Ведьма из Кингсли
Его Высокопреосвященству архиепископу Кентерберийскому Джону Уитгефту, Ламбетский дворец город Лондон.
От епископального инквизитора Оливера Клейси, церковь Святой Маргариты, город Кингсли.
Ваше высокопреосвященство, прошу меня простить, что не дал ответа на первое Ваше письмо относительно обстоятельств суда над Маргарет Рид, состоявшегося с 18 по 20 июля 1590 г. от р.х. в городе Кингсли
Данная задержка в ответе не связана с моей праздностью или не почитанием церковной иерархии. Обстоятельства дела были настолько запутаны врагом рода человеческого, что толь¬ко опытным служителям Христа, положившим много времени во служении Господу, возможно стало не только распутать его, но и изложить на бумаге.
Итак, вот что я могу доложить по существу дела. 16 июля 1590 года, к одному из приходских священников, пастору Уоррену обратились добрые жители г. Кингсли. Некая Изабелла Скотт, в своей жалобе обвиняла соседку Маргарет Рид в том, что та якобы колдовством ведёт хозяйство, имея при себе корову и несколько овец. Муж последней, Вальтер Рид, был рыбаком и два года назад отправился в море, где, по слухам, погиб. Тела его не найдено, и бумаг насчёт смерти не имеется.
Однако, при отсутствии мужа и какого-либо другого мужчины в доме, способного к тяжёлой работе, Рид продолжает вести хозяйство и воспитывать дочь Эльзу, трёх лет от роду. Корову Изабелле Скот продавать отказывается. Несмотря на нелёгкий труд, лицом она не постарела, а со слов Скот, стала ещё привлекательней, в чём последняя усматривает происки сатаны.
Другая соседка Рид, Оливия Сильвер, заявляла, что стала замечать, как её муж Билл, уходя по любой надобности, выбирает не короткую дорогу, а ту, которая ведёт через дом, где проживает Маргарет. Первое время Билл лгал своей законной супруге об этом факте, затем, когда был пойман ею с поличным у дома Рид, заявил, что не может объяснить причины своего поведения.
В ходе допроса святой инквизиции Билл Сильвер признался в слабости души и тайном влечении к дому Рид. Природу силы, влекущей его и, как оказалось, многих мужчин, в том числе со-стоявших в браке, к дому Маргарет, он определяет как происки сатаны. За свой проступок Сильвер был наказан двумя днями подённой работы при монастыре и после покаяния отпущен.
Третья соседка, Роза Мэй, заявила, что овцы Маргарет, съедая всю траву в округе, могут ходить без пастуха и сами находят дорогу к дому. Скот Маргарет никогда не терялся и не болел. Напротив, когда одна из овец Мэй случайно забрела к дому Рид и там паслась, то не прошло и трёх дней, как божья тварь околела. В том Роза Мэй видит помощь фамильяров, кои бесовской силой помогают ведьме.
Для разбора дела мною на место возмущения спокойствия в район г. Кингсли, что у реки Грейт Уз был отправлен отец Уоррен. Опросив всех добрых жителей, он обнаружил, что многие женщины, особенно те, кто имеют мужей, весьма плохо отзываются о Рид, находя её легкомысленной и не в меру весёлой, несмотря на отсутствие мужа. Среди мужчин мало кто выказывал своего недовольства, однако один человек, имени которого отец Уоррен по своей нерадивости не записал, заявил, что слышал от Маргарет сомнения по поводу того, что колокольный звон церкви отгоняет грозу.
По совокупности всего вышеперечисленного, а также ввиду возмущения спокойствия в данном районе г. Кингсли, мною было принято решение о проведении следствия по делу Маргарет Рид в стенах нашего собора. Так, 18 июля 1590 года от р.х. она была взята под стражу и доставлена к месту суда.
Первоначально Рид просила нас отпустить её, ссылаясь на то, что в доме осталась дочь и хозяйство требует постоянного присутствия. Суд послал отца Уоррена за сёстрами из монастыря Святой Елены для обеспечения попечения дочери Рид, как и велит устав.
Несмотря на нашу доброту и обходительное отношение, возмутительница спокойствия вела себя грубо и постоянно бранила соседок.
Суд отметил красоту лица Маргарет, несмотря на тяжкий труд. Нами было выказано предположение, что сама эта красота есть следствие действия колдовской силы, ибо любой человек знает, как время меняет женщину и лишь немногим удавалось
сохранить привлекательность с годами.
Дабы Маргарет не смущала суд святой инквизиции, решено было остричь ей волосы на голове, ибо есть предположение, что через гребень наводится морок на мирян и на служителей церкви. Сёстрами из монастыря святой Елены было выдано платье для суда, взамен одежд её.
Маргарет, услышав повеление суда святой инквизиции, разразилась бранью на сестёр, а после со слезами уговаривала не остригать ей головы.
Хвала Господу, хватило веры сестрам не слушать гласа бесовского, а чего стоят женские слезы Вам, Ваше высокопреосвященство, известно и без меня.
После пострижения головы под плач Рид и переодевания её сёстрами, предстала она пред нами в истинном своём обличии. Сразу можно было догадаться любому человеку, не то что много-опытному судье, о её колдовстве. От былой привлекательности не сталось и следа. На её лице проступили морщины, скрытые от нас прежде. Кожа из белой стала красной, шея тонкой, а глаза и нос уродливо большими.
У Вашего высокопреосвященства, уже здесь не осталось бы и тени сомнений в истинной природе её мнимой красоты.
На прямой вопрос, помогают ли её фамильяры в колдовстве, Рид лукаво отвечала, что «нет». Однако, в сердце моём, кое всю жизнь тянулось лишь к Свету Господа, не было веры словам ведь¬мы, так как видел я, что гордыня не полностью оставила её. И повинуясь своему долгу, суд начал процесс, целью которого было спасение души заблудшей овцы стада Господня.
Сперва принесли чан с водой и окунали туда лицо её, дабы затруднить дыхание, но не оставлять следов на теле. Полагалось, возможно, тогда бесы отступят от несчастной Маргарет и она признает, что имела сношение с дьяволом и в благодарность за то он даровал ей помощь фамильяров. Но упрямство и гордыня не давали ей сделать этого. Видимо, страх пред Всевидящим Отцом Небесным, чьим орудием является Ваш слуга, затмевал тихий глас совести. Суду же пришлось более тщательно проводить расследование, ища крупицы истины в глыбах лжи.
Вашему высокопреосвященству следует знать: после того как мы закончили испытание погружением в воду лишь головы, суду стало ясно, что дело нам предстояло расследовать непростое. По приближении ночной темноты, велено было заключить ведьму в камеру, где она могла только стоять.
На следующее утро, по милосердию своему, суд терпеливо спрашивал у Рид, как именно она выпасает овец? Отчего не собирает их в общее стадо, подобно остальным добрым жителям? Та же лукаво, хотя теперь и без злобы отвечала, будто бы нет у неё возможности подобно остальным сдавать овец в стадо, ибо для того, надлежит ей один раз в два месяца быть пастушкой над ним. На вопрос, как же её овцы пасутся без пастуха, ответила, что молитвой ко Христу взывала она о милости и от¬пускала овец восвояси. Суду хватило мудрости не поверить и этой лжи, ибо, со слов отца Уоррена, Маргарет не была смиренной христианкой, на службу приходила редко, ревности в соблюдении церковных таинств не проявляла, службу часто не могла выстоять даже в праздники. Суд же усмотрел в этом попытку запутать след врага рода человеческого в делах Рид, ибо знает любой служитель церкви, что только под её святыми сводами Господь может услышать праведную молитву.
Надо ли писать, как плакала душа моя, видя творение Отца Небесного, блуждающее во тьме и приближающее свою погибель? Только вера во Христа спасала дух мой от смятения и тоски, которые время от времени посещали сердце Вашего слуги. Всякий раз, когда уныние пыталось захватить мой разум, я отгонял се¬го беса молитвой, и с полный решимостью в праведности своего ремесла, продолжал бороться за душу несчастной Маргарет.
На вопрос: «Отчего же околела соседская овца, коя пришла к твоим воротам?» - Рид, снова говорила то, что велели её фамильяры, а именно: «Не знаю я про овцу соседей и про причину её смерти».
Всё больше сжималось сердце моё от тоски и печали по душе несчастной, ведь овцы Маргарет не находили смерти от травы
подле жилища ведьмы, а соседская божья тварь околела.
Затем суд вёл допрос про колокольный звон и грозу. Тут ведьма, не сдерживая себя, сказала, что помнит, как хулила она церковь. Было это давно. Якобы знала она случай, когда под церковный звон был молнией убит человек. С того дня непрочная вера во Христа, по всему положению, ослабла. Возможно, тогда, а может, и ранее попустил Господь ей духа нечистого.
Решено было бичевать её, дабы созналась грешница в колдовстве и привороте мужчин, которых тянуло к дому вдовы независимо от их воли. Развернув, как и положено, спиной к суду, чтобы не искушала она братьев, сёстрам велено было раздеть её до пояса, а палачу - бить, пока не сознается в колдовстве.
Хотя Святое Писание и не велит нам клясться, но при надобности, я готов сделать и это - в том, что видел, как бесы с каждым ударом покидают терзаемую плоть Маргарет. Делалась она кроткой, и душа её, видя надежду на спасение, предавалась радости.
Я же испытывал блаженство, что могу сохранить бесценный жемчуг в сокровищнице Творца и не отдать его на поругание сатане. Всё моё мужское естество, кое дремало с юности, восстало. Вот награда, которую Господь дарует мне. Не видя наготы и не будучи объят блудной страстью, а лишь с ревностью выполняя свой долг, испытал я радость без греха. Такая нега охватила тело и дух мой, коей и не думал я вкусить.
Суд же при бичевании задавал всё те же вопросы и стал получать на них правдивые ответы. В том выявилось отравление скота фамильярами по проклятию Маргарет, приворотные заговоры на добропорядочных мужчин не только с целью блуда, но и с целью расстроить семьи. Сам сатана приходил к ней не раз, и была она у него вместо жены.
Когда спросили у неё про мужа, то сперва Рид сказала, будто бы не знает, где он. Но и здесь усмотрели мы нечистое. Решено было растянуть тело её, после чего ведьма призналась в очередном преступлении. Из этого выяснили мы, что Маргарет, призывая своих мерзких помощников, нарочно наводила порчу на мужа, и тот погиб в море.
Когда нам открылась истина, дело приняло совсем другой оборот. Ведь колдовство, богомерзко, но убийство мужа в сочетании с оным - преступление более тяжкое. По всему уложению, Вам, Ваше высокопреосвященство, не хуже меня известно, что это есть малая измена. Наказанием же за такое преступление полагается не виселица, а костёр.
И как же нам было поступить? В ходе дознания суд отделил зерна от плевел, истину от лжи. Надо ли писать, что тела несчастной нам уже было не спасти, ибо стало оно вместилищем греха и домом для духов нечистых? Осталась нам одна забота - спасение души, ибо сама душа есть творение целое и неделимое, невозможно в ней селиться духу нечистому.
Мы привели её к покаянию. В том Маргарет расписалась собственноручно, чем облегчила свою участь. До утра следующего дня суд оставил её.
Как не ликовать мне, поймав парусом души попутный ветер Истины? Есть в Кингсли слуги Христовы, что будут бороться за каждую заблудшую овцу. Такая тихая радость была со мной. Возможно, пройдя огонь, душа Маргарет Рид станет вновь чи¬стой. Ведь если от бича церковного бесы оставляли её, то огонь наверняка вычистит все авгиевы конюшни духа Маргарет.
Наутро ведьма публично отказывалась от своих слов. Вновь окрепло тело её, и ложь полилась из поганого рта.
Суд же, имея на руках хартию, собственноручно ею подписанную, в милосердии своём разрешил испытание водой. Тогда мы связали прилюдно ведьме руки и ноги да бросили в реку. Ваше высокопреосвященство, доброй женщине положено утонуть при таких путах, а вот колдунья непременно покажется над водой. Долго не было видно Рид, но спустя время, за которое любой человек, изрядно приняв воды, отдал бы Богу душу, показалась лысая голова проклятой ведьмы. В отчаянном стремлении избежать суда Господа, поплыла она к другому берегу, но была схвачена добрыми прихожанами.
Решено было дать ведьме обсохнуть на ветру, после чего слуги Христовы сложили костёр. От исповеди Маргарет отказалась. Пока складывали поленья, она то проклинала всех соседей и слуг Господа, то говорила какие-то непонятные слова, то смотрела в глаза палачу. Велено было надеть ей мешок на голову, дабы не заколдовала никого из добрых людей.
Привязав её к столбу, прочтя молитву, предали тело очищающему огню. Вопли от бесов, покидавших её тело, приводили в ужас слабых духом. Можно знать наверняка, что умерла она уже чистой, так как крики из уст её прекратились, но она была ещё жива. Затем и дух её воспарил на суд Божий.
Должно быть, с великой благодарностью смотрит она сейчас на нас и молится. По милости Своей, верно, приютил её Господь.
А досужих домыслов, будто бы сердце её вырвалось в огне из груди и ударилось о стену, не слушайте. Я, Ваше высокопреосвященство, лично наблюдал за всем, не отводя глаз, и видел: то была обычная огненная головня, не более.
Имущество Маргарет Рид было передано в наш приход. Одну овцу отдали сёстрам при монастыре Святой Елены, да одну - доброй прихожанке, Изабелле Скот, которая спасла от мук вечных заблудшую Маргарет. Изабелла же просила отдать ей корову, в том увидели мы грех стяжательства и устыдили её.
Теперь мир и покой воцарились в Кингсли. Вы, Ваше высокопреосвященство, приезжайте к нам и сами во всём убедитесь. А всё, что Вам докладывали о бессмысленных истязаниях «честной женщины», - клевета и происки против церкви.
По прибытии Вашем осмелюсь предложить порыбачить, подобно святым апостолам в реке, миряне говорят, рыба сейчас там отменная.
Писано 02 августа 1590 г. от р.х. епископальным инквизитором Оливером Клейси, церковь Святой Маргариты.
Свидетельство о публикации №225061901335