Возврат немецких исторических названий в Польше

Как известно, в результате Второй Мировой войны Польше были переданы территории Германии, на которых немецкие названия были заменены польскими.

На советских, а позднее на российских географических картах были приняты новые, то есть польские, названия.

Почему бы не восстановить историческую справедливость:

- Бранево - Браунсберг,

- Быдгощ - Бромберг,

- Бытом - Бойтен,

- Валбжих - Вальденбург,

- Валч - Дойч-Кроне,

- Вроцлав - Бреслау,

- Гданьск - Данциг,

- Гдыня - Гдинген,

- Гливице - Гляйвиц,

- Глогув - Глогау,

- Гожув-Велькопольский - Ландсберг-ан-дер-Варте,

- Добре Място - Гутштадт,

- Еленя-Гура - Хиршберг,

- Зелёна-Гура - Грюнберг,

- Зембице - Мюнстерберг,

- Камень-Поморски - Каммин,

- Колобжег - Кольберг,

- Кошалин - Кёслин,

- Леборк - Лауэнбург,

- Легница - Лигниц,

- Лодзь - Лодш,

- Мальборк - Мариенбург,

- Ольштын - Алленштайн,

- Опава - Троппау,

- Ополе - Оппельн,

- Пила - Шнайдемюль,

- Познань - Позен,

- Рацибуж - Ратибург,

- Свиноуйсьце - Свинемюнде,

- Слупск - Штольп,

- Сопот - Зоппот,

- Старгард - Штаргард-ин-Поммерн,

- Торунь - Торн,

- Хелмно - Кульм,

- Щецин - Штеттин,

- Эльблонг - Эльбинг.

См. мои статьи:
- Карело-Финская Республика http://proza.ru/2025/06/08/1137
- Прибалтийские города по-русски http://proza.ru/2025/05/28/511


Рецензии