Простите за вольную интерпретацию Шекспира

     отрывок.

- А где твой духовник?
Скажи  мне милая, меня  утешь...
Ты про молитву помнишь? Не шали!
Не то с другой поеду на Бали...
- Он мне не духовник!
Вчера он не доволен был, как посчитал свой кэш.
На утро он сбежал в Литву, похоже напрямик.


- Дедзи, крошка. Ты, как  относишься к молитве?
- На позитиве. А ты, как заклинания братве?
- Вопросом на вопрос, ну хорошо отвечу: - Бродяга  я, и вольный человек.
- Раз вольный ты. То милый ,за путёвку в Ниццу, оплати мне чек.
- Уже. Ты не ответила мне о молитве,(а дальше текст непроизносимый.)
-  Я же вай - фай искала, погуглить, текст молитвы. чтоб было ровно, всё у нас с тобой -  любимый .
- И, что же?
- Вот, что я нашла:
 "Двусмысленны и шатки изречения.
Словесность не приносит облегчения."*

- Кто это вякнул? Ты погуглила?
-Обижаешь, мой пупсик.  Конечно же, вестимо...
- И кто же?
- Кумир тусовки в 90-х и мой считай, что духовник – то  Фукусима.
- Под кем он ходит? И, что это за рожа?
- Счас, многие такие же в тусовке. Не помню. На кого-то же похоже. Ауф...

*"Двусмысленны и шатки изречения.
Словесность не приносит облегчения" - Уильям Шекспир.
19.07.24.


Рецензии