen.
Ein Abend der blauen Lupinen –
schau – er hat die lieblichen Graeser
und Gewaesser in seinen Bann gezogen,
als haette der Nebel sie verzaubert.
Siehst du?

Begleittext zu einem Foto von
Tatyana Tomilina, 31. Mai 2025


Рецензии