Queen. 6. News of the World. 1977. Часть 3
Рок-группа "Queen" (1970-1991, а точнее, с Диконом, то есть, в классическом составе, то 1971-1991):
Фредди Меркьюри — фронтмен, вокал, фортепиано, клавишные.
Брайан Мэй — гитары, вокал, бэк-вокал, клавишные.
Роджер Тэйлор — ударные, вокал, бэк-вокал, перкуссия, гитары, клавишные.
Джон Дикон — бас-гитара, гитары, клавишные, бэк-вокал.
Хм... Заметили? Все четверо играют на клавишных! Забавно. И мне кажется, что Фредди также умеет на гитаре лабать. Хотя бы, чуть-чуть. Почему так решил? Видел на каком-то концерте в 80-х годах. Но, так как мы пока ещё в конце 70-х, то значит, что к этому ещё придём. Однако сам факт. Они умеют! И на клавишных, и на гитаре. Все четверо. Сплочённость во всём! Да, великий квартет "Queen"! Молодцы...
На данный момент: прослушано и переведено 5 первых альбомов, по 30 раз каждый, и всем пяти стоит высший балл. А именно: 10 из 10. Это очень высокий показатель, сильное вдохновение и редкий жест доброй воли с моей стороны, в качестве извинения за прошлые годы, так как, напомню: сей музыкальный коллектив до сих пор не входит в число самых моих любимых. Вот-с... Но кто его знает, что будет дальше...
А дальше...
№ 6. "News of the World" ("Новости мира", 28 октября, 1977 - Великобритания, 01 ноября, 1977 - США, записи: 6 июля - 16 сентября 1977-го года. 39 минут и 10 секунд).
В трёх частях.
Часть 3 (заключительная).
Будет ли шестая десятка подряд?..
Обложка. На светло-зелёном фоне гигантский робот с человеческим лицом (таким, каким вы могли его видеть в фильме "Я, робот" с Уиллом Смитом в главной роли) убивает всех четверых участников группы и сбрасывает их с высоты на землю!!!
"В руке у робота были Мэй и Меркьюри, Тэйлор и Дикон изображены падающими на землю, причём Тэйлор виден только на задней стороне обложки (при переворачивании)" - "Википедия".
Как тонко! И сильно!.. И не просто так. Это ответочка...
На дворе - 1977-й год.
1. На "Queen" обрушивается шквал критики со стороны журналистов, музыкальных обозревателей, газет и журналов (всем тупо нужно было накинуться на одного Фредди Меркьюри и давай его ругать за костюмы, сценический образ, странную по их мнению рок-команду, которую он куда-то ведёт, и которую чистым роком-то не назовёшь)...
2. Новые молодые панк-рок команды вытесняют старые классические рок-группы... У них свой стиль музыки, своя аудитория, своя мода, своё мировоззрение... Что ж, каждому своё, но...
Но посмотрите, пожалуйста, на дату выхода альбома "Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols" британской скандальной панк-рок банды "Sex Pistols" - 28 октября 1977 года!!!
Теперь на нашу четвёрку - "News of the World" - 28 октября, 1977...
Ой-ё-ё-ёй!!! Бедные "Queen"!!! Мало, кто из великих попал под этот удар, в самую, что ни на есть революцию панк-рока в Великобритании!!!
После такого обложка с роботом становится ещё сильнее и символичнее...
Альбом "Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols" ("Не грузись ерундой, вот тебе Sex Pistols"). Великобритания: 1-е место в 1977 году.
"Queen". "News of the World". Великобритания: 4-е (после того, как два года подряд были первые).
Бедная "Королева". Понимаю вашу обложку, но майку с роботом я бы не надел, хо-хо!..
"News of the World" ("Новости Мира", 1977).
1. «We Will Rock You» (Брайан Мэй) - 2:01.
2. «We Are the Champions» (Фредди Меркьюри) - 2:59.
3. «Sheer Heart Attack» (Роджер Тэйлор) - 3:24.
4. «All Dead, All Dead» (Брайан Мэй) - 3:09.
5. «Spread Your Wings» (Джон Дикон) - 4:32.
6. «Fight from the Inside» (Роджер Тэйлор) - 3:03.
Сторона 2.
7. «Get Down, Make Love» (Фредди Меркьюри) - 3:51.
8. «Sleeping on the Sidewalk» (Брайан Мэй) - 3:07.
9. «Who Needs You» (Джон Дикон) - 3:07.
10. «It’s Late» (Брайан Мэй) - 6:27.
11. «My Melancholy Blues» (Фредди Меркьюри) - 3:29.
Freddie Mercury — ведущий вокал (1–3, 5, 7, 9–11), бэк-вокал (1–4, 7, 9–10), фортепиано (2, 5, 7, 11), хлопки руками и топанье ногами (1), колокольчик (9).
Brian May — электрогитара (все, кроме 11), акустическая гитара (9), фортепиано (4), хлопки руками и топанье ногами (1), маракасы (9), бэк-вокал (1, 2, 10), ведущий вокал (4, 8).
Roger Taylor — барабаны (все, кроме 1), ритм-гитара (3), бас-гитара (3, 6), дополнительные гитары (6), бэк-вокал (1–3, 6, 10), ведущий вокал (3, 6), хлопки руками и топанье ногами (1).
John Deacon — бас-гитара (2, 4, 5, 7–11), акустическая гитара (5, 9), хлопки руками и топанье ногами (1) - английская "Википедия".
После... n-го количества прослушиваний (сохраним небольшую интригу).
Первой стороне альбома - высший балл! 10 из 10 и 30 прослушиваний, несмотря на одну вещь - "Sheer Heart Attack", которая идя сразу после двух первых мировых шедевров спортивного мира, несколько провисает и кажется проходной. Но! Как отдельная песня - она сильная и достойный ответ панкам!.. Зачёт.
Вторая сторона.
"Переверните пластинку на другую сторону, может, всё иначе обернётся" (отрывок из детской истории под названием "Мульти-Пульти"), говорил нам в детстве Карлсон, который временно не жил на крыше. Почему? Ремонт. Она протекать стала.
Да, но... Уважаемый Карлсончик, у нас не виниловая пластинка, не аудиокассета, не видеокассета (VHS), ни даже не лазерный диск, не DVD, не флэшка... Мы тупо слушаем музыку на музыкальных сайтах, берём её себе на телефон, вставляем наушники и таким образом изучаем группы. XXI век на дворе. Вот-с... Прости...
Поверил? Ну, так я тебя немного обманул! Хо-хо! Я - человек второй половины XX-го века, дитя 90-х, ну и начала 2000-х, а это значит, что я не на телефон себе переписываю музыку, а на плеер. Простой MP3 player! На телефоне - так, сборная солянка. Но "Queen" там тоже есть. С первых пяти альбомов. И с первой стороны шестого альбома. А вот будет ли что-то со второй... Скоро узнаем!!!..
Надо теперь изучить и её, чтобы было равноправие.
Поехали!!!..
Вторая сторона альбома.
7. «Get Down, Make Love» (Фредди Меркьюри) - 3:51.
"Давай займёмся любовью" (отрывок из песни, сайт: Лингво-лаборатория «Амальгама». Перевод: KlyWest из Астрахани).
"Get down make love [4x]
Давай займёмся любовью. [4x]
You take my body
Ты берёшь моё тело,
I give you heat
Я даю тебе жар.
You say you're hungry
Ты говоришь, что голодна,
I give you meat
Я даю тебе мясо,
I suck your mind
Я высасываю твой мозг,
You blow my head
Ты взрываешь мою голову.
Make love
Займёмся любовью
Inside your bed — everybody
В твоей постели — все.
Get down make love [4x]
Давай займёмся любовью. [4x]
Ev'rytime I get hot
Каждый раз, когда я разгорячаюсь,
You wanna cool down
Ты хочешь остыть.
Ev'rytime I get high
Каждый раз, когда я взлетаю,
You say you wanna come down
Ты говоришь, что хочешь спуститься.
You say it's enough
Ты говоришь, что уже достаточно,
In fact it's too much
И ещё, что этого слишком много.
Ev'rytime I get a
Каждый раз я
Get down get down get down
Занимаюсь, занимаюсь, занимаюсь
Make love
Любовью".
Хм... Знаете, что...
"Значит… Значит, так. За изобретение ставлю «пять», а по… по предмету — «неуд». «Неуд»... Профессор, конечно, лопух, но аппаратура при нём-мм, при нём-мм! Как слышно? Как слышишь… меня?.." ("Операция «Ы» и другие приключения Шурика", СССР, 1965).
Ну, это я, конечно, утрирую. Но примерно такой была первая реакция на эту песню. Почему? А вы сами подумайте! Пять альбомов подряд я слушал и переводил мини рок-спектакли, рок-оперы, сложные рок-композиции, а тут: "Давай, ложись, займёмся любовью"? Это было как-то... Странно. Мягко говоря...
Да после такого на группу вновь обрушится новый шквал критики! А им, похоже, уже всё равно. Мол, мы побывали на вершине пьедестала, мы - чемпионы! Год спустя мы закрепили своё первое место. А критикам, журналистам и музыкальным обозревателям это не понравилось. А остальному миру нужен теперь панк, так что наши серьёзные мини рок-спектакли, рок-оперы и сложные композиции никому не нужны. А значит - они в прошлом. И теперь мы будем делать, что хотим...
Эй! Подождите! "Queen"! Ребята! А как же своё лицо, своя отличительная черта, своё, особенное звучание и свой неповторимый стиль? Зачем прогибаться под время, когда можно творить именно СВОЁ?..
"Так, Лёш, это не только Фредди такое начал. Остальные ребята тоже это ощутили. Ведь "Королева" - это не один Фредди Меркьюри. Это и Брайан Мэй, и Роджер Тэйлор, и Джон Дикон. Просто все они почувствовали, что взрослеют, меняются и решают играть, да выглядеть чуточку по-другому, чем раньше (одежда больше без театральных костюмов, волосы - покороче). И да, веяние 80-х повлияло и на них... Они почувствовали эти перемены и упростили свой стиль".
Хорошо, внутренний голос, понимаю, согласен. Но, а как же тексты песен? "Давай, ложись, займёмся любовью". Это тогда что, моя прелесть?..
"А то, что "Queen" продолжают пускаться в различного рода эксперименты, согласно моде конца 70-х годов. И по-своему отвечать молодым панкам. Ведь они старше, опытнее и мудрее их... Обрати внимание на то, что аранжировка у данной песни сделана стильно, качественно и чётко. И это сильно выделяется в лучшую сторону, так?".
Так.
"Вот это и показывает высокий класс группы. А эксперименты - есть эксперименты. Тут можно сорвать большой куш, а можно и вылететь из студии, как пробка от бутылки, потеряв драгоценный контракт с фирмой звукозаписи. А время и зритель всё покажут. 4-е место в Великобритании - показало, что эксперимент удался".
Спасибо. Всё разъяснил. Мысленно жму твою руку.
"Обращайся".
Тогда - зачёт. Песня дерзкая, хулиганская, эротическая, но подход, темп и аранжировка - просто блестящие! Серьёзность, таинственность и психоделия не хуже, чем у "Пинк Флойд"! А такими текстами в те годы "Queen" могли опередить своё время, если бы не один товарищ из ливерпульской четвёрки ("The Beatles"), по имени Пол Маккартни, спевший на "White Album" ещё в 1968-ом году: "Why Don't We Do It in the Road?" ("Почему бы нам не сделать это прямо на дороге?"). Хо-хо! Вот это было смело, так смело...
"Маккартни написал эту песню после того, как он увидел двух обезьян, занимающихся половым актом на улице Ришикеша (где группа пребывала в период с февраля по апрель 1968 года). Он изумился простоте этой естественной ситуации, сравнив её с эмоциональной сумятицей, сопровождающей подобное действие у людей. Позднее он высказался по этому поводу:
"Самец [обезьяны] просто вскочил на спину этой самки и поимел её, как говорят в народе. Через две или три секунды он соскочил прочь и осмотрелся, будто бы говоря «Это был не я», а она посмотрела по сторонам, словно бы она пережила лишь небольшое беспокойство… И я подумал… вот ведь как прост акт воспроизведения… У нас с ним — ужасающие проблемы, тогда, как у животных их нет" - "Википедия".
Так что, Фредди, извини, но, "Битлы", как всегда, впереди планеты всей...
8. «Sleeping on the Sidewalk» (Брайан Мэй) - 3:07.
"Спящий на тротуаре" (сайт: Лингво-лаборатория "Амальгама", перевод: chink из Москвы).
"I was nothin' but a city boy
Я был всего лишь уличным мальчишкой,
My trumpet was my only toy
Труба была моей единственной игрушкой.
I've been blowin' my horn
Я играл на ней
Since I knew I was born
Сколько себя помню,
But there ain't nobody wants to know
Но никому не было никакого дела
I've been
Я
Sleepin' on the sidewalk
Спал на тротуаре,
Rollin' down the road
Шлялся по улицам.
I may get hungry
Я мог хотеть есть,
But I sure don't want to go home
Но точно не хотел вернуться домой.
So round the corner comes a limousine
И вдруг из-за угла выезжает лимузин,
And the biggest grin I've ever seen
И я вижу улыбку до ушей:
Come on sonny won't you sign
Ну-ка, сынок, не подпишешь ли
Right along the dotted line
Вот тут, где точки?
What you sayin' Are you playin'
Что вы такое говорите? Вы шутите?
Sure you don't mean me?
Вы же не меня имеете в виду?
I've been
Я
Sleepin' on the sidewalk
Спал на тротуаре,
Rollin' down the road
Шлялся по улицам.
I may get hungry
Я мог хотеть есть,
But I sure don't want to go home
Но точно не хотел вернуться домой.
(tell you what happened. . .)
(расскажу вам, что случилось...)
They took me to a room without a table
Меня привели в комнату без мебели,
They said blow your trumpet into here
Сказали: "Играй на своей трубе вот сюда".
I played around as well as I was able
Я старался изо всех сил,
And soon we had the record of the year
И скоро мы получили "Запись года".
I was a legend all through the land
Я был всемирной легендой,
I was blowin' to a million fans
Я играл для миллионов фанатов.
Nothin' was a-missin'
Все ловили каждый звук,
All the people want to listen
Все хотели слышать.
You'd have thought I was a happy man
Вы должно быть, думаете, что я был счастлив.
And I was
И я
Sleepin' like a princess
Спал, как принцесса,
Never touch the road
Никогда не ходил пешком.
I don't get hungry
Я не хотел есть
And I sure don't want to go home
И уж точно не хотел домой.
(have to have some fun. . .)
(повеселимся...)
Now they tell me that I ain't so fashionable
А теперь мне говорят, что я уже не в моде,
An' I owe the man a million bucks a year
И что я должен боссу миллион баксов в год;
So I told 'em where to stick the fancy label
Так что я сказал, куда они могут наклеить свой модный ярлык
It's just me and the road from here
И вот лишь я и дорога отсюда.
Back to playin' and layin'
Возвращаюсь к прежнему образу жизни,
I'm back on the game
Я снова в игре.
I am
Я
Sleepin' on the sidewalk
Сплю на тротуаре,
Rollin' down the road
Шляюсь по дорогам.
I sure get hungry and I
Я очень голоден и я
Sure do wanna go home
Очень хочу вернуться домой".
Гениально! Супер! Блестяще! Ну вот же оно! Одна из особенностей "Queen" - песни в исполнении гитариста Брайана Мэя! Его интересный, серьёзный, насыщенный текст, красивая, чёткая игра на гитаре и различные стили. От а-ля английских народных до сложных композиций и рок-спектаклей. В данном случае - это... Это блюз, детка!.. Быстрый, наяристый, старый, добрый блюз! Низкий поклон, мистер Мэй, за такие песни! Это также и вновь ответ на все нападки, и отдушина!.. Браво!..
9. «Who Needs You» (Джон Дикон) - 3:07.
"Кому ты нужна?" (Сайт: Лингво-лаборатория «Амальгама», перевод: Надежда Ковина из Новобелокатая).
"I make it half past six you come at seven
Я прихожу в половине седьмого, ты являешься в семь.
Always trying to keep me hanging round
Ты всегда стараешься заставить меня быть рядом с тобой.
You little spoilt things, girl you kept me waiting
Девочка, ты — маленькое испорченное создание, ты заставила меня ждать.
Never contemplating my point of view
Ты никогда не считаешься с моей точкой зрения.
This comes as no surprise
Это неудивительно:
I am fool, for I believed your lies
Я дурак, поскольку верил твоей лжи,
But now I've seen through your disguise
Но теперь я вижу тебя насквозь.
Who needs, well I don't need, who needs you?
Кому ты нужна? Точно не мне. Кому ты нужна?
Oh I believed you
О, я верил тебе,
Went on my knees to you
Приползал к тебе на коленях.
How I trusted you
Как я доверял тебе!
But you turned me down
Но ты отвергла меня.
But it's dog eat dog in this rat race
Но человек человеку волк в этих крысиных бегах,
And it leaves you bleeding lying on your face
И в результате ты истекаешь кровью, лежа ниц.
Reaching out, reaching out for a helping hand
Ты тянешься, тянешься за рукой помощи.
Where is that helping hand
Где же рука помощи?
How I was pushed around
Как грубо со мной обращались!
Don't let it get you down
Не позволяй унижать себя.
You walked all over me
Ты растоптала меня,
Taking one step forward, slipping two steps back
Делая один шаг вперед и отходя на два шага назад.
There's an empty feeling that you can't forget
Ты не можешь забыть одно пустое чувство.
Reaching out, reaching out for a helping hand
Ты тянешься, тянешься за рукой помощи.
When I met you, you were always charming
Когда я встретил тебя, ты была всегда очаровательна.
Couldn't sleep at night 'till you were mine
Я не мог уснуть ночью, пока ты не стала моей.
You were oh so so sophisticated
Ты была... о, такой, такой утонченной,
Never interested in what I'd say
Никогда не интересовалась тем, что я говорил.
I had to swallow my pride
Я должен был проглотить свою гордость,
So naive, you took me for a ride
Такой наивный, ты обвела меня вокруг пальца,
But now I'm the one to decide
Но теперь я — тот, кому принимать решение.
Who needs you, well I don't need, who needs you
Кому ты нужна? Точно не мне. Кому ты нужна?".
Ого-го! А "Queen" не перестают меня удивлять! Если читать только текст песни, то она покажется грустной! Но! Вы только включите её! И увидите, что это... Весёлая песня на испанские мотивы! Я, прямо, представляю себя в Барселоне, к примеру, идущего по бульвару Ла Рамбла в ясную, тёплую, солнечную погоду! И некоторые продавцы мне улыбаются! Ну, естественно, они же хотят мне что-то продать, хо-хо!
«Who Needs You» — песня, написанная Диконом, который вместе с Мэем играет на испанской гитаре... Ведущий вокал: Меркьюри... Мэй также играет на маракасах, а Меркьюри — на колокольчике. Её описывают, как некий закос под регги, хотя и с «испанскими, а не ямайскими гитарами" - английская "Википедия".
Как мило. А мне другое любопытно. Джон, ты её сочинил, как некий противовес тем песням, что у тебя были раньше? Мол, сначала всё хорошо, всё классно, есть любовь, а потом... В твоей реальной жизни любовь продолжается (женат один раз и - на всю жизнь, шестеро детей), но, чтобы быть солидарным с остальными участниками, на которых обрушился шквал критики, ты пишешь о расставании с девушкой. Молодец!.. Отличная песня!..
10. «It’s Late» (Брайан Мэй) - 6:27.
"Поздно" (сайт: Лингво-лаборатория "Амальгама", перевод: Надежда Ковина из Новобелокатая).
"You say you love me
Ты говоришь, что любишь меня,
And I hardly know your name
Но я едва знаю твое имя,
And if I say I love you
И если я говорю при свете свечи,
In the candlelight
Что люблю тебя,
There's no one but myself to blame
Мне некого винить, кроме себя самого.
But there's something inside
Но внутри есть что-то,
That's turning my mind away
Что отключает мой разум.
Oh how I could love you
О, как бы я мог любить тебя,
If I could let you stay
Если бы я мог позволить тебе остаться.
It's late — but I'm bleeding deep inside
Поздно — но глубоко внутри я истекаю кровью,
It's late — is it just my sickly pride?
Поздно — это просто моя больная гордость?
Too late — even now
Слишком поздно — уже сейчас кажется,
The feeling seems to steal away
Что чувство незаметно исчезает.
So late — though I'm crying
Очень поздно — хотя я плачу,
I can't help but hear you say
Я не могу помочь, но слышу, что ты говоришь:
It's late it's late it's late
Поздно, поздно, поздно,
But not too late!
Но не слишком поздно!
The way you love me
То, как ты любишь меня -
Is the sweetest love around
Самая сладкая любовь вокруг,
But after all this time
Но после всего этого времени
The more I'm trying
Чем больше я стараюсь,
The more I seem to let you down
Тем больше я, кажется, подвожу тебя.
Now you tell me you're leaving
Теперь ты говоришь, что уходишь,
And I just can't believe it's true
Но я просто не могу поверить, что это правда.
Oh you know that I can love you
О, ты знаешь, что я могу любить тебя
Though I know I can't be true
Хотя я осознаю, что не могу быть верным.
Oh you made me love you
О, ты заставила меня полюбить тебя,
Don't tell me that we're through
Не говори, что между нами все кончено.
It's late — but it's driving me so mad
Поздно — но это сводит меня с ума,
It's late — yes I know but don't try to tell me that it's
Поздно — да, понимаю, но не пытайся сказать мне, что
Too late — save our love
Слишком поздно — спаси нашу любовь,
You can't turn out the lights
Ты не можешь потушить свет.
So late — I've been wrong but I'll learn to be right
Очень поздно — я был неправ, но исправлюсь.
It's late it's late it's late
Поздно, поздно, поздно,
But not too late
Но не слишком поздно.
- I've been so long
– Я так долго...
- You've been so long
– Ты так долго...
- We've been so long tryin' to work it out
– Мы так долго пытались всё наладить...
- I ain't got long
– Я больше не могу...
- You ain't got long
– Ты больше не можешь...
- We gotta know what this life is all about
– Мы должны понять, что в жизни главное...
You're staring at me
Ты смотришь на меня
With suspicion in your eye
С подозрениями в глазах.
You say what game are you playing?
Ты спрашиваешь, какую игру я веду?
What's this that you're saying?
О чем ты говоришь?
I know that I can't reply
Я знаю, что не могу дать никакого ответа.
If I take you tonight
Если я возьму тебя этой ночью,
Is it making my life a lie?
Превратит ли это мою жизнь в ложь?
Oh you make me wonder
О, ты заставляешь меня сомневаться —
Did I live my life right?
Прожил ли я жизнь правильно?
It's late — but it's time to set me free
Поздно — но пришло время мне освободиться,
It's late — yes I know but there's no way it has to be
Поздно — да, понимаю, но нет другого пути.
Too late — so let the fire take our bodies this night
Слишком поздно — так пусть огонь получит наши тела этой ночью,
So late — so let the waters take our guilt in the tide
Очень поздно — так пусть поток вод смоет нашу вину.
It's late it's late it's late it's late
Поздно, поздно, поздно, поздно,
It's late it's late it's late it's late
Поздно, поздно, поздно, поздно,
It's all too late!
Все слишком поздно!".
О, о-о-о-о...
"Ой, чё делается, чё делается-то... Людк! А Людк!" ("Любовь и голуби", СССР, 1984).
Ну вы всё поняли, уважаемые, так? Нет? Тогда смотрите...
Весь этот альбом группа сильно отвечает на нападки журналистов, критиков, музыкальных обозревателей, недоброжелателей, а также панков, которые в соседней студии записывали свой дебютный альбом, вышедший в один день с шестым диском "Queen". И хотя тексты "Королевы" слегка упрощены, это всё же ещё те самые умные и серьёзные рок-музыканты, способные создавать длинные композиции...
"Песня о завершающемся романе. Мэй задумал её, как трёхактную театральную пьесу, а стихи в тексте именуются «действиями» - "Википедия".
Это одно.
А вот то, что поёт её не сам Мэй, а Фредди - это второе.
И сама песня начинается, как медленная балладная история, а затем превращается в интересную длинную композицию с изменениями темпа, скорости, подачи - это третье!!!
А аранжировка!.. И соло Мэя тут интересное...
"В песне Мэй впервые использует технику тэппинг. Спустя несколько месяцев эту технику популяризирует Эдди Ван Хален на своём дебютном альбоме. Мэй рассказал журналу "Guitar Player Magazine", что он был вдохновлён техникой тэппинга техасского гитариста Роки Атхаса, когда увидел его выступление в далласском клубе Mother Blues". - "Википедия".
Эти заявления мы оставим гитарным экспертам и историкам. Меня же привлекло другое. Сами гитарные переходы в композиции.
А ещё ураганный барабан Тэйлора, который...
Что? "Википедия"! Ты чего молчишь? Нету у тебя там такого? А зря. Ладно, сам скажу. Его игра не просто потрясающая. Именно в этой вещи, своими переходами и наяристостью она напоминает немного игру Кози Пауэлла. А в одном месте - там точная копия вступления "Lost in Hollywood" группы "Rainbow", с альбома "Down to Earth" (1979). И хотя Кози - отличный барабанщик, но он мог слушать эту вещь "Queen", "улететь от неё" и чуть-чуть взять на будущее в какую-нибудь группу, в которой окажется. Мог. Ведь его талант никто под вопрос не ставит. Ни в "Rainbow", ни в "Whitesnake", ни в "Black Sabbath"... Нигде!.. Тем не менее, Роджер Тэйлор - парень не промах! И голос какой!..
О, кстати! Именно эта композиция "Too late" нас вновь радует красивым многоголосьем "Queen"! И на это тоже не стоит закрывать глаза.
Четыре! Пять! И ещё несколько пунктов, показывающих, что данная вещица - отличное украшение второй стороны альбома!!!.. Браво, "Королева"!!!..
И финальный аккорд...
Лондон, дождь, поздний вечер, ресторан...
"Сэр, Алекс! Я рад вас снова здесь видеть!".
"Спасибо, Джеймс, я тоже рад, что зашёл сюда. Давно уже не был. Всё работа и работа. Ну сам понимаешь, то там, то тут, то здесь... А душевности нет, да так, что и не присесть...".
"А-ха-ха! Как вы это хорошо стихами заговорили!".
"Спасибо. Балуюсь. Психологическая встряска, знаешь ли. Устал. Вот пришёл немного расслабиться, выпить какой-нибудь коктейль, послушать вашу живую музыку и на время забыть о своих делах".
"Так это вы удачно зашли! У нас тут выступает одна интересная группа. Вокалист, он же фронтмен - потрясающий! А как этот парень хорошо играет на пианино! Заслушаетесь!.. И точно забудете о своих делах... Да вот и он как раз! Видите? Выходит с группой"...
"Дамы и господа! Пауза закончилась и мы просим вас ещё раз поприветствовать - "Queen!".
Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!-Хлоп!..
"Спасибо, спасибо, спасибо всем за тёплый приём! За окном - дождь, вечер подходит к концу и поэтому мы сыграем вам медленный блюз. Под стать погоде и чтобы не отрывать вас сильно от реальности, в которую вам всем скоро предстоит вернуться, в не зависимости от тепла ваших сердец, да повышения градуса, доставляющего временное удовольствие".
"А-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!".
11. «My Melancholy Blues» (Фредди Меркьюри) - 3:29.
"Мой меланхоличный блюз" (сайт: Лингво-лаборатория "Амальгама", перевод: KlyWest из Астрахани).
"Another party's over
Ещё одна вечеринка закончилась,
And I'm left cold sober
А я остался трезвым.
My baby left me for somebody new
Моя девушка бросила меня ради кого-то нового...
I don't wanna talk about it
Я не хочу говорить об этом,
Want to forget about it
Хочу забыть это,
Wanna be intoxicated with that special brew
Хочу опьянеть от этого особого напитка!
So come and get me
Пусть это случится,
Let me
Позволь мне
Get in that sinking feeling
Поддаться этой внезапной слабости,
That says my heart is on an all time low — so
Потому что моё сердце бьётся медленно, как никогда — так что
Don't expect me
Не жди от меня
To behave perfectly
Безупречного поведения
And wear that sunny smile
И лучезарной улыбки.
My guess is I'm in for a cloudy and overcast
Мне кажется, я становлюсь мрачным и хмурым...
Don't try and stop me
Не пытайся остановить меня,
'Cause I'm heading for that stormy weather soon
Потому что скоро я вольюсь в шторм
I'm causing a mild sensation
И произведу небольшую сенсацию
With this new occupation
Этим новым состоянием.
I'm permanently glued
Я надолго связан
To this extraordinary mood
С этим необычным настроением,
So now moveover
Так что посторонитесь
And let me take over
И позвольте мне встретиться
With my melancholy blues
С моим меланхоличным блюзом.
I'm causing a mild sensation
Я произведу небольшую сенсацию
With this new occupation
Этим новым состоянием,
I'm in the news
Я в новостях!
I'm just getting used to my new exposure
Я уже начинаю привыкать к моему новому обличию.
Come into my enclosure
Так что подходите поближе
And meet my melancholy blues
И познакомьтесь с моим тоскливым блюзом".
Я сейчас, ик (пардон), медленно допью свой коктейль, поблагодарю вокалиста-фронтмена за песню, за то, что, ик (ещё пардон), любит ретро-стиль, за то, что помогает успокаиваться, забыться на время и, несмотря на, ик (а, шут с ним, я пьяный), два спорных эксперимента (один - на первой стороне и один - на второй), поставлю данному альбому... Высший балл!!! То есть, шестую десятку подряд. Вот-с...
Ведь, когда этот самый последний аккорд альбома напоминает "Касабланку" (США, 1942), великую, старую, классическую, романтическую драму, поставленную режиссёром Майклом Кёртисом, с потрясающими Хамфри Богартом и Ингрид Бергман в главных ролях, то не сказать крылатой фразы самому Фредди Меркьюри, просто невозможно. И я поднимаю свой коктейль, и тихо так, с грустной улыбкой, произношу:
"Сыграй это ещё раз, Сэм".
10 из 10!!!
И ровно 30 раз прослушаю данный диск...
Уф... Всё!!!
Теперь уже можно раскрыть все карты.
"Queen", "News Of The World": Великобритания - 4-е место, США - 3.
Альбом "Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols" ("Не грузись ерундой, вот тебе Sex Pistols"): Великобритания - 1-е место, а вот США - 106!
И правильно! Зачем за океаном молодые британские панки, когда у них свои есть. А вот таких, как "Queen" - в Америке уже не найти... И их ценить надо. Если они того заслуживают, конечно же. Данный, шестой диск показал, что - да, заслуживают... Ещё как...
Отличная работа, "Королева"! Вы хоть уже и не на первом месте в Великобритании, но ваше схождение с пьедестала почёта произошло мощно!!! Весь мир теперь не забудет "WE WILL ROCK YOU" И "WE ARE THE CHAMPIONS". И не только в 1977-ом году... Нет. Летом 2025-го года ещё будут греметь эти два ваших великих, нетленных гимна спортивного мира!!! И за них - низкий вам поклон.
Слышите, сэр Мэй, Фредди!!! Мы до сих пор обожаем эти две вещи!!!
А я ещё добавлю, что... Спасибо за весь шестой альбом!!!..
Благодарю за внимание!
С вами был Алекс Джей Лайт.
Свидетельство о публикации №225061801394