Всемирный потоп? Нет! Русский снег

(серия публикаций на странице ВКонтакте "Слово о полку Игореве - фундамент русской идеи; текстовое изложение)

Добрый день, уважаемые соотечественники! Сегодняшнее
видео – легенда о Потопе. О древнем её смысле, вошедшем в сочинённые когда-то истории…
Но, прежде чем продолжить…
Некоторое время я буду повторять в начале каждого вида вот такую фразу:  моя Родина – суверенная страна. Суверенитет экономический и политический неизбежно вызывает необходимость иметь ПОЛНОСТЬЮ суверенную историю, ПОЛНОСТЬЮ суверенные язык и культуру. И вот эти мои видео – попытки того, что экономисты называют импортозамещением.
И ещё: у меня к вам просьба: как бы вы не отнеслись к этому моему рассказу, оставьте свою реакцию, пожалуйста. Любую – сердечко, комментарий…если посчитаете нужным – поделитесь публикацией. Ваши реакции потенциальномогут расширить аудиторию (таков алгоритм работы ВКонтакте). А это подогреваетинтерес людей к нашей истории, нашему языку.
Да, и эти возможные ваши реакции – не мой заработок. Достаточно посмотреть, что все свои тексты и написанные книжки я выкладываю в свободный доступ.

Итак, легенды о потопе, полные противоречий. Ну, например, таких. Случился потоп. Вся земля покрылась водой. Вся. Даже высокие горы – на 15 локтей… Вопрос первый – откуда взялось столько воды?
Отвечают – это, мол, описания локальных наводнений.
Вопрос второй: разве локальные? Цель потопа – утопить всех, кроме Ноя. Ну, так по легенде. То есть потоп – явление повсеместное. От него не спрячешься, не убежишь. Кроме как - запася еды и построив ковчег.
Ну и вопрос третий, на который вообще стараются не отвечать: куда желась вся эта вода?

И есть простейший путь преодолеть эти противоречия в рассказах о Всемирном потопе.
И мы с вами попробуем это сделать.
Всё просто. Рассказы о Потопе – это рассказы о зиме и русском снеге, причудливо трансформировавшиеся в сознании тех людей, которые снега не видели, слов таких не знали. Вообще не знали почти никаких слов. Учась у пришедших к ним представителей первой цивилизации и языку, и основам жизни в надприродном мире.

Снег - от индоевропейского корня sneu — «вязать», связывать, сковывать. Сна-га – СНА сковывающее, обездвиживающее ГА соединение (га/ка – нога, рука, ко-са, кость, костяк – составные части скелета, сочленения)
СНАЖИВАТЬ, снадать что, кого, свадить, сводить, приучать друг ко другу; соединять и скреплять.

- Господи, что такое снег?
Он - такое зимнее покрывало земли.
Он - твёрдая вода.
Но он - пушистый, как шерсть животного.
Это холодная вода колд вода халт стоячая, стылая недвижимая (сит), густая вота, сироп

А что такое зима, Господи?
Это Всемирный потоп. Это когда всё-всё, куда ни пойди, на какую высокую гору не залезь, всё покрыто твёрдой водой. Всё долго-долго находится под пледом…
Всемирный потоп. The Worldwide Flood Плед пальто платок платье. По lood. Русское полюдье. Поземельный (по лю) сбор дани (дье-дае). Лорд – землевладелец. Земельный уРяДник. Надзиратель земли.

А как усвоили такие рассказы другие народы?
Арабский язык – Всепирный потоп - altuwfan потоп aleazim великий. Потоп -  туфан топан.
Таджикский потоп –  в значении великого Потопа - Т;фони (само это слово Туфони означает шторм. Очень похоже на тайфун, т.е. катаклизм (хотя, греческий термин «всемирный потоп» - ; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;;). ;;;;+;;;;;;; (клизма).
Из англоязычной Википедии: Клизма вошла в английский язык около 1675 г. из латыни, в которой в 15 веке[3] впервые была использована в смысле ректальной инъекции,[2] от греческого ;;;;; (;nema), "инъекция", само от ;;;;;;; (enienai) "вводить, впрыскивать", от ;; (en), "в" + ;;;;; (hienai), "отправлять, выбрасывать".[71]
Слово «клизма» пришло в английский язык в конце XIV века из старофранцузского или латинского, от греческого ;;;;;;; (клистер), «шприц», от ;;;;;;; (клизеин), «промывать»,[72] также писалось «глистэр» в XVIII веке.[73] Это архаичное слово обычно используется для обозначения клизм, вводимых с помощью клизменного шприца.
Поищем в русском. Ката-стропа. Строп – крыша, кровля (стропила, стропочка – несущая потолочная балка). Буквально – снос крыши. Её падение вниз. Перемена верха и низа.
Ката-клизма. Снос неба. Снос вниз. Есть иакое старинное русское слово. Совсем не похожее на упражнения европейцев с анусом. «Колоземный, находящийся около, вкруг земли. Колоземица, кругозомица, мироколица, атмосфера. Дознано. что у луны колоземицы нет, она не жилая.» - см. В.И. Даль: КОЛО - https://www.slovardalja.net/word.php?wordid=13550
Итак, каждый октябрь у нас небо валится (катится - ката) на землю…
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза…
Ката! Колозьма! Падение атмосферы.
А когда снег у нас тает? До конца апреля лежит. С октября. 7 месяцев.
Поставьте себе здесь отметочку.

И вернёмся к Тайфуну. Арабскому. И на арамейском Потоп - Тофана (как и у арабов почти).
Тай-фун. Тай пу(о)н
Тай – это тайга. К какому бы языку вы ни относили это слово, оно живёт у нас. Таится и покрывает тайной. Тай – это покров земли, её га – растки, растения, которыми мы кормились в далёкой древности.
А тай-пон – всего лиш то же самое, что и кор/кора, покрытие на нашу любимую таю. Её попона. И с этим же значением «покрытие» русские слова: понёва, понява, перепонка, панты, панцирь/пантырь/защитное покрытие (тара).

Ну а снег по-арабски althalj аль thэлдж салдж слеж залиж/залежь. Естественно, залежь. Большую часть года лежит.
Там, где снег обычен, его и называют словом попроще – кар/кор. Корка, кора.
В разных тюркских языках названия снега могут отличаться, например:
Хакасский: «снег» — «хар», «снег идёт» — «хар чаапча», «первый снег» — «паста;ы хар».
Шорский: «снег» — «;ар», «снег идёт» — «;ар ча;ча», «первый снег» — «паста;ы хар».
Алтайский: «снег» — «кар», «идёт снег» — «кар jаап jат», «первый снег» — «баштапкы кар».
Тувинский: «снег» — «хар», «снег идёт» — «хар чаап тур», «первый снег» — «башкы хар».
Азербайджан
Снег qar кар/кал или кора (наст) или "грязь", небесный кал, не дождь. В твёрдом виде.
То же и у башкир qar – снег
Санскрит снег tushar – туча (покрытие, укрытие) ра (поверхности земли).

Иврит снег - shaeleg шелег. Шелуха – лузга, мелкое крошево. Или другое значение шелухи – покров.
Идиш снег - shney шней иней шнеж, шнег

Иврит Потоп - hambul хамабуль. Что слышим? Камваль, камвольный. Камвольный комбинат. Тот, где оперируют с шерстью. Wool. Шерсть (wool) - покров. Шерсть земли. Не спешите. Не англичане тут постарались. Они – от нас взяли. Ведь почему мы говорим «снегу навалило»? Потому что «валь» - это покры-вало – кров вальный. Шерстяной покров земли.

Пушту снег – wowra связанная, пойманная, скованная земля. Ваб-ра. Вабить – приманивать добычу, соединяться с ней (хлеб на хлеб не вабят – не соединяют, разнообразят еду)… Вабить -  ловить кого-то, имать. Иматься с кем, связываться; | схватиться. Поять жену. Соединиться с женой, лишив её свободы.
На пушту Потоп selab.
И на панджаби Потоп Sy;l;b (как и на пушту). Лоб – покрытие. Лав – объятие (love; казачья лава – строй, охватывающий супротивника; лава, текущеепо земле, заковывающая землю расплавленное вещество). То есть Потоп – сокрытие. Без дополнительных деталей плавание. Потоп на другом панджабийском диалекте Ha;ha харь кар/кор/ - снег покрывалом. Ничего не топит. Всё просто покрыло.
Потоп на латыни – Diluvio. Как на панджаби и пушту.
Французский: Потоп - le Grand D;luge делюж'
Испанский: Потоп - diluvio дилувио
Итальянский: Потоп Diluvio
Скрытая объятиями сугробов земля.

То же и с понятием снег.
Латынь - снег nix, niv;s никс, нивес. Нива – покрытая растительностью земля (зарощенное поле). Невод – ловная (снова в значении лов/лав) сеть. Схватывающая, сковывающая, кроющая. Нёбо/небо – тоже покрытия, покровы.
Испанский - снег - nieve ниеви
Итальянский  снег – nevicare. Составноеслово; care видно сразу. И как в испанском одна из частей - неви. Покрытая поверхность. Кора, ещё и защищённая вторым покрытием.

На суахили снег - theluji телуджи/телужи (как потоп на итальянском, испанском, латыни, пушту, панджаби) – просто покрывало.

А снег на Панджаби Barafa барёф. Также, как на таджикском и сомалийском. Па-ропа. Густая вода. Лежащая (па) густая вода Ропа/рапа – название густого соляного раствора. Сироп – тягучий густой отвар.

Теперь о заимствованиях. Заимствуют те слова, которых нет в моём наречии. Либо я не знаю такого явления. А мне, как могут, его объясняют – на пальцах, синонимами, картинками, пока не убедяться, что я однозначно понял: снег – это шерсть земли.
Либо меня учат и в ходе обучения подробно рассказывают о каком-то явлении. Например, когда в древности наши предки-сибиряки рассказывали хаттам, соседям хеттов – древние народы такие, жившие в Малой Азии – про свойства открытой ими меди… Они запоминают из всего нашего рассказа два главных свойства этого металла и два слова, их обозначающих. Соединяя их в составной термин. По-хаттски медь – кинавар. А  предки наши сохранили и передали нам оба эти русских слова, которыми когда-то наградили не знавших ещё металла хаттов. Кинать – гнуть, придавать форму ковкой. (когда медь самородна). И варить (если получать медь из руды).
Практически вся терминология металлургии в языках разных народов имеет своим началом вот такие заимствования из древнего первоязыка, основные корни и смыслы которого до сих пор сохраняются в русском…

Так было и с рассказом наших о крае, где выпадает снег. Где он лежит, сковывая землю. А потом тает, опять становясь водой.
Рассказать не видевшим было очень трудно. Но что смогли, то запомнили. Как уложили в голове, так и потом, через несколько сотен лет, передавая  устные предания, смогли записать.
Не знали они этого понятия. Не было у них твёрдой воды. Запомнили просто воду. Которая покрывает на время всю землю. Даже высокие горы – на 15 локтей… Запомнили, что длиться этот «потоп» до 7 месяцев. Записали, что Ной 7 месяцев сидел в трёхэтажном кобче/кабачке/капчеке, дожидаясь конца зимы, первых листьев, застрявших где-то в оперенье выпущенного голубя.
 Что это значит? Только одно. Наши снежно-таёжные просторы – это и есть родина цивилизации, родина человеческой речи. Родина Ноя и его сыновей.

Французы не любят звук «С». А потому на французском снег - просто neige нег
И англичане с их snow выбрали то звукосочетание, которое мы употребляем чаще всего. Не кора, не пАроп, не нева/нива, не залеж и не шелуха.
Не: кидь, падь, крупа, рянда, лепень, ляпа, дряба, чичер; чидега;
Не мятель, метель, вьюга, вьялица, веялица, кура, хурта, буран. Не: низовка, понизовка, волокуша, тащиха, заметь, заметуха, поносуха, сипуха.
Не:  искра, блестка, снежура, пороша, уброд; чир; Не: настыль, наслуд, наслуз; наст.
Сне(г). Snow. Который что делает? Падает. А как снег падает по-английски? Snow is falling down. Fall down. Пал дону.
Спасибо, что дослушали!  Не забудьте, поставьте какую-нибудь отметочку. Больше просмотров – больше людей задумается о своей истории, своём языке, о культуре.
Продолжение следует.


Рецензии