Эквиритмический перевод рубаи Омара Хайяма

Рубаи № 27
Мне доставляет наслаждение вино,
Лишь вместе с горестным напитком заодно.
И хлебом-солью сердце гостя не встречает,
Пока к нему не расположено оно.


Рубаи № 28
Осколок жбана лучше призрачного царства,
Глоток вина получше всякого лекарства,
И лучше пьяным вдребезги валяться,
Чем быть загробного главою государства.

Рубаи № 29

Я много слышал о гончарных чудесах,
Но мне открыл глаза всевидящий Аллах –
Я лишь взглянул на гончара, что месит глину,
И вдруг увидел прах отцов в его руках.

Рубаи № 30
Я живу без забот, по словам знатоков.
Пью. Развратник и мот, по словам знатоков.
Каждый судит меня по своим разуменьям,
Но лишь я знаю истину, кто я таков.

Рубаи № 31
Доколе будешь ты хранить печаль в себе?
С печалью цели не достичь твоей арбе.
Нам все поступки наши неподвластны,
Будь мудрецом и покорись своей судьбе.


Рецензии