Вся Россия делится на сны... Этюд
В 26-ом году выходит в свет повесть "Машенька", рассказывающая о существовании "бесплотных пленников", чувствующих, но все еще отказывающихся верить, что возвращение невозможно...
Один из героев "Машеньки", старый поэт Подтягин говорит Ганину: "Страшно, — ох, страшно, — что когда нам снится Россия, мы видим не ее прелесть, которую помним наяву, а что-то чудовищное. Такие, знаете, сны, когда небо валится и пахнет концом мира".
Ганин возражает, признаваясь, что видит приятные сны о родине.
Позже Набоков напишет в "Других берегах" , что "за пятнадцать лет жизни в Германии ... не познакомился близко ни с одним немцем, не прочел ни одной немецкой газеты или книги и никогда не чувствовал ни малейшего неудобства от незнания немецкого языка".
В этих словах сквозит нежелание вписываться в окружающую действительность, становиться ее частью. Отстраненность Набокова поражает, но он не одинок. Многие русские эмигранты чувствовали то же.
В 1934 году Марина Цветаева скажет:
Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично, на каком
Непонимаемой быть встречным!
Знание языка не делает этот мир ближе. Цветаева начинает с тоски по родине, но выходит за ее пределы и говорит об одиночестве поэта, человека, чувствующего себя вне времени и пространства: "душа, родившаяся - где-то", "двадцатого столетья - он, а я - до всякого столетья".
У Набокова тоже сложные отношения со временем, течение которого писатель ощущает как враждебное. Но он свято верит в существование пейзажа, где чувствует себя дома и даже больше, чем дома. Пейзажа, ставшего его плотью и кровью, его душой.
"Признаюсь, я не верю в мимолетность времени - легкого, плавного, персидского времени!
Этот волшебный ковер я научился так складывать, чтобы один узор приходился на другой. Споткнется или нет дорогой посетитель, это его дело. И высшее для меня наслаждение — вне дьявольского времени, но очень даже внутри божественного пространства - это наудачу выбранный пейзаж... словом, любой уголок земли, где я могу быть в обществе бабочек и кормовых их растений".
Это примирение с пространством придет значительно позже, вместе с признанием, что возвращение невозможно. А пока, в Берлине, в середине двадцатых годов, Набоков существует на грани двух миров : нового, реального, но пока еще совершенно чуждого, несмотря на знание языков и культуры, - и прежнего, оставшегося там. Постепенно приходит осознание, что и "там" этого мира уже нет, что все изменилось и единственное место, где существует прежняя Россия и ее обитатели - это память и ... сны.
Не об этом ли пишет Цветаева:
С фонарем обшарьте
Весь подлунный свет.
Той страны на карте
Нет, в пространстве - нет...
В 26-ом году появляется пронзительное и трогательное стихотворение Набокова "Сны".
Странствуя, ночуя у чужих,
я гляжу на спутников моих,
я ловлю их говор тусклый.
Роковых я требую примет:
кто увидит родину, кто нет,
кто уснет в земле нерусской.
Если б знать. Ведь странникам даны
только сны о родине, а сны
ничего не переменят.
Что таить -- случается и мне
видеть сны счастливые: во сне
я со станции в именье
еду, не могу сидеть, стою
в тарантасе тряском, узнаю
все толчки весенних рытвин,
еду, с непокрытой головой,
белый, что платок твой, и с душой,
слишком полной для молитвы...
[...]
Трагизм изначален. Тусклый говор усталых странников на чужбине и счастливые сны о родине. Это позже Набоков найдет компромисс, будет писать по-английски, не забывая прошлого, войдет в новую жизнь, его "Лолита" станет едва ли не самым известным романом ХХ века. Подобно главному герою "Машеньки" Ганину, поймет, что нельзя жить прошлым, которое существует где-то в параллельной реальности. Поймет ... и напишет "Другие берега".
А пока счастливые сны о прошлом - тема многих его стихов:
Для странствия ночного мне не надо
ни кораблей, ни поездов.
Стоит луна над шашечницей сада.
Окно открыто. Я готов.
И прыгает с беззвучностью привычной,
как ночью кот через плетень,
на русский берег речки пограничной
моя беспаспортная тень...
Сон - избавитель, преодолевающий время и пространство, нарушающий законы. Но и эти стихи отмечены трагизмом.
Так и создается своеобразное зазеркалье, мир мечты и снов, в который порою (чаще, чем хотелось бы) врывается реальность. Или наоборот?
В "Других берегах" Набоков пишет: " Когда я размышляю о годах изгнания, то вижу себя и тысячи других белоэмигрантов ведущими несколько странное, но не лишенное приятности существование в вещественной нищете и интеллектуальной неге, среди более или менее иллюзорных ( ! ) немецких либо французских туземцев, с коими большая часть моих соотечественников не входила ни в малейшие сношения.
Но время от времени этот призрачный мир, в чьей прозрачной глубине мы выставляли напоказ свои раны и кичились чувственными наслаждениями, грозно содрогался, как бы демонстрируя нам, кто тут бесплотный пленник и кто хозяин жизни. Это случалось всякий раз, когда приходилось продлевать какое-нибудь дьявольское удостоверение личности или получать — что занимало целые недели — визу на перемещение из Парижа в Прагу или из Берлина в Берн. Потерявшим статус граждан России эмигрантам Лига Наций выдавала нансенский паспорт — жалкий клочок бумаги, рвавшийся на части при каждом раскрытии".
Вчитываясь в эти строки, с удивлением замечаем: призрачным Набоков называет, как ни странно, реальный мир, окружающую действительность. Тогда как единственно подлинным для него остается мир воспоминаний и снов.
В 1925 году (сто лет назад!) написано стихотворение "Сон", нежное, как луговая ромашка у самых губ поэта, теплое, как свежескошенное сено , впитавшее летнее солнце, лирическое и вместе с тем полное трагизма.
Однажды ночью подоконник
дождем был шумно орошен.
Господь открыл свой тайный сонник
и выбрал мне сладчайший сон.
Звуча знакомою тревогой,
рыданье ночи дом трясло.
Мой сон был синею дорогой
через тенистое село.
Под мягкой грудою колеса
скрипели глубоко внизу:
я навзничь ехал с сенокоса
на синем от теней возу.
И снова, тяжело, упрямо,
при каждом повороте сна
скрипела и кренилась рама
дождем дышавшего окна.
И я, в своей дремоте синей,
не знал, что истина, что сон:
та ночь на роковой чужбине,
той рамы беспокойный стон,
или ромашка в теплом сене
у самых губ моих, вот тут,
и эти лиственные тени,
что сверху кольцами текут…
Истина и сон , реальность и мечта-воспоминание вновь перетекают друг в друга, меняются местами, создавая причудливые узоры, как в калейдоскопе. "Синяя дорога через тенистое село", возвращение домой с сенокоса становится просто возвращением, желанным, невозможным. Сон в дождливую, рыдающую ночь, под стоны рамы, под всхлипывания ливня. "Роковая чужбина", "роковые приметы" тех, кто не увидит родину. Синяя дорога, синий от теней воз, синяя дремота... Синий цвет - вечернее небо и вечность, печаль и глубина.
Мгновение между сном и пробуждением, когда не понимаешь, что именно тебе снится, описано и в стихотворении "Расстрел", созданном в 1927 году.
Бывают ночи: только лягу,
в Россию поплывет кровать;
и вот ведут меня к оврагу,
ведут к оврагу убивать.
Проснусь, и в темноте, со стула,
где спички и часы лежат,
в глаза, как пристальное дуло,
глядит горящий циферблат.
Закрыв руками грудь и шею,-
вот-вот сейчас пальнет в меня!-
я взгляда отвести не смею
от круга тусклого огня.
Оцепенелого сознанья
коснется тиканье часов,
благополучного изгнанья
я снова чувствую покров.
Но, сердце, как бы ты хотело,
чтоб это вправду было так:
Россия, звезды, ночь расстрела
и весь в черемухе овраг!
Часто говорят, что стихи Набокова похожи на хорошо разыгранные шахматные партии. В них нет случайных образов, все подчинено главной мысли, идее создания стихотворения. Ритм "Расстрела" тоже выбран не случайно: четырехстопный ямб, классика русской поэзии. Им написан и "Евгений Онегин" Пушкина, и горькие, суровые стихи Анны Ахматовой. В 1917 году - "Мне голос был, он звал утешно...", а позднее, в 1922 - "Не с теми я, кто бросил землю..."
Можно заметить, что "Расстрел" Набокова - своеобразный ответ Ахматовой, честный, спокойный, достойный ответ того самого изгнанника из ее стихов.
Но вечно жалок мне изгнанник,
Как заключенный, как больной.
Темна твоя дорога, странник,
Полынью пахнет хлеб чужой, -
пишет Ахматова.
Оцепенелого сознанья
коснется тиканье часов,
благополучного изгнанья
я снова чувствую покров, -
отвечает Набоков.
Сознание оцепенело и не может различить, где сон, а где - явь. Через несколько секунд все станет, как прежде, тиканье часов вернет поэта в мир, где правит Время, но пока он во власти страха и оцепенения, смутного желания, чтобы сон оказался явью. Потому что "хлеб чужой" действительно пахнет полынью.
У Ахматовой читаем:
А здесь, в глухом чаду пожара
Остаток юности губя,
Мы ни единого удара
Не отклонили от себя.
Набоков признается:
Закрыв руками грудь и шею,-
вот-вот сейчас пальнет в меня!-
я взгляда отвести не смею
от круга тусклого огня.
Отклонить удар, избежать гибели - что может быть естественнее?
Набоков честен с читателями и с самим собой, он не геройствует, не храбрится. У Ахматовой в 1917 году :
Но равнодушно и спокойно
Руками я замкнула слух,
Чтоб этой речью недостойной
Не осквернялся скорбный дух.
У Набокова через десять лет, в изгнании нет этой непоколебимой уверенности. Выбор сделан за него. Он эмигрировал не по своей воле, будучи еще совсем юным. Вслед за Ахматовой он мог бы сказать: "Мне подменили жизнь..." Набоков сомневается, колеблется, не боясь показаться слабым, и поэтому становится еще ближе читателю, понимающему, что перед ним - просто человек.
Финальная строфа , риторическое восклицание или крик души, развеивает последние иллюзии:
Но, сердце, как бы ты хотело,
чтоб это вправду было так:
Россия, звезды, ночь расстрела
и весь в черемухе овраг!
Возвращение - сознательный шаг навстречу гибели. Герой Набокова выбирает жизнь, и кто его за это осудит?
Звезды и заросший черемухой овраг - образы простые, понятные, но в то же время глубоко символичные. Черемуха - частый гость в русской поэзии, от Пушкина до Бальмонта, Есенина и Северянина. И образ оврага, заросшего черемухой, отсылает нас к истокам, корням. Но у Набокова звезды и цветы - свидетели гибели человека. Влажные от недавнего дождя или еще хранящие тепло ушедшего дня, кусты не просто декорации и больше, чем пейзаж. Черемуха здесь - символ родины, как рябина у Цветаевой , вишневый сад у Чехова, ива у Ахматовой и т.п. Ночь, дашащая поэзией, теплая , благоухающая, звездная, становится ночью расстрела.
Но это всего лишь сон. Набоков никогда не вернется в Россию. В середине двадцатых он молод, полон сил и надежд, но оторван от всего того, что мило сердцу, и потому глубоко несчастен.
Интересно, что и вышеупомянутые ахматовские стихи, и "Расстрел" и "Сон" Набокова написаны тем самым четырехстопным ямбом, что и пушкинское "Два чувства дивно близки нам..." , которое обычно приводится неполным в современных изданиях. Но в черновиках поэта сохранились возможные варианты строчек:
Два чувства дивно бли;зки нам.
В них обретает сердце пищу:
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
На них основано от века,
По воле Бога Самого;,
Самостоянье человека,
Залог величия его.
Животворящая святыня!
Без них душа была б пуста.
Без них наш тесный мир — пустыня,
Душа — алтарь без божества.
В трудную минуту, желая сказать главное, и Ахматова, и Набоков обращаются к четырехстопному ямбу. Что это, как не тот самый "семантический ореол поэтического размера"? Четырехстопный ямб связывает стихи Набокова со всей русской поэзией, а значит и с Россией. Сердце поэта обретает пищу, обращаясь к тому, что важно и несомненно. Родное пепелище Пушкина, "край глухой и грешный" Ахматовой и заросший черемухой овраг Набокова сливаются воедино где-то там, в поэтической вселенной.
Но на этом параллели не заканчиваются. Примечателен образ - "горящего циферблата", который не только вновь подчеркивает сложные отношения поэта со временем, но и отсылает нас к стихам Мандельштама, написанным еще в 1912 году:
Нет, не луна, а светлый циферблат
Сияет мне, — и чем я виноват,
Что слабых звезд я осязаю млечность?
И Батюшкова мне противна спесь:
Который час, его спросили здесь,
А он ответил любопытным: вечность!
Мандельштам пытался жить во времени, противопоставляя себя символистам, уходящим от реальности. Чем это закончилось, мы знаем. В 1931 году он напишет: "Мне на плечи кидается век - волкодав, но не волк я по крови своей..." Именно это стихотворение позднее Набоков переведет на английский.
В одном из интервью Набоков говорит: "И когда я читаю стихотворения Мандельштама, созданные под проклятым гнетом этих животных, я чувствую что-то наподобие безнадежного стыда — я свободно живу, думаю, пишу и говорю в свободной части мира. И это единственный случай, когда свобода горька". Свобода изгнания.
Пронзительны и прекрасны в своей простоте строчки набоковских "Снов". Вчитаемся, вслушаемся в них:
Господи, я требую примет:
кто увидит родину, кто нет,
кто уснет в земле нерусской.
Если б знать. За годом валит год,
даже тем, кто верует и ждет,
даже мне бывает грустно.
Только сон утешит иногда.
Не на области и города,
не на волости и села,
вся Россия делится на сны,
что несметным странникам даны
на чужбине, ночью долгой.
Свидетельство о публикации №225060101530
Гении не умирают, как и герои великих битв. Поэты живы, пока их стихи и поэмы читают!
С уважением и теплом души,
Вера Шляховер 29.06.2025 13:18 Заявить о нарушении
Здесь не только о судьбах поэтов, но и воплощении судеб в стихах.
Очень рада, что Вы тоже любите поэзию серебряного века.
С наилучшими пожеланиями,
Вера Крец 30.06.2025 01:02 Заявить о нарушении
И на новом месте - войны... Но Израиль рассчитан на военные действия и того запредельного хаоса, который был там в начале войны в 2022, здесь нет. И приличные убежища, и продукты, и лекарства. И вода, свет в квартирах и даже Интернет!
Судьба моя такая - век доживать на войне...
Вера Шляховер 30.06.2025 07:01 Заявить о нарушении
Вера Крец 30.06.2025 09:12 Заявить о нарушении