Плачь Ярославны по великому и могучему
У меня тут возникла…, как бы правильней это сказать, - нет не мысль, а, ласкающая у современной элиты слух, - НАРРАТИВКА. Так вот гениальная креативная нарративка родила в голове орнлайн трендевуху, прошедшую через кастратинговое горнило и поменявшее в моём кластёре всю парадигмуху, как в том самом орнлайне, так и в даун боди. И пришлось тогда прибегнуть к великому мониторнингастингу дабы не бежать по трекингу в один камп(б)ус и не опозорить в гальюне этот кластер, совершив в нём полный жопинг. Но лайф, особенно Владимира Соловьёва и его кореша Яшки Кедми, показала, что не всё так уж и фейково если прибегнуть к пидрайвовому какашкерингу и драйвингоуту. Не бздите люди добрые, всё будет тип-топинг, если мы всем флэпсшмоптом закатим грандиозный токинг-шоукинг и пусть русский мир подождёт пока тупоголовые гламурщики от запада и любители пиндосского блатняка окончательно продеградируют и отупеют и не надо нам тут всякий тролинг впихиватинг, а по-русски - не надо лохматить бабушку.
Эй, чиновники всех мастей, руководители разнообразных структур, разнообразные блогеры-шмогеры, а в большей степени журналисты, работники телеканалов и всякие их руководители, хочу обратить внимание на вашу неумолимую, как я уже выше сказал, деградацию, которую мы, простые жители России, с упоением и необычайным кайфом наблюдаем. В скором времени вы окончательно забудете русский язык и будете разговаривать только на недоразвитом пиндосском языке, которого сами не понимаете. Вы уже и сейчас, кроме слова – шоу, кастинг, мониторинг и фейк, а также рейтинг другого ничего не употребляете. Хочу трошки вас просвятить: мониторить – это такой же абсурд, как и отксерить, а жопинг переводится как - магазинить или магазинничать и в дополнении: маркетинг переводится также, как и жопинг. Ну и на закуску: слово брутальный с латинского переводится как животный, плотский, грубый, тупой и ударение в слове - (деньгами) ставится в первом слоге на гласную - (Е). Когда с телеэкрана говорящие головы (спикеры) ничего другого не могут пробакланить кроме - фейк, шоу, кастинг и бизнес и так далее, то я сразу же вспоминаю добрый советский анекдот: начальник проводит беседу с длинноногой, грудастой блондинкой - претенденткой на кресло секретарши. Начальник - работа у нас не тяжёлая, но ответственная. Претендентка отвечает - окей. Начальник - иногда у нас бывают сверхурочные. Претендентка - окей. Начальник - также вам придётся выезжать вместе со мной в деловые поездки. Претендентка - окей. Начальник - послушайте, а кроме слова - окей вы ещё какие-нибудь другие русские слова знаете? Претендентка - ну почему не знаю, очень даже знаю. Начальник - и какие же эти слова? Претендентка - минет. Начальник (удивлённо) - а почему именно - минет? Претендентка - а потому что окей.
Может быть я и не прав в своём умозаключении, такое бывает, но тогда уж и вы приложите усилие, пошевелите своим серым веществом, а после него своими нежными пальчиками постучите по клавишам и ответьте мне в чём я заблуждаюсь.
Обращаясь к вам, я хочу начать своё обсуждение с наболевших вопросов:
- вы в каком государстве живёте?
- для кого вы работаете и какова цель вашей работы?
Если вы живёте в России и здесь же работаете, то странный возникает перекос: вы открываете рот и что-то говорите, а российский народ, к сожалению, вас не понимает, потому что ваши тексты изобилуют всяким словарным мусором и иностранной похабщиной. Нам, простым людям, не понятен ваш недоразвитый англосакский блатняк. Вы, кто употребляет этот недоразвитый язык, перед кем рисуетесь, перед кем из кожи вон лезете или хотите показать какие вы истинные БУРЖУИНЫ, а может быть вы думаете, что невероятно и конкретно образованны?
Тогда я вас разочарую: образованность не заключается в заучивании нескольких англосакских слов, а как раз наоборот — владение русским словом и его запасом, а так же понимание глубинных смыслов этих слов — вот истинное развитие и образованность, а те, кто в своём общении переходит на ущербный язык сам становится ущербными.
Представьте, если на американском телевидении прозвучали бы русские слова — слова заклятого врага. Представили? Ну и как бы там поступили с этими ведущими, редакторами или авторами этих программ? Да они бы в течение часа отправились вслед за Такером Карлсоном.
У нас, в русском языке есть такая поговорка - что крестьянин, то и обезьянин. Так вот вы и есть те самые обезьяне, которые повторяют за своим западными кумирами, как попугай Попка, их словечки и чем больше вы это повторяете, тем больше льёте воду на мельницу врага, а они этому только рады. Ведь их цель проста - развести лоха и забрать у него последнее, а это его язык. Вот их идеология на все времена, этим они и живут.
Ну, а теперь будет логично ответить на последний вопрос, - какова цель вашей тяжёлой и потной работы?
Пока, а я это вижу не вооружённым взглядом, ваша цель - это БАБЛО, так сказать американская мечта, а если это так, то перестаньте корчить из себя патриотов России, русского мира и русского языка, перейдите на чисто пиндосский, а для нас пригласите толмача, а ещё лучше свалите по-шустрому с нашей земли и не поганьте здесь воздух.
И последнее в этой части, — вам привет от Пушкина, он, глядя на вас и слушая вас, переворачивается в гробу и никак не может утихомириться.
Часть вторая — не последняя. Уберите из вашего употребления предлог «на» и замените его на — «в». Так вам будет легче, проще и меньше путаницы, а самое главное, — думать не нужно. Теперь, с лёгкостью в душе, не задумываясь можно произносить: ВУКРАИНЕ, ВУДОНБАСЕ, ВУКАМЧАТКЕ, ВУЭЛЬБРУСЕ, ВУБАЙКАЛЕ, ВУБАЛТИКЕ, ВУТАЙВАНЕ. Ваше новаторство, там за бугром, оценят по достоинству, особенно на диком и вонючем западе.
Правильно: на хрен…, ой, не так, вухрен он нам этот предлог нужен, уберём его и вся недолга, всё встанет на свои места.
А ещё никак не могу пройти мимо и не задать очень злободневный вопрос, - кто там у вас бесконечно лает? Вы говорите – «онлаент», а кто этот ОН держите в секрете. Неужели такая тайна, поделитесь, ведь нам очень интересно. Вы, со слезами радости в глазах, произносите: смотреть онлайн, слушать онлайн, работать онлайн, проводить совещание онлайн. Вообще-то этот ваш "онлайн" переводится как - на линии. А теперь объясните мне - как можно смотреть на линии, слушать на линии, если работать на линии, то на какой - высоковольтной, водопроводной, канализационной. Как по-моему, то на линии можно только стоять или лежать. И ещё кое-что и кое о чём: как-то на дальневосточном экономическом съезде наш президент сказал такую фразу, - «Я часто встречаюсь с бизнесом.» - Так вот перевожу на русский язык, - «Я часто встречаюсь с делом.» - А вот кто такой этот «дел» так и не соизволил пояснить. А ещё тупые рекламщики сбербанка запустили рекламу, в которой говорится, - «она не занималась бизнесом, потому что у неё было своё дело». Перевожу на русский, - она не занималась делом, потому что у неё было своё дело. Сбербанку вторит Т-банк: его реклама гласит - "Если Т бизнес подключается, то дело делается". Перевожу на русский - если Т дело подключается, то дело делается. И как бы здесь сказал Задорнов - "ну они тупые". Также широко распространено, особенно в банковских кругах, выражение - "кешбек", что в переводе на русский язык означает - возврат налички. И, исходя из этого, у меня вопрос - где вы видели, хоть раз, чтобы кому бы то ни было возвращали наличные деньги? Вот безналичные перечисляют. А если это так, то правильнее говорить - "безналбек" или "безнал возврат".
Ну, кажется, всё, привет вам КОНСЕНСУСОЛОГИ, САМИТОБОТОЛЫ, ФЕЙКОЛЮБЫ, КАСТИНГОМАНЫ, ТРЕНДОЛОБЫ, НАРАТИВОБЛЮДЫ и другие ИНСАЙДЕРОПИПЛЫ, продолжайте без нас хавать свою ШОУ-рму, (по-нашему – показуха). Все на СТРЁМ граждане, на полный СТРЁМ, а потом в ПОДКАСТ, в смысле в ПОДПОЛ, а там и до городской ОНЛАЙН канализации не далеко!
До скорого, – ШОУМЕНЫ, что в переводе означает – люди-показушники и успехов в ШОУБИЗНЕСЕ, что в переводе означает – показушники в деле, (скоморохи).
Свидетельство о публикации №225061601483