Политика и жизнь. 159

1. Испробовав возможные пути подавления зла, не поимев в том успех, необходимо испробовать пути примирения новыми критериями добра.

Nachdem alle moeglichen Wege zur Unterdrueckung des Boesen erfolglos ausprobiert wurden, ist es notwendig, Wege der Versoehnung mit neuen Kriterien des Guten zu erproben.

2. Вчерашние тревоги не успокаивают сегодняшние, если их не отпускать созданием покоя ради мирного сосуществования добрыми началами.

Die Sorgen von gestern lindern die Sorgen von heute nicht, es sei denn, sie werden durch die Schaffung von Frieden im Interesse eines friedlichen Zusammenlebens mit guten Grundsaetzen beseitigt.

3. О заходе солнца вчера не спорят, как и о восходе сегодняшнего, принимая как должное воды текущие несущие собой продолжение жизни.

Ueber den Sonnenuntergang gestern und den Sonnenaufgang heute laesst sich nicht streiten, denn das fliessende Wasser, das den Fortbestand des Lebens gewaehrleistet, wird als gegeben hingenommen.

4. История, как есть. Новая мысль неповторимая, создаётся предыдущими, живёт собственной жизнью, но на почве давно минувшего.

Geschichte wie sie ist. Ein neuer Gedanke ist einzigartig, von den vorherigen geschaffen, lebt sein eigenes Leben, aber auf der Grundlage der langen Vergangenheit.

5. Наказание обманутых не наказывает обманувших и не позволяет обманутым выйти из искусственно созданного ада в мирную жизнь.

Die Bestrafung der Betrogenen bestraft nicht diejenigen, die betrogen haben und ermoeglicht es den Betrogenen nicht, die kuenstlich geschaffene Hoelle zu verlassen und ein friedliches Leben zu fuehren.

6. Своевременные подсказка, помощь, понимание ошибки, попытки восстановления упущенного, должны иметь своевременный отклик на добро.

Rechtzeitige Hinweise, Hilfe, Verstaendnis fuer einen Fehler, Versuche, Versaeumtes wiedergutzumachen, sollten eine zeitnahe Reaktion auf Guete nach sich ziehen.

7. Гуманитарная помощь не должна оцениваться критериями колличества, веса и размера дарения, понимая возможности выше желаний.

Humanitaere Hilfe sollte nicht nach den Kriterien Menge, Gewicht und Hoehe der Spende beurteilt werden, sondern es sollten Moeglichkeiten ueber Wuensche gestellt werden.

8. Презентация моды не должна принижать достоинство тех, кто обеспечивает покупательную способность, принимая её как благо.

Die Praesentation von Mode darf die Wuerde derjenigen, die Kaufkraft bereitstellen, nicht dadurch schmaelern, dass sie diese als Vorteil akzeptieren.

9. Менее важно, кто с кем какое имеет дело, любится или спорит, более важны последствия того и их влияние на окружающих и весь мир.

Wichtiger ist weniger, wer mit wem umgeht, wer liebt oder wer streitet. Wichtiger sind die Konsequenzen und die Auswirkungen auf die Menschen um sie herum und auf die ganze Welt.


Рецензии