История в песнях Варшавянка
Рабочий класс был организованной массой, в силу общей работы на предприятии и в скором времени зародилась сплочённость, которая помогала рабочим отстаивать свои права.
Ещё более мощным это движение стало после проникновения в их ряды марксистских взглядов. Символами социальной борьбы стали красное знамя, а также песни, наполненные революционного смысла. Одной из таких песен была «Варшавянка.
Существовало два варианта этой песни, «Варшавянка 1831 года», которая была символом польского националистического движения и русская «Варшавянка 1905 года».
В своё время Польша входила в состав Речи Посполитой и представлял из себя сильное государство, в которое входили, кроме самой Польши, так же и Великое княжество Литовское.
Это слияние в федеративное государство произошло в 1569 году в результате заключения Люблинской унии.
Особенность этого объединения было то, король избирался на сейме, в котором принимали участие паны-магнаты и шляхта, мелкопоместное дворянство. Наследственной передачи власти не было, после смерти короля избирался новый король.
Такой образ правления вёл к тому, что не существовало сильной централизованной власти и в конце концов привело к упадку государства. Чем и воспользовались соседние страны, Россия, Пруссия, Австрия.
Первый раздел Польши произошёл в 19 февраля 1772, в котором участвовали три страны Россия, Пруссия и Австрия. К России отошли часть Ливонии, земли Полоцкого, Витебского и Могилёвского воеводств. Австрия получила Галицию, Пруссии – Поморье.
Второй раздел состоялся в 23 января 1793 года, в дележе участвовали только Россия и Пруссия, к первой отошло Правобережье Днепра, и Минское воеводство. Пруссия урвала себе Гданьск и Познань.
Третий раздел был осуществлён 24 октября 1795 года, Россия приросла землями Литвы, Курляндии и Волыни. Австрия получила в свой удел юг Польши и Краков, Пруссии в этот раз досталась Варшава.
Некоторое объединение польских земель произошло в результате побед Наполеона и заключения Тильзитского мира из тех частей что принадлежали Пруссии и Австрии было организовано Герцогство Варшавское.
Однако после поражение Наполеона, по решению Венского конгресса, Краков был объявлен вольным городом, к Австрии отходили часть Малой Польши и большая часть Червоной Руси. К Пруссии, так называемая Великая Польша, большая же часть же досталась России под названием Царства Польского.
Полякам были предоставлены широкие права, им была дарована Конституция, право избирать свой сейм, своё правительство и иметь свою армию. Наместником мог быть только поляк, если только им не становился, кто- то из царственной семьи.
Не смотря на столь широкие права, поляки были недовольны своим положением в России. По их мнению, хотя Австрия и Пруссия захватили их земли, там поляки находились среди столь же культурного населения, как и они, потому это у них не вызывало недовольство.
Россию же они считали варварской страной, которая не достойна управлять такой высококультурной страной, как Польша. Всё это выливалось в ряд восстаний.
Первое восстание произошло в 1830 – 1831 году, началось 29 ноября 1830 года и закончилось 21 октября 1831 года.
Восставшие требовали восстановление Речи Посполитой в границах 1772 года.
Следующее восстание произошло 1863 – 1864 годах. Непосредственной причиной было то, что русское правительство объявило о рекрутском наборе политически неблагонадёжных поляков в русскую армию, а целью так же, как и в более раннем восстании, полная независимость Польши от России.
Эти восстания привели к ухудшению положения поляков, Польское царство лишалось автономии, упразднялся сейм и польское войско, фактически бывшие земли Речи Посполитой, что входили в состав Российской империи стали русской провинцией. Устанавливалась российская система управления и вводилось обязательное использование русского языка.
Однако поляки не смирились с подобным положением, они готовились в удобный с момент отделиться от России. Что бы воздействовать на польское население проводились различные агитационные действия, одним из них была песня «Варшавянка 1831 года».
Текстом этой песни являлся перевод с французского языка стихотворение парижского поэта и драматурга Казимира Делавиня. Он написал это стихотворение под впечатлением восстания поляков, в подражание «Марсельезы».
Через месяц текст попал в Варшаву, где его перевёл на польский язык Кароль Сенкевич, музыку сочинил оперный композитор, дирижёр и директор варшавского оперного театра Кароль Курпинский.
5 апреля 1831 года песня была впервые исполнена в присутствии публики в Театре Народовом и произвела фурор.
Вот сегодня день крови и славы,
Да будет День воскрешения!
В радугу франков Белый орел
Смотрел, полет свой в небо взлетел.
Июльское солнце
Возбужденно взывает к нам с верхних сторон:
"Встань, Польша, покайся,
Сегодня твой триумф или смерть!"
Припев:
Эй, кто поляк, на штыки!
Живи, свободна, Польша, живи!
С таким лозунгом поднимет
Трубы наши врагам гром!
Труба наша врагам гремит!
На коне, зовет казак мстительный,
Карают бунты польских гнилей,
Без Балкан их Нивы,
Все одно раздавит лот.
Стой! За Балканскую грудь сей встанет,
Царь ваш мечтает о горящей добыче,
От врагов наших не останется,
На этой земле, пожалуй, труп.
Припев
Дорогая Польша, дети твои,
Сегодня счастливее наступили моменты,
Чем те знаменитые, когда их буи
Венчали Кремль, Тибр и Нил.
Двадцать лет мужи наши,
Судьба по чужим землям посеяла,
Сегодня, о матушка, кто полежу,
На чреве твоем будет спать.
Припев
Встань, Костюшко! Помилуй сердца,
А как же милость Мамича смея,
Знавшего жалость того убийцы,
Который залил Прагу кровью?
Пусть кровь этой кровью сегодня расплатится,
Пусть ею разрастется земля, злой гость,
Лавр мучеников наших братьев
Пышнее будет после нее разрастаться.
Припев
Веди поляку бой ожесточенный,
Покориться должен гордый царь,
Покажи ему кольцо святое,
Несокрушимые полки дар,
Пусть этот герб обетов дорогих,
Врагам нашим предвещает могилу,
Пусть кровь залита в боях суровых,
Наш со свободой свидетельствует обет.
Припев
О, Французы! Разве без цены
Раны Наши для вас?
Из-под Маренго, Ваграма, Йены,
Дрездена, Лейпцига, Ватерлоо
Мир предал вас, мы добрались,
Смерть или триумф, мы где вы!
Братья, мы вам кровь давали.
Сегодня для нас ничего, кроме слез.
Припев
Вы хоть что легли,
В чужих краях за страну свою,
Братья наши из могил сбежали,
Благословите братское сражение.
Или побежденным - или готовым,
Из трупов наших плотину возвысить,
Чтобы на шаг опоздать великану,
Что хочет мир привязать.
Припев
Громите барабаны, ревите пушки,
Вперед! Детишки в плотном строю,
Уносят за собой свободу, славу,
Торжество мелькает в лезвии лопаты.
Лети наш орел, в верхнем порыве,
Славе, Польше, миру служи!
Кто выживет свободным будет,
Кто умирает, тот свободен уже!
Отбывавший срок за социалистические идеи в Варшавской цитадели в 1879 году Вацлав Свеницкий (1848-1900 года) написал текст песни, известной как «Варшавянка 1905 года».
Впервые текст песни был опубликован в 1883 году в нелегальном польском журнале «Пролетариат». Название «Варшавянка» было закреплено за этой песней после первомайской демонстрации в 1905 году.
В мелодии использованы мотивы так называемого «Марша зуавов» с текстом Влодзимежа Вольского. Зуавовами назывались служившие во французской армии в качестве лёгкой пехоты жители Северной Африки и добровольцы французы, жившие в том регионе.
Авторство русского текста приписывается Г.М. Крижижановскому (12 (24) января 1872 г. – 31 марта 1959 г.) революционер, советский государственный и партийный деятель, один из творцов плана ГОЭРЛО, учёный академик, специалист в области энергетики, литератор, Герой Социалистического труда, советский экономист.
Он перевёл текст находясь в Бутырской тюрьме в 1897 году, несколько изменив его, слова «Марш, марш, Варшава», он заменила на «Марш, марш, вперёд, рабочий народ».
Хотя текст несколько раз публиковался с 1900 года массовое распространение эта песня получила во время событий 1905 года.
Знаменитая танцовщица Айседора Дункан создала танец под названием «Варшавянка», посвящённый жертвам «Кровавого воскресенья» и изображавший отряд рабочих, спасающих красное знамя, выпавшее из рук убитого знаменосца.
Из песни подобной «Варшавянки», испанские анархисты написали песню «Баррикады», которая стала их гимном во время гражданской войны в Испании 1936-1939 года.
«Варшавянка» звучит в таких советских фильмах как «Юность Максима» 1935 год, «Вихри враждебные», 1953 год и «В начале века» 1961 год. И так сама песня:
Вихри враждебные веют над нами,
Темные силы нас злобно гнетут,
В бой роковой мы вступили с врагами,
Нас еще судьбы безвестные ждут.
Но мы поднимем гордо и смело
Знамя борьбы за рабочее дело,
Знамя великой борьбы всех народов
За лучший мир, за святую свободу.
На бой кровавый,
Святой и правый,
Марш, марш вперед,
Рабочий народ!
Мрет в наши дни с голодухи рабочий.
Станем ли, братья, мы дольше молчать?
Наших сподвижников юные очи
Может ли вид эшафота пугать?
В битве великой не сгинут бесследно
Павшие с честью во имя идей,
Их имена с нашей песней победной
Станут священны мильонам людей.
На бой кровавый,
Святой и правый,
Марш, марш вперед,
Рабочий народ!
Нам ненавистны тиранов короны,
Цепи народа-страдальца мы чтим.
Кровью народной залитые троны
Мы кровью наших врагов обагрим.
Месть беспощадная всем супостатам,
Всем паразитам трудящихся масс,
Мщенье и смерть всем царям-плутократам,
Близок победы торжественный час!
Свидетельство о публикации №225060700018