О версиях в происхождении слов

(серия публикаций на странице ВКонтакте "Слово о полку игореве - фундамент русской идеи; текстовое изложение)

Добрый день уважаемые соотечественники. Хочу поговорить сегодня о версиях. Смотрю на ваши страницы, на странице тех кто подписывается на вот это вот сообщество, на странице тех кто оставляет свои комментарии кто оставляет свои положительные оценки публикациям видеоматериалов. Мне кажется, что есть одна общая черта, во всех тех, кто начал давно или недавно увлекаться русской историей, русской культурой. Русским языком. Мы и я в том числе, сделав для себя какое-то открытие, обнаружив какое-то ранее не привлекавшее наше внимание явление, прочитав или прослушав чью-то яркую публикацию на интересующие нас вопросы все мы начинаем думать что открыли истину. Окончательную и бесповоротную. И мы начинаем транслировать эту нашу веру тем кто оказался рядом и не успел закрыть уши.
А в чём ошибка? В том что, обнаружив какую-то привлекательную для нас версию события или явления, мы влюбляемся в неё запятая и даже если идём дальше...
Собственно говоря обнаружив этот яркий привлекательный факт, мы считаем что достигли окончательного знания. Что мы испили истину до самого дна. Но дело в том что дна нет. А самое интересное, что если кто-то и пойдёт дальше запятая в поисках других открытий на эту же тему, он все равно возвращается к тому объяснению которая вызывает у него повышенную радость, чувство вот этого вот соединения с истиной. Многие из нас не идут в поиске до самого конца.
А буквицы, изобретённый и представленный нам в неспокойные девяностые годы прошлого века, Я уже сказал. На мой взгляд это как раз один из ярчайших примеров остановки мыслей, нежелание искать причины, первопричины возникновения человеческой речи, устной речи. Ведь нам так понятны все эти вещи связанные со словом. Скажем Слово о полку Игореве. Или хорошо известное многими из вас фраза точка В начале было слово и слово было у бога и слово было Бог.
Кажущаяся простота при погружении смысловые глубины заставляет нас пересмотреть некоторые свои взгляды. Например поискав синонимы слова мы говорим что оно может быть заменено на термины речь глагол. Ну что такое глагол глагол глагол это то что призывает побуждает нас к действию.
Лепет, лопотать. Лепить горбатого...
Попробуйте доискаться до сути этого, странного, на первый взгляд выражения.
Говорить, вор - ворковать, врать, в старинном ещё смысле этого процесса.
Такие разные понятия - бери -;не хочу...
И вот ещё - учение о Логосе. Говорят, греческий термин.
Но все мы, кто учился в советское время, писали изложение. Излагали, рассказывали о том, что по нашему мнению является содержанием того или иного текста. Вот и ещё один синоним, сказ, сказочка. Россказни.
Так что выбрать?
Изложение. То что для нас является ложным. не ложью. А основным содержанием излагаемого нами текста. Его главными мыслями. Лежащими в самом основании.
Сказ, сказка. Это то, что даёт нам указание указание всем соказ. То что должно быть примером для всех, казом, наглядным и понятным воплощением общих правил. Недаром говорится сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок. И снова здесь ложь в другом значении этого слова. Ложь то что то что положено, лежит в основании, стала фундаментом. То есть в этом выражении как раз и раскрывается смыслы всех сказок всех наших русских сказок. Это примеры поведения и действия.
Вернёмся к слову о полку Игореве,
К пониманию смысла того, о чём нам говорит само название этого произведения.
Если спросить вас о чём этот маленький текст, который мы проходим мимо в школе, то большинство ответит- о князе Игоре, о его жене. Которую как зовут ? Зовут её плач Ярославны. Кто такая Ярославна как её настоящее имя. И снова Я говорю о тех деталях, деталюшечках, которые помогают понять суть того или иного явления. Суть самого слова.
Зовут её Ефросинья. Она дочь Галицкого князя Ярослава Владимировича осмомысла.
И всё что у нас есть в памяти об этом произведении, о слове Святослава, всё что мы можем сказать об этом- почерпнуто нами из переводов этого великого памятника русской словесности. Из интерпретаций. Из того что показалось главным автором этих интерпретаций, когда они излагали этот священный и неприкосновенный текст. А что хотел донести до потомков...
Вот видите я только что допустил ошибку. Не до потомков. автор слова обращался к конкретным людям. В той ставшей критичной от действий князя сепаратиста ситуации, слово-это приказ и одновременно приговор. Это диспозиция. То есть описание того что случилось И того что необходимо сделать. С весьма нелицеприятными отзывами и о самом князей Игоре, и о ефросинье ярославне.
И Во фразе в начале было слово и слово было у бога и слово было Бог. Слово - это тоже описание. В начале было описание. И описание было сделано богом. И это первое слово, первое описание того, что должно было быть самым важным в восприятии мира человеком, было понятие Бог.

Конечно, не в современном смысле этого термина. Человек, пришедший к другим людям, ещё не знавшим многих понятий речений слов, принёсший разнообразные явления культуры этим людям и должен был восприниматься ими как Бог, как творец, как тот, кто называет свет светом тьму тьмою сушу сушей воды водами. Как тот кто первым научил этих людей различать явление природы, использовать эти явления для того чтобы творить свой над природный мир.
И в этом смысле значение слова значение речи в развитии  человеческой цивилизации неоспоримо является главным её цивилизации двигателем.
Ветхий и новый заветы называют словом божьим. То есть как и Слово о полку Игореве, это одновременно приказ и приговор для всех людей, исповедующих христианскую религию.
И все мы слышим эти слова приказ приговор. И слова с кусочками тех же смыслов: сказка, говор.
И понимать это всё лучше буквально, без интерпретаций. Очень конкретно, как и воспринималось это в глубокой древности теми, кто открывал для себя, а потом И для нас речь, язык.
Как вот эту вот очень конкретную фразу, произнесённую в летописи точка земля наша велика и обильна а наряду в ней нету. Нам её интерпретируют десятки и сотни исследований. Но как же так: обильна. А почему-то не устроена. Почему-то никем не управляется. Почему-то надо призывать варягов.
И мы ведёмся на красивые картинки. На легенды о призваниях варягов. На чужие интерпретации, а не на действительность.
Конкретика. Что такое наряд?
Почему вдруг велика и обильна, а не устроена, без руководителей.
Это как с плачем Ярославны. Кому-то понравился этот образ. Кто-то ярко описал его нам. Да, это привлекательно Точка Но к действительности, к конкретике не имеет никакого отношения. Итак наряд нарядник нарядник выражения моей старшей сестры это начальник командир наряд нарядчик - это десятник это прораб это служащий производящей общие работы ну можно сказать что это командир работ принятых к исполнению. Ключевое слово принятых. И приняты эти работы к исполнению другими людьми которые и назначают вот этого нарядчика этого прораба. рядник - третья сторона любого конфликта в той Руси о которой мы имеем вот эти вот мифические представления. Рядник - это судья. ещё одно слово наряженный то есть назначенный.
Да, князей призывали. Но это были именно служащие. Судьи, а также наёмные охранники вместе со своими дружинами. Посмотрите хотя бы на известного нам всем князя Александра Невского сколько раз его призывали княжить и сколько раз ему указывали путь то есть изгоняли куда указывали Путь да куда глаза глядят точка кстати о слове куды кудыкины годы.
Также точно многие любители русской истории смотрят на интерпретации интерпретации основанные в том числе на словарях. Кто такие куды. Написано что это такие шаманы которые бьют в бубны осуществляют религиозные обряды рассказывают людям как им жить. Что это целители и кудесники от которых потом мы избавились.
А кудыкина гора-это место где такой шаман живёт. Уединённое место.
И нас мало интересует связь между простейшим русским словом куда, куда пошёл и вот этим кудом кудесником.
Слово куда-означает направление. Куда пошёл скажи направление.
Куда глаза глядят-в направлении твоего взгляда.
Есть такая фамилия бескудников ничего не хочу сказать дурного про носители эти этой фамилии. Но смысл первоначальный-без направления, без пути.  или же без направляющего его руководителя. То есть человек свободный, этакий варяг. Которого и можно было призвать в качестве третейского судьи, в качестве рискующего своей головой одиночки, без семьи и детей.
Ну когда вы интерпретируете все эти слова и словечки надо очень внимательно относиться к тем веточкам, от которых слова произрастают. Куды кудыки бескудниковы не имеют ничего общего с очень похожим по звучанию словом паскуда. Оно растёт не от куда, не от направляющих. А от другого смысла, другого слова. Скуда, с худа. Худой человек, нуждающийся, не имеющий до-хода.
Надо быть очень аккуратным в интерпретации, не рубить с плеча точка не говорить: ах нас обманули ах вся история ложь, ах нам подделали даже смыслы наших слов.
Просто ищите в глубине. Да кому-то нравится версия, что нас обидели.
То греки виноваты, то немцы, то евреи подменили русское название лето на иудейское понятие год.
Якобы лето - это жизнь. А год - это смерть. Ну потрудитесь вы, но поищите синонимы слова лето, русского слова год.
Годить, годный, полезный. Год это та польза которую мы себе принесли. Год - это воплощённый в наших припасах труд. Русское слово безгода. Означает невзгода неудача. А года следовательно-удачный расклад. Какая же это иудейская подмена? Какая же это смерть?
А что такое лето? наша русское лето. Ну попробуйте поискать синонимы.доискаться до смысла этого простого и очень конкретного понятия.

Итак, резюмирую. Не ведитесь на то что вам понравилось, на то что кажется с первого взгляда привлекательным. А раз привлекательное значит правильное. Чаще всего привлекательное Это всего лишь версия. Вер- Сия. То есть рассчитанная на веру.
Верить надо. Но надо и проверять.
Да хотя до самого простейшего объяснения слово, смысла, явления. До той конкретики, которая позволит объяснить естественным образом возникновение, например, понятия коло, колесо. Понятия медь, металл. Понятия Круг, гончар, горшок, письмо, письменность, буква. И многих иноязычных переводов всех этих слов.
И почти каждое слово, во всяком случае базовые понятия, находящиеся в арсенале иноязычных народов, может быть объяснено сходными и по звучанию, и по смыслу словами сохранившимися в русском языковом резервуаре. Резервуаре, откуда родом многие эти иноязычные термины.
А это может значить только одно: смыслы всех этих явлений и понятий были впервые озвучены, то есть осмыслены, и получили свои названия именно в том языке, о котором я и вы уважаемые сограждане продолжаем говорить..


Рецензии