Возврат немецких исторических названий в Польше
На советских, а позднее на российских географических картах были приняты новые, то есть польские, названия.
Почему бы не восстановить историческую справедливость:
- Бранево - Браунсберг,
- Быдгощ - Бромберг,
- Бытом - Бойтен,
- Валбжих - Вальденбург,
- Валч - Дойч-Кроне,
- Вроцлав - Бреслау,
- Гданьск - Данциг,
- Гдыня - Гдинген,
- Гливице - Гляйвиц,
- Глогув - Глогау,
- Гожув-Велькопольский - Ландсберг-ан-дер-Варте,
- Добре Място - Гутштадт,
- Еленя-Гура - Хиршберг,
- Зелёна-Гура - Грюнберг,
- Зембице - Мюнстерберг,
- Камень-Поморски - Каммин,
- Колобжег - Кольберг,
- Кошалин - Кёслин,
- Леборк - Лауэнбург,
- Легница - Лигниц,
- Лодзь - Лодш,
- Мальборк - Мариенбург,
- Ольштын - Алленштайн,
- Опава - Троппау,
- Ополе - Оппельн,
- Пила - Шнайдемюль,
- Познань - Позен,
- Рацибуж - Ратибург,
- Свиноуйсьце - Свинемюнде,
- Слупск - Штольп,
- Сопот - Зоппот,
- Старгард - Штаргард-ин-Поммерн,
- Торунь - Торн,
- Хелмно - Кульм,
- Щецин - Штеттин,
- Эльблонг - Эльбинг.
См. мои статьи:
- Карело-Финская Республика http://proza.ru/2025/06/08/1137
- Прибалтийские города по-русски http://proza.ru/2025/05/28/511
Свидетельство о публикации №225061001523