Идиолектные словечки...

     В словаре прочитал. Об идиолекте. Совокупность особенностей речи конкретного человека. Бабушка у него, та которая из деревни, вместо "по грязи" говорила "по грязе". Идиолект, да? Вполне возможно!

      Своё произнесение общих для всех слов - это, конечно, составляющая идиолекта. Своё, особенное соединение слов в предложения - это тоже часть идиолекта. А его сегодня интересуют сами слова. Например, "из последних дресён". Кто-то в его окружении так говорил.

     Что за "дре'сни" такие? Или правильнее "дресёна" говорить? Он почему-то думает, что дресёна связаны как-то с идиоматическим выражением: "ему хоть у...р...ться, да не поддаться!".

      А ещё он слышал в своём окружении такое выражение: "спорить до мату'". Или до ма'та лучше? Тут как с его бабушкой: "по грязи" - правильнее, а "по грязе", - энергичнее. Так и здесь, - "спорить до ма'та" - это очень правильно, даже культурно говорить, а "ругаться до мату'",  - экспрессивнее, то есть смачнее, энергичнее.

      Но надо вернуться к дресёнам. Он решил к ним вернуться. И вернулся. К дресёнам. Что такое они?

     Он подумал, что дресёна - это существующее в каком-то диалекте выражение для человеческих сил, которые сильно выматывает из человека длительный поно'с. Извините, за диалектное выражение, - длительное "дристание".

      Значит, точнее, - так получается, что из "последних дресён"  - это означает из "последних сил", тех самых сил, которые должны оставаться в человеке даже после выматывающего длительного поноса.

     Вот, подишь ты, был такой диалект, с дресёнами  вместо последних сил! И совсем исчез. Диалект. Печально!

     А в идиолекте конкретного человека, которого он слышал когда-то, дресёна сохранились. Спасибо идиолекту за это. Слово-то смачное, экспрессивное, энергичное!

      P.S. Автор, сделавший данную запись высказываний одного персонажа, просит у читателей и читательниц прощения, если грубыми и не очень культурными им показались некоторые слова, используемые в данной иронической миниатюре.      


Рецензии