Жёлтая роба, главы 12-16
ПОСЛАНИЕ ИЗ ГЛУБИНЫ ВЕКОВ.
В своем уютном жилище Грей впервые за много
ночей выспался хорошо, чувствуя реакцию от постоянной бдительности, которую он и
Мирай Хан были вынуждены проявлять. Когда он проснулся утром, солнце уже взошло, и солдаты сворачивали лагерь под руководством Рам Сингха, который холодно его поприветствовал.
Спросив о мисс Гастингс, он узнал, что она уехала.
присоединилась к своему дяде, ехавшему на верблюде с одним слугой. Он был вынужден
ехать с караваном, отослав Мирай-Хана обратно за животными.
Рам Сингх оказался неразговорчивым спутником, и Грей был рад, когда
поздно вечером над песчаными грядами показались плоские крыши города.
Караван остановился на окраине города, где англичанин
разбил свой лагерь. Это было уединённое поселение,
населённое невозмутимыми дунганами и несколькими китайцами, которые обслуживали
торговцев, проезжавших из Лянчжоуфу в Кашгар и другие города
В Туркестане. Грей не смог увидеть ни девушку, ни её дядю и
узнал, что они отправились с официальным визитом к
_амбану_ — губернатору — Ансичоу.
Он отправился на поиски Мирай-хана. Встреча с Гастингсами
поставила его в затруднительное положение. Несмотря на собственное бедственное положение, он
решил признаться англичанину в своей миссии, посчитав, что это будет справедливо. Он не мог принять помощь от
людей, которые должны были стать его соперниками в поисках Усуня.
Он с сожалением вспомнил, что Ван Шайк убеждал его добраться до
место в Гоби перед экспедицией из Индии. Ван Шайк и
Балч рассчитывали, что он это сделает, не зная, что Делабар
работал против него.
В итоге обе стороны одновременно прибыли в город на краю Гоби. Но у Гастингсов был большой отряд, хорошо подобранный для этой цели и готовый к немедленному выступлению. У Грея был только
Мирай Хан и два мула. Ему нужно было нанять верблюдов и носильщиков,
запастись провизией, которая была в наличии, и найти
проводника.
Это заняло бы время и большую часть его скудных сбережений.
Более того, если бы он разъяснил сэру Лайонелу свою цель, вполне вероятно, что
англичанин отправился бы в путь немедленно, тем самым выиграв у него четыре или пять дней
. Грей по опыту знал бесполезность попыток поторопить
Китайца с транзакцией. И он не был уверен, отправится ли Мирай Хан
в пустыню.
Киргиз служил ему верой и правдой, насколько это было в его силах.
до сих пор. Но Мирай-хан сказал, что соплеменники избегали этой части
пустыни. Затем появился _амбан_. Вполне возможно,
что У Фан Цзянь отправил Ансихоу сообщение, чтобы тот опередил Грея.
Это была сложная ситуация, и Грей угрюмо размышлял о ней, когда
наткнулся на Мирай-хана на базарной улице города. Киргиз, который, казалось, был чем-то взволнован, поманил его в один из ларьков, осторожно оглядев улицу.
"Послушайте, ваше превосходительство," прошептал он. "Я нашёл человека, который знает, что вас заинтересует. Он много бывал в пустыне и
откопал письмена и ценные вещи, которые он продаст - по хорошей
цене. Его зовут Мухаммед Бай".
Грей заглянул в кабинку и увидел согнутую фигуру, стоящую на коленях на
Это был старый турок в очках и запятнанном тюрбане. Мухаммед Бай поздоровался и жестом пригласил посетителя сесть.
Грей с интересом разглядывал его. Вполне возможно, что у этого человека была какая-то ценная информация. Мирай-хан умел быстро узнавать
новости.
— Пусть Ваше Превосходительство отдохнёт, — проворковал турок, благосклонно глядя на него, — пока его слуга покажет ему некоторые бесценные сокровища, которые он выкопал из песка среди руин. Мирай-хан сказал, что Ваше Превосходительство ищет руины.
— Вы там бывали? — осторожно спросил Грей. Он знал склонность среднеазиатов к преувеличениям.
— Без сомнения. Я бывал далеко-далеко на западе. У руин в
песках. Другие ваши превосходительства время от времени спрашивали о них,
но никто не был там, кроме меня, Мухаммад Бай.
Торговец красноречиво взмахнул тонкой рукой. «Каменные башни, большие
и высокие, стоят, словно указатели. Мой отец знал о них.
Один из султанов его племени искал там сокровища. Он нашёл
Золото. Да, он назвал мне место. Я тоже пошел и покопался. Смотри...
Жестом знатока, демонстрирующего шедевр, туркмен
достал какие-то предметы из-под шелкового ковра. Грей уставился на
них. Это были странные изделия из кованого серебра и эмали, покрытые пятнами от времени
. Мухаммед Бай разложил их перед собой.
"Они появились из руин. Ваше Превосходительство, несомненно, человек мудрый. Мне не нужно
рассказывать ему, сколько лет этим вещам. Невозможно
определить их ценность. Но я продам их за очень
небольшую сумму — десять таэлей.
Американский перебирали осколки с любопытством. Они ничего не значили для
его. Они могут быть реликвии древней цивилизации. Мухаммед
Бай смотрел на него остро, и толкнул кусок пергамента под его
глаза.
"Вот это сокровище. Верх увидите стоимость
в этом на первый взгляд. Другие иностранные торговцы просили купить это.
Но я сказал им, что придется заплатить высокую цену. Кто бы стал продавать
священный предмет собаке? Видишь, какая странная надпись...
Грей поднёс пергамент к свету. Это был небольшой лист,
маркий. Оно было покрыто тончайшим написании в символах неизвестно
его. Он пожелал, чтобы Delabar может быть здесь, чтобы сказать ему свое значение.
Если он пришел из той части Гоби, вполне возможно, что это
пролить свет на усуни.
"Мирай Хан, кто мне друг, говорит, что Превосходительства искать
весть древних людей. Вот такой вот свиток, а может и не быть
найти в других местах. — Возможно, она бесценна. Я не знаю.
— Вы можете её прочитать?
— Может ли такой слуга, как я, читать древнюю мудрость? — Мухаммед Бай красноречиво развёл руками. — Но я продам...
Он поднял глаза, когда тень упала на стойло. Грей увидел Мэри.
У входа стояла Гастингс. Рядом с ней был высокий мужчина,
хорошо одетый. Он встал.
"Это мой дядя, майор Гастингс, капитан Грей", - улыбнулась она. "Мы
слышали, что вы были на базаре. Вы покупаете диковинки, чтобы забрать их с собой
вместе со своими трофеями?"
Сэр Лайонел вежливо ответил на поклон американца, с любопытством переводя взгляд с
Мухаммеда Бая на него. Затем его взгляд упал на пергамент.
Он наклонился вперёд и с интересом воскликнул:
"Откуда это?" — спросил он Мухаммеда Бая на диалекте Западного
Шэньси.
Турок посмотрел на него из-под кустистых бровей, словно старая серая курица, охраняющая свой выводок. «Из пустыни вон той.
Я, Мухаммед Бай…»
«На каком языке написано?»
«Откуда мне знать, ваше превосходительство?»
«Трудно сказать». Сэр Лайонел задумчиво нахмурился. «Иероглифы на пергаменте, безусловно, не являются клинописью Бехистуна; в равной степени они не являются диалектом древней Кашгарии или китайским языком. Эти два языка — единственные, которые мы могли бы здесь ожидать, за исключением, возможно,…»
Он замолчал, с любопытством глядя на Грея.
- У вас есть права на эту рукопись, сэр? Вы планируете
приобрести ее?
Грей колебался, чувствуя на себе холодный взгляд девушки. Если бы он
купил пергамент, это было бы бесполезно для него, поскольку он не смог бы
интерпретировать написанное. С другой стороны, если бы он отдал его сэру Лайонелу
пергамент мог бы помочь английской экспедиции.
Естественно, он был обязан предотвратить это.
"Я куплю это", - заключил он и быстро добавил: "Как сувенир".
"Чтобы пополнить ваши охотничьи трофеи?" - спокойно спросила Мэри Гастингс.
Пока он пытался придумать ответ, сэр Лайонел протянул ему пергамент
.
«Это может послужить диковиной, капитан Грей. Но, по правде говоря, я должен вас предупредить. Надпись — подделка, искусно выполненная. Видите ли, я всю жизнь изучал древние языки Центральной Азии. Это копия какой-то надписи, которую, несомненно, видел Мухаммед Бай. Пергамент искусно раскрашен, чтобы выглядеть состаренным. Но чёрные чернила нанесены недавно».
Грей мрачно улыбнулся, а туркоман уставился на белых людей,
пытаясь понять, о чём они говорят.
«А эти кусочки серебра?» — американец указал на реликвии,
лежавшие на ковре.
— Они ничего не стоят, разве что как диковинки. Будучи охотником, капитан Грей, я полагаю, что подлинность предметов не повлияет на ваше желание их приобрести.
Сэр Лайонел сухо ответил, и девушка посмотрела на него с искренним
удивлением.
«Мой дядя слышал о Мухаммеде Бае», — сказала она. "Он старый
самозванец, зарабатывающий на жизнь продажей фальшивых рукописей путешественникам в
Хотане и Кашгаре. Возможно, он слышал, что мы направляемся в Ансичоу.
Я скорее думаю, что твой драгоценный киргиз в сговоре с Мухаммедом Баем.
Мирай Хан уловил намек на то, что она сказала - слегка
Грей, знавший английский, незаметно удалился в переулок на базаре.
Грей размышлял о любопытной этике Центральной Азии, которая позволяла слуге хитростью выманивать деньги у своего хозяина, при этом преданно ему служа. Это была одна из загадок азиатской этики, с которой он уже сталкивался. Он знал, что девушка, вероятно, права.
Он бросил деньги за пергамент и положил их в карман, как и обещал. Сэр Лайонел остановил его, когда тот поднялся.
«Эта рукопись… интересная», — задумчиво заметил он.
"Потому что у Мухаммеда Бая, должно быть, была модель, с которой он скопировал это письмо
. Иероглифы немного напоминают санскрит, но они предполагают
Тохарский, с которым этот человек не может быть знаком ". Он резко повернулся к
моргающему торговцу. "Скажи мне, автор фальшивых посланий",
сказал он по-турецки, "с чего ты скопировал эти письма?"
В лице высокого мужчины было что - то нетерпеливое и угрожающее
Англичанин, который прервал отрицание Мухаммеда Бая.
"Всё так, как я сказал, ваше превосходительство. Записи были найдены в пустыне."
"Где?"
"В неделе езды отсюда, на западе."
- Около Сунгана, да? Как ты их нашел?
Турок угрюмо молчал. Сэр Лайонел бросил монету на
ковер. Это была золотая.
"О, ваше превосходительство щедр, как принц королевского двора!"
воскликнул Мухаммед Бай. "Я нашел письмена на камне - пограничном камне в том самом
месте, о котором я сказал. — Смотри, вот этот камень.
Он вскочил на ноги, поклонился и поспешил в дальний конец стойла. Он сбросил несколько ковров с вершины стопки, обнажив
кусок коричневого песчаника высотой около трёх футов и толщиной в фут. На поверхности камня Грей увидел выгравированные символы.
символы, которые были ему незнакомы.
Но не сэру Лайонелу. Англичанин с восклицанием упал на колени и выхватил
очки. Он провёл пальцем по надписи на песчанике.
«Санскритская письменность!» — воскликнул он. «Ей, по меньшей мере, три столетия. Четыре, я бы сказал». А вот иероглиф,
соответствующий китайскому слову «Усунь», «Высокие». Замечательно!
Очевидно, это был один из пограничных знаков земли Усунь.
Он внимательно вгляделся в надпись, в своём энтузиазме забыв об американце.
— Хм, она была воздвигнута одним из ханов Высокого народа. _Рабом китайского императора_. В ней говорится о пленённом народе
Усунь. Очевидно, что даже тогда они находились под властью китайских
жрецов. «В городе Сунгане находятся пленённые люди... сильно
обнищавшие с тех пор, как были завоевателями... они цепляются за свои очаги и башни...» на песке. Там они всегда будут...
Он прервал чтение и взглянул на Грея. «Великолепно! Я должен
сделать с этого копию».
Он приказал Мухаммеду Баю принести уголь и чистый лист бумаги.
Углем он растер камень. Затем он крепко прижал к нему бумагу
, колотя по листу кулаками до тех пор, пока на бумаге не отпечатались очертания
надписи. Он торжествующе оглядел это.
- Превосходно! Капитан Грей, я в долгу перед вами, - он
улыбнулся, - за вашу невольную помощь. Вы пообедаете с нами? Мэри будет
уверена, что будет рада компании. Я должен положить это туда, где оно будет в безопасности.
Он поспешил прочь, а за ним последовали девушка и Грей. Ни один из них не проронил ни слова, пока они шли к окраине Ансихова. Американец сожалел о случившемся.
повезло, что скрывал правду о его миссии
Гастингс. Он был в положении виновника получения ценных
информация с его соперники, без намерения сделать это. Эту информацию
он был обязан использовать в своих интересах.
Он решил исправить положение, открыв хозяину свою
цель в поисках Гоби. И ужин предоставит ему
возможность сделать это.
Лагерь Гастингсов располагался в саду, окружавшем источник рядом с караван-сараем Ансихоу. Сэр Лайонел, которому не нравился
Грязь в караван-сарае свидетельствовала о том, что им часто пользовались не слишком привередливые китайские путешественники. Он разбил свои палатки в саду, устроив себе собственное бунгало, как он его называл.
Был поздний вечер, и стол был накрыт под навесом главной палатки, которой пользовалась девушка. Это был тихий час вечерней молитвы. Мальчики, пасшие овец, гнали свои стада домой на ночлег по дороге неподалёку. Дул лёгкий ветерок —
достаточно сильный, чтобы очистить воздух от вездесущей пыли, —
который едва колыхал стенки палатки. Двое слуг-индейцев
аппетитная трапеза перед их хозяевами.
Сэр Лайонел, воодушевленный своим открытием, заговорил о городе Сунган.
Раз или два он одернул себя, как будто опасался, что сказал слишком много
. Но его рвение было невозможно сдержать.
"Камень доказывает существование Сунгана и дает нам приблизительное представление
о его местонахождении. Судя по надписи, усуни прицепились
к своему наследию. Я думаю, мы найдем выживших в Сунгане ".
"Я думал, ты сказал, что надпись была разновидностью санскрита", - возразил
Грей. "А усуны - это китайцы..."
"Ах, в том-то и дело". Сэр Лайонел вскинул свою белокурую голову, как
сеттер, почуявший дичь. "Санскрит - арийский язык.
Белая раса, похороненная здесь, в Гоби, называла себя Высокими людьми.
Усунь - китайский перевод этого термина. Их собственный письменный
язык, вероятно, является диалектом, который мы видели на пограничном камне, который
Ариец. Четкая цепочка доказательств, капитан Грей.
«Но, — честно возразил американец, — мой последователь, Мирай Хан,
охотился в приграничных районах Гоби, и он утверждает, что никакого города там нет. Камню четыреста лет или больше…»
"Мирай Хан", - сказала девушка быстро", можно не увидеть под песком, может
он? Он, по-видимому, главным образом на краже лошадей".
Сэра Лайонела, однако, было не увести от обсуждения, которое
занимало его мысли. - Вы забываете о песке, о котором упоминает Мэри, капитан
Грей, - горячо возразил он. "Это в буквальном смысле море песка. И
волны поднимаются. Мы уверены, что некоторые города в предгорьях Тянь-Шаня были погребены под этими волнами. Видите ли, преобладающие здесь ветры дуют с востока. Они несут перед собой песчаные дюны. Я заметил, что дюны движутся на запад...
— Прежде чем вы продолжите, сэр Лайонел… — возразил американец,
вспомнив о своём намерении начистоту поговорить с ним.
— Ни слова, сэр. Ни единого слова. Успокойся, Мэри, — когда девушка
начала говорить, — я не потерплю возражений. Это научный факт, что пески движутся. Во время _кара-буранов_, или чёрных бурь, они продвигаются на много футов в день. Суган был построен на
великом караванном пути из Китая в Самарканд и Персию много веков
назад. Марко Поло следовал этим путём, когда посетил двор Кубла-хана.
— Но, — вмешался Грей, — я хочу...
— Я говорю, что это факт, сэр. Докажите обратное. Вы не можете этого сделать!
Лайонел враждебно посмотрел на него. — Я прав. Без сомнения, я прав. Сунган был погребён под песками. Остались только башни.
Грей вспомнил историю, которую упомянул Делабар, — о песке,
обрушившемся на город Гоби в наказание за какой-то грех против
религий Азии. Кроме того, Мирай Хан сказал, что города там не было.
А Брент утверждал, что видел несколько отдельно стоящих башен.
"Эти башни," — начал он объяснять то, что было у него на уме.
— Это вершины дворцов Сунгана, сэр. В них я найду
белую расу Азии, пленённых людей Усуня.
— Но, дядя, — возразила девушка, — камень был воздвигнут четыреста
лет назад. Если бы китайцы захотели, они могли бы с тех пор истребить
оставшихся Усуней.
«Древние китайские летописи, — снисходительно заметил сэр Лайонел, — утверждают,
что усуни, «высокие», были грозными воинами. Саки, или скифы, от которых они произошли, были одной из завоевательных
рас мира. Именно это наследие силы
сохранил остатки Усуна, чтобы мы их нашли.
Грей повернулся лицом к англичанину через стол. Сэр Лайонел переоделся
к обеду ему подали чистую утку. Мэри была изысканно одета.
на ее стройные плечи была накинута легкая шаль. Он остро ощутил
собственную неопрятность. Более того, девушка, казалось, была настроена на то, чтобы
подшучивать над ним.
— Вы знаете, дядя, что капитан Грей — охотник, — заметила она, холодно взглянув на смущённого американца. — Право, ваши разговоры о
Вусене, должно быть, ему наскучили. Он приехал поохотиться на антилоп. Или на диких
верблюдов, капитан Грей?
Серый уверенно встретил ее взгляд. Он увидел, что она была сердцем и душой
с сэр Лайонел в поисках последнего, и догадался, что его собственный
исповедь должна прекратить всякую возможность дружбы между ними.
"Ни то, ни другое", - серьезно сказал он. "Я хотел сказать тебе раньше.
Но сначала я был так удивлен, обнаружив..."
— Что мы охраняли наших пони, капитан Грей? — Глаза девушки сверкнули, и она прикусила губу.
— Белая женщина вместо китайца — я не призналась, хотя должна была.
— Но Мирай Хан призналась.
Грей покраснел. — Меня послали в пустыню, сэр Лайонел, чтобы найти
Вусун. Я работаю на Американское исследовательское общество. И я
собираюсь сделать всё возможное, чтобы добраться до Сунгана — по возможности раньше вас.
Эффект от его слов был любопытным. Девушка молча изучала его.
Сэр Лайонел поглаживал свои светлые усы, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Никто
не казался удивлённым.
- Итак, вы видите, - Грей сделал заявление как можно более резким, - я
ваш соперник. Я хотел сказать вам раньше. Естественно, мой долг -
использовать информацию, которую вы мне предоставили. Но я хочу прояснить свою позицию
, прежде чем мы пойдем дальше.
Первые слова сэра Лайонела были не такими, как ожидал Грей.
— Вы не учёный, сэр?
— Нет. Профессор Делабар, который должен был ехать со мной, был вынужден повернуть назад в Лянчжоуфу.
— Значит, вы один? Без каравана?
— На данный момент. Я постараюсь как можно скорее собраться в Ансичоу и опередить вас, сэр Лайонел. — Полагаю, мне здесь не очень-то рады после того, что я вам рассказал...
Англичанин снисходительно махнул своей загорелой рукой.
"Мне нравится ваша прямота, капитан Грей. Прошу вас, садитесь. Вы же знаете, что мы соперники, а не враги. Но..." — пыл энтузиаста
В его мягких глазах светилась решимость: «Я никогда не позволю вам добраться до Сунгана раньше меня. Я много лет изучал Усунь. Я убедил Британское азиатское общество отправить меня сюда. Это главное дело моей жизни, сэр».
Девушка гордо подняла голову.
«Да, это правда, капитан Грей. Мой дядя потратил наши деньги на эту поездку. На карту поставлена его репутация». Потому что лишь немногие из директоров
Азиатского общества верят, что Усунь можно найти...
«Они ошибаются, Мэри», — заверил её сэр Лайонел. «Я знаю, что я прав. Тот факт, что сюда был направлен капитан Грей, доказывает это». Я
Я доберусь до Сунгана — первым из белых людей, кто проникнет в запретную
зону Гоби. Пограничный камень указал нам путь, и
я не уступлю дорогу ни капитану Грею, ни кому-либо другому. Никому,
я повторяю, сэр!
Он с силой ударил по столу и поднялся, на мгновение овладев собой.
— Я прошу вас, сэр, — сказал он с изысканной учтивостью английского джентльмена, — если мы будем соперниками, вы не откажете нам в удовольствии составить вам компанию, пока мы в Ансихове. После этого, как вы понимаете, каждый сам за себя. А теперь я пойду перечитать свою рукопись...
Он чопорно поклонился и прошел в соседнюю палатку. Грей обнаружил, что
девушка с любопытством наблюдает за ним.
- Итак, Делабар вернулся, - задумчиво произнесла она. "Я удивлялась, почему его не было с тобой,
когда ты пришел в мою юрту после Рам Сингха ..."
Она слегка покраснела. Грей заметил, как угасающий солнечный свет поблескивал
на ее медных волосах и подчеркивал тонкие линии ее стройной фигуры.
«Чистокровная», — подумал он, — «как и её дядя».
"Рам Сингх поступил правильно," — признал он. "Но как..."
"Я что, ожидала, что это будет Делабар?" Она колебалась. "Что ж, у меня есть признание...
и я тоже, капитан Грей. Я все это время знала - или, скорее, подозревала, - кто вы такой
. В Калькутте сэр Лайонел получил это письмо.
Она пошарила у себя за поясом и вытащила сложенный квадратик бумаги. Это она
молча протянула Грею.
Капитан Грей, офицер американской армии, и профессор Делабар находятся на пути
к Гоби. Для вас будет бесполезно предпринимать экспедицию
, поскольку они будут там раньше вас. Не тратьте своё время, отправляясь в Китай.
Это было письмо. Оно было написано аккуратным почерком и не подписано.
"На конверте был почтовый штемпель?" — спросил он.
"Да, Сан-Франциско."
Он вернул ей письмо. Он узнал почерк Делабара.
Значит, сириец пытался помешать Гастингсам отправиться в путь.
Он сделал всё возможное, чтобы помешать Грею добраться до Гоби. Почему?
Глава XIII
ПУСТЫНЯ
На следующий день Грей отправил Мирай-Хана в ямэн амбана, чтобы попытаться
нанять необходимых верблюдов. Он решил, что лучше не ехать самому. Без согласия китайского чиновника ничего нельзя было сделать, так как амбань рассчитывал на щедрые комиссионные с каждой сделки в Ансичоу. Кроме того, у чиновника была дюжина плохо вооружённых и
злонамеренные солдаты в городских казармах - достаточно, чтобы усилить его власть над Греем.
хотя отряд Гастингса был достаточно многочисленным,
чтобы быть независимым от китайцев.
Сам Грей угрюмо бродил по немногочисленным улицам деревни.
После вчерашнего разговора он не находил себе места.
Он плохо спал. Хотя он и не хотел признаваться в этом самому себе,
мысль о Мэри Гастингс не давала ему покоя.
Так случилось, что его странствия привели его в лагерь Гастингсов.
Он увидел Мэри, сидевшую под навесом у палатки с припасами и
подсчитываю запас провизии, купленной Рамом Сингхом. Она
подняла глаза и холодно кивнула при его приближении.
- Вы заняты, мисс Гастингс, - заметил он. "Но я хочу задать
пользу. Полчаса вашего времени."
Девушка готова карандаш над ней аккаунты с сомнением. Рам Сингх
нахмурилась.
— Мы можем поговорить здесь, капитан Грей, — пошла она на компромисс, — пока я работаю.
Сэр Лайонел хочет, чтобы эти запасы…
— Здесь не очень удобно разговаривать, — возразил Грей. — То, что я хочу сказать, важно. Вчера вечером ваш дядя дал мне ценную информацию. Я хочу отплатить вам тем же.
— Где?
У Мэри Гастингс были резкие манеры человека, привыкшего вести дела.
деловые. Позже, после катастрофы, которая постигла их
в Гоби, Грей узнал, что она выполняла рутинную работу в экспедициях своего дяди
, и очень умело.
"Здесь, снаружи, в саду", - предложил он. Она поколебалась; затем
встала, потянувшись за своим солнцезащитным шлемом. Полуразрушенная стена окружала лагерь, и несколько алоэ боролись за жизнь среди осыпавшихся
камней.
Мэри взбиралась по камням, отказываясь от помощи американца, пока не оказалась на вершине садовой стены. Здесь она могла
Она слушала, наблюдая за происходящим в лагере.
В воздухе висела дымка, вызванная непрекращающимися потоками мелкого песка,
которые наполняют атмосферу в Гоби. Но с их небольшой возвышенности, за низкими зданиями Ансичоу, Грей мог видеть
равнину с дюнами, которая обозначала границу пустыни. Они были тускло-коричневыми,
тянувшимися до длинной линии горизонта на западе.
Грей молчал, любуясь профилем девушки. В ней было что-то
стройное и мальчишеское. Её платье было простым и слишком
аккуратным. Из-под шлема выбивались несколько прядей медных волос
Мэри прижалась щекой к его загорелой щеке.
Мэри многозначительно взглянула на часы на своем запястье.
"Боюсь, вы очень ленивы, капитан Грей," — откровенно сказала она. "Предупреждаю, что мы не будем терять времени и отправимся в Ансихов."
"Я ленив," — согласился он. "Но я не хочу, чтобы вы вообще отправлялись в путь."
Она спокойно посмотрела на него. - Почему?
- Именно это я и хотела сказать твоему дяде. Я собираюсь быть с тобой так же откровенна
, как намеревалась быть с сэром Лайонелом. Мисс Гастингс,
Пустыня Гоби...
- Полагаю, небезопасно для женщины?
- Совершенно верно. Если бы сэр Лайонел знал всё, что я делаю, он бы не хотел, чтобы вы это делали
— Поезжай с ним. Ему, конечно, придётся поехать. И мне тоже. Но ты можешь
остаться здесь с Рам Сингхом, пока мы не вернёмся. Сикх — хороший
сторож. Сэр Лайонел может присоединиться к тебе, когда вернётся.
Мэри подпёрла подбородок руками и с дружелюбным интересом
рассматривала алоэ. — Почему ты думаешь, что мне опасно ехать в Сунган?
«У меня есть веская причина для моего предупреждения, мисс Гастингс. Две причины.
Во-первых, Сунган, похоже, охраняется китайскими священниками. Вы избежали встречи с ними, пройдя через Бирму в Монголию. Я уже имел возможность убедиться в их добром нраве».
Он вкратце рассказал ей о противодействии Ву Фан Цзяня, эпизоде
с гостиницей в Лянчоуфу и опасениях Делабара.
- Значит, ваш спутник повернул назад, потому что испугался? Она с любопытством улыбнулась
. - Какова ваша вторая причина, капитан Грей?
- Болезнь. Думаю, именно этого Делабар больше всего боялся. Брент, миссионер
, прошел здесь границу с Гоби - и умер от болезни. Я
не говорю, что его убили. Он умер.
"Мы готовы к этому. У меня есть средства для очистки воды, которую нам, возможно, придётся использовать в оазисах.
"В данном случае дело не в воде. У Брента была своя.
можете подумать, что у меня разыгралось воображение, мисс Гастингс. Но есть еще
Мирай Кхан. Я тщательно расспросил его. Он явно боится
Сунганского региона и бледной болезни. Я не знаю, что это такое
- я даже не знаю, что это существует. Тем не менее, факт остается фактом, что
Мирай-хан, который является бесстрашным негодяем, говорит, что его соотечественники избегали этой части Гоби из-за чумы — какой бы она ни была.
«Все киргизы — лжецы по рождению и по воспитанию. На самом деле, знаете ли, капитан Грей, буддийские священники выдумывают такие истории, чтобы
— Посетители из их святилищ. Приход иностранцев ослабляет их
власть.
— Возможно, это так. — Грей чувствовал, что плохо излагает свою точку зрения. — Но
вы ещё не установили контакт с любезным Ву Фан Чиеном.
Присутствие женщины ослабило бы сэра Лайонела.
Она вопросительно приподняла брови.
— Правда? Аньсичжоуский амбань и его люди, похоже, не пытаются помешать нам двигаться дальше.
"Потому что они не смогли бы, даже если бы захотели. Но не кажется ли вам, что вы уже зашли так далеко, что китайцы не
беспокоясь о тебе? , Что если вы идете в Гоби, они будут считать
ты проиграл. Я собрал столько же, сколько и Мирай Хан слушал в
базаров. Разве вы не останетесь в Ансичоу, мисс Гастингс?
В его резком обращении слышалась нотка тоски. Мысль о возможной
опасности для девушки преследовала его весь этот день. Было бы бесполезно
он чувствовал, что взывать к сэру Лайонелу бесполезно. Мэри Гастингс не привыкла
повиноваться приказам своего дяди в вопросах, касающихся её собственного комфорта
или безопасности.
«И оставить сэра Лайонела одного в Гоби?»
«Да. Он обязан пойти на риск. А ты нет. Боюсь, что нет».
дядя слишком поглощен своими исследованиями, чтобы обращать внимание на
возможную опасность. Я не думаю, что белая женщина должна рисковать.
Мэри Хастингс медленно улыбнулась. Она была манера смотреть прямо в
человек--в отличие от большинства женщин, что нарушается серый. Он чувствовал, что он был
неумелый.
"Сэр Лайонел, - ответила она, - и положил в сердце Своем быть первым
белый человек в Sungan. Он поставил на кон свою репутацию учёного ради
этой экспедиции. Вы не представляете, как много это для него значит. Если он
найдёт руины Сунгана и потомков Усуня, он
— Он оправдал мои ожидания. Если он потерпит неудачу, это будет его последняя экспедиция.
Человеку в его возрасте трудно потерпеть неудачу. У него много соперников дома
и в Америке.
— Но ты…
— Я нужна сэру Лайонелу. Я занимаюсь управлением караваном.
И он не может отпустить Рам Сингха.
Она покачала своей маленькой головкой.
— Вам не кажется, капитан Грей, что вы уже достаточно постарались, чтобы испортить наши шансы на успех? Не слишком ли подло с вашей стороны пытаться запугать меня, чтобы я покинула «Шер Сингх»? — Мэри Гастингс внезапно разозлилась. Грей совершал непростительный грех, пытаясь...
она уверяла себя, что разлучит дядю и племянницу.
Она хотела разозлиться сильнее, чем была на самом деле. Но насест на стене был плохой.
стратегическая позиция для проявления гнева, которую, по ее мнению, он
заслужил.
"Вы знаете, что это ослабит наши шансы на успех разделить наши
караван!" она обвинила, нащупывая ногой на камни внизу.
Грей был не в счет резкой смены настроения. Что он такого сказал, чтобы оскорбить её? Он хотел как лучше.
"Нет, мисс Гастингс," — он покраснел. "Я просто хотел предупредить вас о
настоящей опасности."
Девушка соскользнула по камням на землю. Она презрительно топнула аккуратно обутой
ногой. Грей не обратил внимания на тот факт, что маневр
был спланирован именно с этой целью. Она явно была очень зла. Он
с несчастным видом недоумевал, почему.
"Я думал, вы спортсмен, капитан Грей, даже если вы не были
охотником на крупную дичь, как вы притворялись. Я обнаружил, что ошибаюсь. Добрый
день."
«Боже правый!» Грей смотрел, как её хрупкая фигурка возвращается в палатку, и стиснул зубы. «Боже правый!» Он печально улыбнулся. «Конный
вор — интриган — интересно, есть ли ещё что-то, в чём она меня обвиняет?»
am. Думаю, нет ничего более плохого ".
Он спустился со своих камней и покинул лагерь, избегая Рама
Сингха, который сопровождал шеренгу кули, когда он это делал. Сикх
прошел мимо с хмурым видом.
Ссоры так легко затеваются. И женщине, так распорядилась судьба, принадлежит
первый голос в их создании. Но сомнительно, что сама Мэри Гастингс
смогла бы объяснить, почему она так обошлась с Греем.
Божественным промыслом установлено, что женщина не может ничего объяснить мужчине.
Грей колебался, собираясь разыскать сэра Лайонела и попросить его
девушка держала в Ansichow. Поняв, что это было бы бесполезно, он
вернулся к своей палатке на краю города. Мирай Хан
нет.
Прошло добрых три часа, прежде чем появились киргизы. Три часа
в течение которых Грей угрюмо курил. У Мирай-хана были новости.
"Пойдемте, ваше превосходительство", - важно заметил он. "Вот это зрелище, которое ты
должен увидеть. Воистину, это прекрасное зрелище.
Грей взял шляпу и последовал за своим спутником к холму, где
киргиз указал на равнину.
В полумиле от них в один ряд шёл караван из дюжины верблюдов.
пробираясь к песчаным дюнам, оставляя за собой густую дымку пыли.
В бинокль он мог видеть сэра Лайонела и Рама Сингха.
на ведущих животных.
В конце фургона он увидел Мэри Гастингс. Ему показалось, что
она обернулась и посмотрела на него. Он не был уверен. Он наблюдал, как
хрупкая фигура в солнцезащитном шлеме с вуалью исчезает из виду
в пыли.
Затем он молча вернулся в шатер, жестом пригласив Мирай-Хана следовать за ним.
"У вас есть верблюды?" — спросил он, когда они уселись на рваный
ковёр, служивший полом шатра.
— Нет, ваше превосходительство. Верблюдов нельзя нанять.
— Тогда купите их.
Мирай-хан зевнул и посмотрел на своего господина с благожелательным
вниманием фаталиста.
— Может быть, и так. В Ансичоу было всего восемь двугорбых верблюдов,
и англичанин выменял их, когда впервые приехал, в обмен на своих усталых животных. Он хорошо заплатил.
«Что ж, купи тех верблюдов, которых он оставил».
«Это было бы глупо. Пройдёт неделя, прежде чем эти восемь верблюдов смогут нести груз. Они почти сдохли от непосильной ноши. Англичанин не щадил их».
Грей задумчиво нахмурился. Ему нужны вьючные животные, чтобы перевозить
запас воды на десять дней и необходимое количество еды. Гоби была
бесплодной землёй.
"Как ты думаешь, Мирай-хан, караван торговцев может посетить Ансичоу?"
"Возможно. Через месяц, а может, через три или четыре. Зачем им
приходить в эту навозную кучу посреди песка?"
«Кули могли бы нести наши припасы, если бы мы им достаточно заплатили». Грей
знал, что это рискованно, но у него не было выбора. Время поджимало. Мирай-хан улыбнулся, показав жёлтые,
острые зубы.
«Нет, ваше превосходительство. Унция золота за каждого не подкупит этих
китайцев, чтобы они пришли в Гоби».
Мирай-хан задумчиво прищурился, глядя на яркий солнечный свет, проникающий в шатёр. «Ваше превосходительство намерено отправиться в Гоби?»
«Да».
«Что Бог пожелает, то и сбудется. Я, Мирай-хан, помог вам добраться до безопасного места. В течение десяти дней я ел мясо, которое вы убили. Поэтому я пройду часть пути в Гоби.
Кроме того, в течение четырёх дней сюда должно прибыть племя киргизов из
северной степи. Может случиться так, что некоторые из них придут с
нами. Я не знаю.
«Четыре дня!» — простонал Грей.
"Кроме того, мужчины из этого племени не будут носильщиками.
— Это не в их обычае.
«Мирай Хан: почему ты боишься города Суган? Я думал, ты смелый человек».
Намеренная насмешка Грея не возымела должного эффекта. Мирай Хан уставился на
него и сплюнул на песок.
«Область Суган нечиста. По закону Пророка никто не должен прикасаться к нечистому».
— Но ты этого не знаешь, — воскликнул раздражённый белый человек. — Ты
бежишь от тени.
— Тень может предвещать зло. Так говорил мой отец, и это так.
Грей вздохнул. — Тогда купи полдюжины мулов. Они могут нести наш
магазины. Ждите прихода племени, о котором вы говорили. Когда они
будут здесь, дайте мне знать. А пока купите кувшины для воды, муку, рис
и чай, чтобы хватило на шесть человек на три недели.
Киргиз понимающе моргнул.
"Написано, что отсюда в пустыню отправится белый человек,"
согласился он. "То, что написано, сбудется. Наши священники также говорят, что в Гоби ждёт могила белого человека. Если это тоже случится, я и мои товарищи похороним тебя, чтобы коршуны не склевали твои глаза — ведь однажды ты спас мне жизнь.
После этого охотник перевернулся на бок и уснул,
оставив Грея наедине с его мыслями. Они были невесёлыми.
Гастингсы отправились в Суган. У них были верблюды, и они должны были
быстро добраться. Если им повезёт и они избегут песчаных бурь, то
прибудут на место назначения через семь или восемь дней. Неудивительно,
что сэр Лайонел откровенно рассказал ему о надписи, когда покупал верблюдов.
Верблюды могли двигаться быстрее, чем мулы, по неровной местности. Грей
выезжал через четыре дня — через три, если приезжал киргиз
— быстро — позже, чем сэр Лайонел. И он будет постоянно отставать.
Если бы это было возможно, он бы поехал один. Но он не мог
взять с собой необходимое количество еды и воды на десять дней. На мгновение он
задумался о целесообразности отправиться в путь одному, как только
можно будет купить мулов.
Этот план он отверг как бесполезный. Мирай-хан заверил его, что
на то, чтобы собрать животных и необходимые припасы, уйдёт как минимум два дня. Кроме того, он останется без проводника, потому что Мирай-хан не
отправится в путь, пока не прибудут соплеменники.
мулов в пустыне Гоби. Даже если и так, серый цвет, возможно, покушение на него, если он
был гид.
Есть нечего, оставалось только ждать. И Грей проводил время так, как только мог
ремонтируя свою винтовку и небольшой запас патронов,
и упаковывая с помощью Мирай Хана еду, которую тот купил
для него.
Судьба движется странными путями. Если бы Грей начал раньше, чем прошло четыре дня, события,
произошедшие в Гоби, развивались бы по-другому. Во-первых, он бы не увидел
следы дикого верблюда на песке.
И не услышал бы историю о бледной болезни.
Как и уверял его Мирай-хан, киргизское племя появилось в Ансичове
вечером третьего дня. Охотник привёл Грея в их аул,
расположенный неподалёку от лагеря сэра Лайонела.
Выступая в роли переводчика, он обратился к вновь прибывшим с речью. Более того, как он
сообщил американцу позже, он не переводил слова Грея буквально. Если бы он это сделал, утверждал он, они бы не пошли в Гоби.
Причин, которые назвал Мирай Хан, оказалось достаточно, и после
долгих споров старейшина племени и двое мрачных на вид охотников
согласился сопровождать Грея. Они решили идти пешком. К некоторому удивлению американца,г. было сказано о возвращении.
Он свернул лагерь на рассвете, и кавалькада мулов выехала из
Ансичоу во главе с Мираи Ханом. К тому времени, как взошло солнце,
сквозь туман они углубились в песчаные дюны.
С тех пор, как Гастингс прошел этим путем, штормового ветра не было, и
Мирай Хан довольствовался тем, что шел по верблюжьим тропам.
ГЛАВА XIV
СЛЕДЫ НА ПЕСКЕ
Это была монотонная работа — взбираться на дюны, которые возвышались над ними из
океана песка. К этому добавлялось чувство изоляции,
которое нигде не бывает таким сильным, как в пустынях Центральной Азии.
ни птиц, ни дичи не было. Только один раз они наткнулись на воду.
Это было в их третьем лагере, и следы верблюдов указывали на то, что
Гастингсы побывали в оазисе.
Из-за большой высоты над уровнем моря Грей чувствовал себя неважно, но он
старался не обращать внимания на это неизбежное зло и шёл вперёд. На четвёртый день
они потеряли след другого каравана, и Грей ориентировался по компасу. Он знал, что сэр Лайонел планировал двигаться на запад.
Именно в ту ночь они обнаружили следы дикого верблюда.
Грей проснулся на рассвете и развёл костёр.
окоченевшие конечности над костром, который разожгли остальные - для осени
по ночам давал о себе знать холод. Он нашел Мирай-хана и
киргизов возбужденными.
Они видели следы около лагеря.
Охотники показали их Грею, который сначала подумал, что отпечатки
оставлены караваном Гастингсов. Мирай Хан, однако, заверила его
что накануне вечером следов там не было. Кроме того, следы от копыт были меньше, чем у домашнего верблюда, и не так глубоко уходили в песок.
Мирай-хан показал ему, где появились следы, и обошёл вокруг.
Он дважды обошёл лагерь, а затем побрёл прочь по дюнам.
"Это след дикого верблюда, ваше превосходительство," сказал он. "Того, что пришёл посмотреть на нас."
"А почему бы этому не случиться?"
Мирай-хан почесал свою жидкую бородёнку, явно испытывая беспокойство.
"Это хорошее предзнаменование," продолжил Грей, заметив это. «Благодаря этому дикому верблюду у нас может быть мясо».
Он слышал, что этих животных, хотя и редко, но иногда можно увидеть в южной части Гоби. Грей, конечно, хотел бы, чтобы этот верблюд подождал, пока станет достаточно светло для выстрела, но не придавал этому особого значения. Киргиз же думал иначе. Охотники посовещались.
Мирай-хан серьёзно посмотрел на Мирай-хана и, казалось, не хотел идти дальше.
"Если вы увидите зверя, — добавил он, нетерпеливо поглядывая на задержку, — мы
попробуем его выследить. Нам нужно мясо."
Мирай-хан хмыкнул и равнодушно сплюнул.
"Я никогда не стрелял в дикого верблюда, ваше превосходительство. Мой отец говорил, что
если мы увидим его следы, то лучше быстро вернуться."
Мысленно Грей отправил дух предка Мирай хана в
другой регион. Подойдя к привязи ведущего мула, он
жестом приказал киргизу отправляться в путь. Они неохотно подчинились.
"Вы мужчины или дети?" спросил он. "Вам не заплатят, пока мы
зрелище руин Sungan".
Он спрашивает, как он поплелся вперед, будет ли эта речь была
ошибка. Киргизы явно какой-то угрюмый. Мирай Хан был более молчалив
, чем обычно. Грей заметил, что всякий раз, когда они поднимались на холм, он внимательно оглядывал
равнину. Поведение его проводников в этом месте
озадачило его. Киргизы, естественно, были далеки от трусости.
Конечно, они не испытывали ни страха, ни уважения к китайцам из
Ансичоу. Будучи мусульманами, они безразлично относились к буддийским
священникам.
И всё же при виде следов диких верблюдов эти люди — охотники по
рождению — впали в полупанику.
Грей сдался. Он угрюмо шагал рядом с ведущим его мулом,
размышляя о своей неудаче - ибо он больше не мог скрывать от самого себя
тот факт, что он должен добраться до Сунгана через добрую неделю после
Гастингс... когда он увидел, что Мирай Хан остановилась на вершине дюны.
Фигура охотника настороженно напряглась, как натренированная собака при виде пристального взгляда.
Грей вскарабкался по склону к мужчине. Сначала он увидел только
коричневые дюны. Затем он разглядел то, что увидела Мирай Хан. Он поднял и навёл на цель бинокль.
Вдалеке к ним приближался человек. Это был белый
мужчина, идущий пешком и очень медленно. Грей узнал сэра Лайонела.
Гастингс.
Сопровождаемый киргизом, он подошел к англичанину. Сэр Лайонел
не поднимал глаз, пока они не отошли на несколько шагов. Затем он остановился,
покачиваясь от усталости человека, который долго шел пешком
.
На нем не было ни куртки, ни винтовки, ни солнцезащитного шлема. Его худое лицо избороздили морщины
от усталости. Рука, нащупывавшая очки, дрожала.
Его сапоги и гетры были в пыли.
«Это вы, капитан Грей?» — неуверенно спросил он.
«Да, сэр Лайонел. Что случилось? Где караван?»
хотел попросить Мэри, но сдержался. - Ты, наверное, захочешь выпить.
Вот...
Англичанин покачал головой. Грей заметил, что его лысый лоб
покраснел от солнца; что его обычно ухоженные желтые волосы были
тусклыми от пыли.
"У меня была вода, спасибо. Вон там, у тамарискового дерева. Караван
разбил там лагерь на ночь два... или три дня назад. Я не помню,
когда именно. Он медленно повернулся по своим следам. "Пойдем".
Минутная прогулка привела их к нескольким кустам и тамариску. Там
был вырыт колодец. Сэр Лайонел отказался сесть на одного из мулов,
хотя было очевидно, что он сильно устал. В тот момент Грей
был слишком занят, чтобы заметить это, но киргизы, как он вспоминал
позже, серьезно разговаривали друг с другом, часто поглядывая в их сторону
.
Англичанин перешел, как он говорил автоматически,. Он ходил с помощью
сила воли. Когда Грей, зная силу солнца, надел
свою шляпу на голову мужчины, сэр Лайонел машинально поблагодарил его.
Именно эта тишина глубоко тревожила Грея.
В его вялых движениях было что-то бесцельное и отчаянное. Грей,
видя, как ему плохо, они воздержались от дальнейших вопросов, пока
они не сели в небольшом участке тени. Киргизы удалились
на соседний холм со своими винтовками.
"Недалеко отсюда мы обнаружили следы верблюдов - следы диких верблюдов".
Эти слова поразили Грея, поскольку они были в разгар спора с Мирай Хан
тем утром.
"Вы потеряли караван?" - воскликнул он. - Боже милостивый, чувак! Где Мэри?
«Я потерял караван, — сказал сэр Лайонел. — И Мэри тоже».
Внезапный страх сжал сердце Грея.
«В Сунгане».
Сэр Лайонел посмотрел на американца, и Грей увидел в его глазах боль.
в его воспалённых глазах.
"Она была с Рамом Сингхом?"
"Рам Сингх мёртв."
"Остальные?"
"Убиты. Я не думаю, что Мэри убили."
Грей глубоко вздохнул и замолчал. Охотники с холма
внимательно наблюдали.
"Я расскажу тебе, что случилось". Сэр Лайонел провел рукою по его
глаза. "Солнце ... я довольно сильно устал. Без еды в течение двух дней.
Нет... - когда Грей начал подниматься. - Я не голоден.
Он откинулся на песок с закрытыми глазами. Его лицо было напряженным от
усилия, которое он прилагал, чтобы заговорить. Однако то, что он сказал, было произнесено чётко,
с военной краткостью.
"Ночь после того, как мы увидели верблюда треки на нас напали в
силу. Я думаю, что было четыре дня назад. Там был полумесяц.
Я, конечно, стояли часовые. Они подняли тревогу. Последовали
оживленные действия".
"Кто на вас напал?"
"Рам Сингх сказал, что они могли быть группой бродячих киргизов.
Мы плохо их разглядели при плохом освещении. Странно. Они
были без лошадей. Когда они отступили после перестрелки, мы осмотрели местность. Следов не было. Только верблюжьи следы.
И они унесли своих раненых.
Грей на мгновение задумался, не помутился ли рассудок сэра Лайонела под
влиянием солнца. Но англичанин говорил здраво. Более того, Мирай-хан
был встревожен, когда они впервые увидели следы на земле.
Наши проводники — вы знаете, что это за народ, — сказали, что нападавшие были стражниками Сунгана. Мы больше их не видели. На следующий день ближе к вечеру мимо нас
пролетел кара-буран. Когда ветер усилился, мы разбили палатки внутри
круга наших животных. Когда буря утихла, я разглядел
в бинокль башни Сунгана."
Сэр Лайонел поднял глаза со слабой вспышкой триумфа.
«Я был прав. Суган — это разрушенный город, погребённый под песком. Издалека видны только башни. Мы были примерно в полумиле от ближайших руин».
Он вздохнул, нахмурив брови. Он говорил спокойно. Грей был знаком с состоянием истощения, которое порождает вялость, когда долгое пребывание в опасности или стремительный поток внезапных событий притупляет нервы.
«Уже смеркалось, когда мы с Мэри и двумя слугами отправились к башням. Мне не терпелось ступить на руины. И я действительно добрался до первых груд обломков. Вы этого не забудете,
согласишься, старина? Я был первым белым человеком в Сунгане.
Грей кивнул. Он снова почувствовал то рвение, которое влекло сэра Лайонела
вслепую к сердцу Гоби. И, возможно, пожертвовал Мэри ради
гордости ученого. Но он не мог обвинить уставшего человека
перед ним в прошлой ошибке.
"Продолжай", - мрачно сказал он.
"Были поздние сумерки. Я забыл добавить, что наши «Данганс» дезертировали
после первой стычки. Думаю, испугались. Что ж, мы с Мэри
почти бежали к руинам. Она была так же счастлива, как и я, от нашего успеха —
того, что мы считали нашим успехом. До сих пор мы не видели людей
руины. Однако там было множество следов и растительности,
указывающих на наличие колодцев.
«Затем мы с Мэри обнаружили вусунов». Сэр Лайонел внезапно
резко рассмеялся. Он тут же взял себя в руки. «Они вышли — эти
обитатели Сунгана — из-за каменных насыпей и из того, что казалось
дырами в земле». Как я уже сказал, был поздний вечер,
и я плохо видел их лица. И всё же я видел...
Он осекся и замолчал, словно размышляя. Грей догадался,
что он передумал говорить то, что собирался.
«Они были безоружны, капитан Грей, но их было много. Они
бежали вперёд неуклюжей походкой, как животные. Они были одеты
в грязные лохмотья из овчины, от которых исходил отвратительный запах. У меня был
револьвер. И всё же я не решался стрелять в этих безоружных нищих.
Они не ответили на мой оклик, который я произнёс сначала на персидском, а затем на турецком.
"Видя, что они настроены явно враждебно, я начал стрелять. Они наступали
упрямо, очевидно, не опасаясь быть ранеными. И двое моих людей побежали.
Одним из них был храбрый парень, капитан Грей, сайс, который служил со мной уже много лет.
несколько лет. И все же он бросил винтовку и побежал. Я видел, как двое из
людей Сунгана повалили его ".
Грей невольно вздрогнул, подумав о девушке, которую сэр Лайонел
привел в это место.
"Я не понимаю, почему это произошло", - жалобно заметил англичанин
. "Мы не давали этим людям повода нападать на нас. Я
полагаю, это были не те парни, которые напали на нас прошлой ночью
. Во-первых, у них не было оружия. Среди
них были женщины. Они произвели на меня впечатление собак, охотящихся стаей. Они
должно быть, поджидали нас в укрытии.
"Что случилось с караваном?"
"Понеслась. В Sungan люди получили это, прежде чем Мария и я мог бы получить
лагерь. Наши ребята были удивлены. Было выпущено только несколько выстрелов.
Верблюды испугались и понеслись по палаткам. Я видел, как Рам Сингх
и еще один пытались добраться до меня с запасными винтовками. Сикх, который
имел звание стрелка, стрелял очень точно. Но санганийцы
встали между нами, и я видел, как он упал, сражаясь под сворой людей.
Мы с Мэри свернули в сторону и попытались скрыться в песчаных дюнах.
Сэр Лайонел неуверенно приподнялся на локте.
"Не думайте, капитан Грей, что я бросил Мэри по своей воле.
К тому времени уже стемнело. Мы слышали, как люди преследуют нас по дюнам. Несколько человек спустились на меня со склона. К тому времени мой револьвер был пуст. Я сбил с ног одного или двух из них и позвал Мэри. Она не ответила. Они увели её. Если бы они убили её, я бы нашёл её тело. Но её не было.
— Ты слышал, как она звала тебя? — спросил Грей, поджав губы.
— Нет. Она храбрая девушка. В поисках её я потерял из виду людей, которые следили за мной. Я не мог оставаться там, потому что
они шли по моим следам. У них это получается как-то по-звериному, капитан Грей. Как я уже сказал, они напомнили мне собак.
Он посмотрел на своего спутника, и в его усталых глазах отразилось отчаяние.
«После этого у меня было два варианта: остаться у Сунгана безоружным или
вернуться в надежде встретить вас. Я знал, что вы, скорее всего,
пройдёте по нашим следам так далеко, как сможете». Возможно, ты заметишь этот куст. Я вернулся сюда. Некоторое время назад я заметил пыль от твоего каравана.
Грей молчал, обрывая маленькие веточки с куста, под которым они сидели.
Он сидел и, размышляя, отбрасывал их от себя. История сэра Лайонела оказалась
хуже, чем он ожидал. Мэри Гастингс была в руинах Сунгана.
Она могла быть уже мертва. Он усилием воли отогнал от себя эту мысль.
Вся сила его чувств к девушке нахлынула на него. С той
ночи, когда её слуги схватили его в _ауле_, она не выходила у него из головы. Именно это чувство — всепоглощающая любовь, которая
иногда выпадает на долю одинокого человека, чей характер не позволяет ему
проявлять её, — заставило его предупредить
Он отговаривал её от похода в Гоби. И именно это побудило его
погнаться за ней со всей возможной поспешностью.
Теперь караван Гастингса был уничтожен, а Мэри оказалась в
руках людей Сунгана.
"Мы отправимся немедленно," тихо сказал он. "То есть, если ты
в состоянии это сделать."
Англичанин с трудом поднялся и попытался улыбнуться.
«Боюсь, я порядком измотан, капитан Грей. Но, знаете, посадите меня на
мула. Я справлюсь достаточно хорошо». Грей знал, что он лжёт, и восхищался смелостью этого человека. «Я не должен вас задерживать».
«Мы должны быть у руин через тридцать шесть часов».
"Правильно! Где мула----" он не договорил, как Мирай Хан появился
рядом с ними.
"Ваше превосходительство!" Глаза у киргизов были широко распахнуты от возбуждения. - Я видел
людей с винтовками, приближающихся с двух сторон.
- Отведите своих мулов в кусты, капитан Грей, - быстро сказал сэр Лайонел
. "И разместить своих людей за ящиками магазинов. Вы
извините отдавать приказы? Это, несомненно, тот же человек, который
обменялись выстрелами с нами чуть дальше. Если у вас найдется лишняя
винтовка...
Американец протянул ему винтовку, висевшую у него на плече, с
патронташ с патронами. Киргизские охотники уже вели мулов к зарослям.
Глава XV
Последний лагерь
Грей не знал, кто эти новоприбывшие, но опыт подсказывал ему, что при
столкновении с неизвестным противником лучше быть вооружённым. А рассказ
сэра Лайонела вызвал у него самые серьёзные опасения.
Под быстрыми указаниями американца мусульмане разгрузили
животных и привязали их возле колодца. Припасы они отнесли в
внешние кусты. Мирай Хан покорно взвел затвор.
- Разве я не говорил, что следы диких верблюдов были предупреждением? он пробормотал на своем
борода. «Также написано, что здесь, в Гоби, будет вырыта могила белого человека. То, что написано, не изменить. Ты мог бы повернуть назад, но не повернул».
«Возьми одного человека, — резко приказал Грей, — и наблюдай за восточной стороной кустарника».
"Хорошая идея", - одобрил англичанин, который убедил одного из
охотников разложить рулон палатки перед собой. Он хладнокровно положил
ружье поперек свертка брезента. "Мы должны отбиться от них"
парни, прежде чем мы сможем продолжить. Он спокойно кивнул Грею.
Грей оставил одного из охотников с сэром Лайонелом, хорошо зная цену
о присутствии белого человека среди киргизов. Сам он занял
дальнюю сторону треугольника, обращённую на север. Холм находился на
возвышенности, которая тянулась примерно с востока на запад. Ближайшие
песчаные гряды находились примерно в двухстах ярдах. За ними он мог
видеть то ствол винтовки, то шапку из овчины.
Благодаря такому расположению можно было использовать по меньшей мере три винтовки
в любом месте, где можно было начать наступление; кроме того, они могли
наблюдать за всеми угрожаемыми направлениями. Но их противники, похоже, не
были склонны к такой тактике. Они оставались скрытыми за
Дюны, по которым велся беспорядочный огонь, плохо прицеливаясь в скопление людей в кустарнике.
Это не принесло особого вреда. Киргизы, как только дело дошло до дела, оказались отличными стрелками и отвечали тем же. Грей, наблюдавший за происходящим со своего поста под кустом, заметил, что два или три выстрела Мирай-хана попали в цель. Сам он не стрелял. Автомат предназначен для быстрой стрельбы с близкого расстояния, а не
для меткой стрельбы из снайперской винтовки.
Но сэр Лайонел чувствовал себя как дома с винтовкой. Оглянувшись на тамариск, Грей увидел, как он спокойно поправляет бинокль и наводит прицел на
цель и нажать на спусковой крючок, то выглянет из-за своего укрытия, чтобы увидеть, если
его усилия были успешными. Англичанин, очевидно, не было видно
действие раньше-много раз, серый, догадались, судя мужчина.
"Я бы назвал это боевой разведкой, старина", - крикнул ему в ответ
Англичанин. "Я думаю, здесь мы в безопасности. Но
задержка опасна".
Он остановился, чтобы сделать снимок с дюны напротив. Грей, нахмурившись, окинул взглядом
землю перед собой. Он знал, что сэр Лайонел, как и он сам, с нетерпением
ждал возможности отправиться в Суган. Ничего не поделаешь,
если только не удастся отогнать нападающих.
Грей обдумывал этот вопрос. Их противники, по-видимому, были
небольшим отрядом, и за первый час они понесли по меньшей мере три или четыре потери
. Силы Грея все еще были целы.
Насколько он мог разглядеть, люди за дюнами были
Китайцами - пограничными китайцами, и плохо вооруженными. Почему они напали на него, он
не знал. Мирай Хан воспринял это как должное.
«Похоже, любой, кто зайдёт в эту часть Гоби, будет казнён», — мрачно подумал он. «Если это так, то мы можем сыграть в эту игру вдвоём. И мы должны начать до наступления ночи».
Он осторожно пробрался обратно в кусты, где его ждал Мирай-хан. Этому человеку он рассказал о своих планах.
Сначала киргиз категорически возражал. Но когда Грей заверил его, что, если они не сделают так, как он задумал, ночь застанет их на холме,
и они не смогут отразить нападение, он сдался.
«Если Бог пожелает, — пробормотал он, — мы сможем это сделать». И я не думаю, что умру здесь.
В кои-то веки радуясь фатализму своего проводника, Грей подозвал одного из
охотников. Он снял с пояса запасную обойму с патронами и
Он взял его в левую руку. Сделав это, он кивнул двум киргизам,
выпрямился и побежал вдоль хребта, в сторону от сэра
Лайонела.
Этот манёвр застал их врагов врасплох. Один или два выстрела
были сделаны в их сторону, когда они бежали по дюне и достигли вершины,
за которой укрылись китайцы. Грей увидел, как четверо или пятеро
человек поспешно вскочили и бросились бежать.
Он четыре раза нажал на спусковой крючок своего автомата, тщательно
считая. Точная стрельба — это скорее вопрос хладнокровия, чем
мастерства. Двое китайцев упали на землю; ещё один пошатнулся и побежал.
Прихрамывая, выжившие подобрали двух раненых и скрылись
среди дюн.
"_Хай!_" — восторженно крякнул Мирай Хан, — "это говорит маленькое ружьишко
на многих языках. Воистину, я никогда не видел..."
"Следуйте за этими людьми," — строго приказал Грей. — Смотрите, чтобы они продолжали бежать.
— Помахав рукой другому киргизу, он рысью вернулся через
хребет на другую сторону. Там его встретил шквальный огонь,
который поднял немного пыли, но не причинил вреда.
Китайцы по эту сторону крепости белых узнали
о судьбе своих товарищей и не стали дожидаться прихода «пушки».
«Много языков».
Грей увидел полдюжины фигур, растворившихся в дюнах, и разрядил в них автомат, стреляя наугад. Он подумал, что по крайней мере один из его выстрелов попал в цель. Продвигаясь вперёд, он и киргиз, который обрёл огромную уверенность после демонстрации автомата, отогнали нападавших на некоторое расстояние. Когда китайцы скрылись из виду, Грей поспешил обратно на холм.
Там он обнаружил сэра Лайонела, сидящего спиной к рулону
парусины с взволнованным киргизом.
"Кажется, берег чист", - заметил Грей. "Мы можем отправляться..."
Англичанин кашлянул и попытался улыбнуться. «Я останусь здесь, боюсь, — возразил он. — Мне не везёт, капитан Грей. Один из
нищих попал в меня во время последнего залпа. Случайный выстрел».
Он указал на свою грудь, где была расстегнута рубашка. Ткань была порвана пулей. "Задело легкое, вы знаете" - он снова
закашлялся и сплюнул кровь - "сильно".
Грей поспешно осмотрел рану. Это было небольшое кровотечение
внешне, но внутреннего кровотечения должен был задавать.
"Мы должны вернуть тебя в Ansichow", - сказал он с вынужденной
заряд бодрости. - Носилки для мула и один из киргизов сделают все необходимое.
трюк".
"Нет, он не старик". Сэр Лайонел покачал головой. "Я никогда не получишь
есть. Один день путешествия будет у меня. Я останусь ... здесь.
Мирай Хан, который присоединился к компании, отвел своих спутников в сторону и
серьезно поговорил с ними. Грей сделал все, что мог, чтобы расположить к себе
Англичанина. С помощью охотников, которые работали неохотно, он поставил палатку и уложил раненого на одеяло, прикрыв его брезентом от солнца.
Сделав это, он набил и закурил трубку и сел рядом с другом, угрюмо попыхивая трубкой.
— Вы найдёте сигарету в моём нагрудном кармане, — тихо сказал сэр Лайонел.
— Не могли бы вы её раскурить? У меня достаточно лёгких, чтобы курить,
и… — он с трудом прочистил горло. — Большое спасибо. Мне нужно кое-что вам сказать. Это займёт минуту. У меня жар.
Нужно поговорить. Последнее сообщение, ты знаешь.
Он улыбнулся напряженными губами.
"Странно", - добавил он. "Думал, такое бывает только в книгах".
Грей наблюдал за тенями, ползущими по холму, и нахмурился. Сэр
Он знал, что Лайонел не переживет еще одного дня. Со смертью
своего друга он останется один. И он должен найти Мэри Гастингс. Он
Он задумался о том, что хотел сказать ему англичанин.
«Знаете, — начал тот, улучив момент, когда его горло было свободно, — я сказал, что видел лица людей из Сунгана. Они схватили меня, и я видел их близко. Я не сказал вам сразу, что я из этого понял».
Грей кивнул, вспомнив, как исследователь прервал свой рассказ, начатый два часа назад.
«Не забывайте, капитан Грей, — на загорелом лице мелькнуло нетерпение, — я был первым в Сунгане. Я хочу, чтобы люди, которые меня послали, знали об этом. Ну, лица, которые я видел, были белыми — в пятнах».
Грей тихо присвистнул, вспомнив слова Брента. Миссионер
сказал, что человек, которого он видел в Гоби, был частично белым. То же самое
сказала и Мирай Хан.
«Те люди, капитан Грей, не были белыми. Они были больны. Я слишком часто это видела, чтобы ошибиться. Это
проказа». Проказа! Он знал, что эта болезнь приводит к тому, что кожа лица гниёт и становится белой. А проказа была распространена в Китае.
"Я тут подумал," продолжил англичанин, "пока ждал.
— Я заметил ваш караван. В руинах Сунгана есть прокажённые.
Возможно, именно поэтому это место изолировано. У китайцев есть лепрозории.
— Да, — согласился Грей. Ни один из них не озвучил мысль, которая была у обоих на уме, — что Мэри схватили эти люди.
— Мирай Хан сказал мне, что Сунган — нечистое место. Киргизы, которые почти не болеют этой болезнью, избегают Сунгана.
Делабар, мой спутник, думаю, боялся его.
"Это объясняет миф о белой расе в Гоби — возможно. И
стражников."
"Мирай-хан сказал, что людей привозили из Китая, с побережья,
— Пески Сунгана, — мрачно добавил Грей. — Боже, почему они не предупредили нас?
— Вас предупреждали, капитан Грей. Наш караван двигался как можно
тайнее. Я... я не обратил внимания на то, что говорили китайцы. У них
есть свои секреты. Мне следовало быть более осторожным. Я совершил
ошибку, свойственную моей расе. Излишняя самоуверенность в общении с
туземцами. Я
хотел стать первым белым человеком в Сунгане.
Он замолчал, потянувшись за чашкой воды, которую Грей налил для него.
Американец безучастно смотрел на него. Значит, слухи о бледной болезни
оказались не просто легендой. И он обнаружил её причину.
Ужас Делабара перед Гоби. Почему ученый не сказал так подробно
, что Сунган был колонией для прокаженных? Несомненно, Делабар
знал, что Грей не повернет назад, пока сам не убедится в правде
этого дела.
Рассуждал ли Ву Фан Цзянь в том же духе? Естественно, что
китайские власти не хотели, чтобы американец посещал один из
изолированных лепрозориев. Ву Фан Чиен узнал о миссии Грея. И мандарин был готов убить Грея, чтобы
не дать ему добраться до Сунгана. Азиат пытался помешать белому человеку.
из-за того, что он проник в одно из скрытых, заражённых мест Монголии. Была ли
это правда? Грей, у которого разрывалось сердце от того, что рассказал ему Гастингс,
верил в это. Позже он стал лучше понимать мотивы, которыми руководствовался Ву Фан Чиен.
"Помните, — устало продолжил сэр Лайонел, — мы узнали, что усуни были пленниками. Сам камень - пограничный камень, который мы нашли в
Ансичоу - говорит об этом.
"Но камень упоминает усуней как завоевателей".
"Какая-то легенда прошлого века. Еще одна из загадок - Азии.
Боюсь, капитан Грей, мы провалили нашу миссию. И это произошло
стоимость-гораздо". Он кашлянул, и поднял глаза к серому. "У нас есть
нашли прокаженных Sungan. И мы позволили им забрать Мэри. Я
игры, скорее. И я предпочитаю умереть здесь, чем в муле
подстилка. Ты сделал все для меня, ты можешь".
Серый сделал жест отрицания. Храбрость англичанина, столкнувшегося с неминуемой смертью, вызвала у него восхищение. Из-за недостатка жизненных сил, а не только из-за раны, вытащить Гастингса из Гоби живым было невозможно. Зная это, сэр Лайонел отнёсся к своему положению так же равнодушно, как если бы это был обычный вопрос на экзамене.
— Сначала я не рассказал тебе о прокажённых, — продолжил он, — потому что
боялся, что у тебя может не хватить духу продолжить. Я бы тебя не винил. Но я видел тебя в бою — и я знаю, что ты справишься.
— Я иду за Мэри, — мрачно сказал Грей.
Сэр Лайонел кивнул.
— Конечно. Шансов было немного, но я рад. Он кашлянул и
вытер губы. «Вы были правы, капитан Грей. Она... она рассказала мне
то, что вы сказали в Ансихоу. Я сожалею, что она... оскорбила вас. Я
испортил её, знаете ли. Милая девушка...» Кашель заставил его замолчать.
Грей подыскивал слова и молчал. Ни один из них не хотел раскрывать
его чувства.
"Моя беспечность привела Мэри в Суган, капитан Грей. Теперь я
прошу вас исправить мою ошибку, если это возможно..."
"Ваше превосходительство!" Из-за полога палатки показалась лохматая голова Мирай-хана. "Я должен поговорить с вами."
Грей вышел наружу и увидел, что киргиз хмурится и чувствует себя неловко. Перед
их лицами солнце исчезало за равниной Гоби, окрашивая
голые желтые холмы в темно-малиновый цвет. Коричневая ящерица волочилась за ними по пятам.
ее тело удалилось от двух мужчин, оставив след на
песке.
"Ваше превосходительство, час нашего расставания близок. Я не иду дальше.
Я до сих пор в долгу перед тобой за то, что ты спас мне жизнь, но ты не
отступишь от Сунгана. Прислушайся, охотник с могучим маленьким ружьём. Я
и мои товарищи шли по следам наших врагов. Это были следы верблюдов.
— Чепуха, — прорычал Грей. — Это были люди с ружьями. Ты их видел.
— И я видел следы на песке. Это были не следы людей,
а верблюдов. Плохо, когда люди ведут себя как животные. Мои
товарищи были охвачены великим страхом. Они вернулись в
Сунган, забрав мулов в качестве платы за работу.
Грей быстро оглядел лагерь. Он был пуст, за исключением
палатки.
"Что написано, того не изменить," — нравоучительно произнёс киргиз. "Остальные ушли, и я последую за ними. Бог
запретил нам оставаться в этом злом месте. Из-за моей любви к тебе я оставил тебе винтовку, которая стоит у стены
палатки с ремнём. Если ты так хочешь, можешь застрелить меня
из многоязычного пистолета, потому что я ухожу от тебя. Но я
думаю, что ты этого не сделаешь. Я мог бы уйти, не сказав тебе ни слова.
Серый осмотрел охотник угрюмо. Мирай Хан ласково улыбнулся.
"Даже если бы ты угрожал застрелить нас, ваше превосходительство, мы бы не
взяли еще ближе Sungan. Место нечистое. И почему
вы должны стрелять в нас - за то, что спасли наши жизни? Мои товарищи сказали, что
скоро вы будете мертвы, и вам не понадобятся мулы, поэтому они забрали
животных. Я не знаю, умрешь ты или нет. У тебя сообразительность горной овцы и храбрость тигра. Но я очень боюсь за тебя. Тот, кто внутри...
Мирай Хан указал на шатёр.
«Тот, кто внутри, умрёт здесь. Разве я не предсказывал, что белый человек умрёт? Но ты пойдёшь дальше, потому что люди из Сунгана забрали белую женщину, которая согревала твоё сердце. У меня есть глаза, и я видел твою любовь к этой женщине».
Грей подошёл к винтовке и осмотрел её. Патронташ был пуст, а патроны исчезли из патронташа. Сэр Лайонел израсходовал небольшой запас патронов на поясе. У Грея не было запасных патронов. Ву
Фан Цзянь забрал это. Он передал оружие Мирай Хан.
"У меня к нему больше нет патронов", - коротко сказал он. "Возьми это. Также,
пошлите весточку ближайшему белому миссионеру за Ансичоу. Расскажите ему
о том, что здесь произошло, и что я сегодня вечером отправляюсь в Сунган. Попроси
его отправить сообщение обратно в мою страну, этому человеку.
На листе бумаги, вырванном из уголка карты, которую он все еще носил с собой,
Грей записал имя и адрес Ван Шейка.
"Будет сделано, как ты говоришь", - признал охотник, засовывая бумагу
за пояс. «Пистолет — хорошее оружие. Но маленький многоязычный
пистолет лучше. Помните, мы могли бы напасть на вас в
суконном доме и забрать всё, что у вас было. Мои товарищи хотели это сделать
— Я бы так и сделал, но не стал бы, потому что мы вместе ели соль.
Мирай-хан на прощание поднял руку, подхватил драгоценное ружьё и поспешил прочь, крикнув через плечо: «Я должен догнать охотников до наступления темноты, иначе они заберут моего мула и бросят меня. Как вы и сказали, ваше послание будет отправлено».
Он исчез в дюнах на востоке, его завёрнутые в ткань ноги бесшумно ступали по песку. Грей смотрел ему вслед. Он не мог заставить
киргиза продолжить путь в Суган. Даже если бы он попытался, то
увидел бы достаточно, чтобы понять, что с этого момента Мирай-хан будет
бесполезные для него.
Прежде чем вернуться к сэру Лайонелу, он обошёл гребень и
осмотрел следы, оставленные их врагами во второй половине дня. Он увидел
сеть любопытных отпечатков, следы широких, раздвоенных копыт. Иногда попадались пятна крови.
Он был слишком далеко от нападавших, чтобы заметить их
следы, и слишком занят, чтобы думать о таких вещах. Но, несомненно,
как и сказал Мирай Хан, здесь были только верблюжьи следы и ничего больше.
«Чёрт возьми!» — выругался он. «Я точно видел этих китайцев — и это были
люди. Наверное, это была уловка — она определённо сработала, чтобы напугать моих
— гидов.
Он отмахнулся от этого вопроса, пожав плечами, и направился обратно в
палатку.
"Что-то не так?" спросил англичанин.
"Ничего нового," уклонился Грей, не желая расстраивать сэра Лайонела правдой.
"Тогда, я полагаю, вы отправитесь в путь." Он говорил с трудом.
«Я прекрасно обойдусь здесь, если ты наполнишь мою флягу водой и зажжёшь свечу, которую я вижу рядом с ней. Не оставляй мне еду — я не могу есть, ты же знаешь.
Проклятое кровотечение...»
Грей оставил его кашлять и наполнил флягу у колодца. А также свою флягу, которая висела у него на поясе. Он зажёг свечу и поставил её
на песке рядом с англичанином. Сэр Лайонел пересчитал сигареты.
Они лежали рядом со свечой.
- Их хватит... надолго, - прошептал он. "Закройте палатку, пожалуйста,
когда будете выходить".
Как будто гигантская рука заслонила свет, в палатке стало темнее.
Сэр Лайонел поднял глаза. - Закат, - пробормотал он, - никакого парада. Я останусь в своей казарме.
Грей отвернулся. Он видел, что мужчина настраивается на то, чтобы остаться
в одиночестве, и собирает силы для предстоящего испытания. Англичанин был
безумно храбрым.
Американец поправил одеяла и положил оставшиеся
— еда — несколько мучных лепешек — в его рубашке. Сэр Лайонел выдавил из себя улыбку.
"Верно!" — прошептал он. "Держи курс на запад — лунный свет укажет тебе
направление по компасу. Остерегайся руин. Я знаю, что ты вытащишь Мэри,
если это вообще возможно. Прощай и удачи тебе!"
"Ты молодец!" — невольно воскликнул Грей. «До свидания».
Англичанин поправил очки, когда они пожимали друг другу руки.
«Помните — на запад».
Грей оглянулся, закрывая полог палатки и завязывая шнуры. Сэр Лайонел закуривал сигарету при свете
свечи.
Это было последнее, что он видел от майора Гастингса. Сэр Лайонел умер, не дожив до
без жалоб, как храбрый человек, выполняющий свой долг, насколько это в его силах.
Глава XVI
ГРЕЙ ПРОДОЛЖАЕТ ПУТЬ
Как и предсказывал его друг, Грей смог сориентироваться по компасу при
лунном свете в течение часа. Это была ясная ночь. На небе сияли звёзды,
а над сухим возвышенным плато висели клочья белых облаков.
Сэр Лайонел выбыл из игры, а вместе с ним и охотники-киргизы.
Грей впервые остался один после своего визита к Ван Шаику в тот вечер, когда он нанял его для поиска Вусуна. Он мрачно улыбнулся,
подумав о том, как всё изменилось.
И вот он у ворот усуней, расы порабощенных. Но, сэр
Лайонел нашел их совсем не такими, как ожидал Грей. Колония для прокаженных - это
посещение не из приятных мест. И это было необыкновенно хорошо
охраняется. За эти охранники, в развалинах Sungan, Мэри
Гастингс.
Эта мысль грызла сердце американец в течение последних двенадцати
часов. Девушка, которую он любил, — он мог скрыть это от самого себя не больше, чем Гоби, — была среди прокажённых.
Жива ли она? Он не знал. Стражники Сунгана не казались слишком милосердными. Но зачем им было её убивать?
Нет, рассуждал он, она жива. Она должна быть жива. И она была
ждет, когда придет помощь. Возможно, она обнаружила, что ее дядя
сбежал в бою перед руинами. И она знала, что Грей
едет в Сунган по их следам.
Что Грей собирался делать после того, как найдет девушку, он не знал.
Он давно обнаружил, что множество трудностей сбивают человека с толку
и ставят в тупик. Он приучил себя заниматься только одним делом за раз; и не только этим, но и думать только об одном. Если бы он нашёл
Мэри, у него было бы время подумать о том, что будет дальше.
Мысли о девушка побуждала его продолжать, так что трудно было следить
даже темп. Но он осознает бесполезность слепой поспешностью. Он
перешел на устойчивую походку, которую мог поддерживать часами, на быструю ходьбу
дюны быстро оставались позади.
Он заметил, что эти дюны были не такими высокими, как вначале. Пустыня
становится больше уровень, тем почва тяжелее. В некоторых местах глина
поверхность оказалась между песчаные гряды.
Грей не пытался есть. Он не пил, зная, что это глупо
в начале похода. Со временем он сделает и то, и другое, но не сейчас.
Мощное телосложение этого человека позволяло ему поддерживать заданный темп.
без усталости или потери дыхания. В этом и заключался секрет успеха Грея
как исследователя - в бережном отношении к своей огромной жизненной силе,
и в его отказе беспокоиться о проблемах, которые ждут его в будущем.
Когда видение Мэри вспыхнуло перед ним, когда он смотрел на вершины
дюн, посеребренных холодным лунным светом, он решительно отбросил его в сторону
. Последнее, что я увидел, — это стройную фигурку,
весело восседавшую на верблюде, когда она уезжала после нашей ссоры.
время от времени он вспоминал о ней. Несмотря на все усилия, в памяти всплыли
дружелюбные серые глаза и нежное лицо Мэри
Гастингс.
Грей принялся обдумывать своё положение, понимая, что ему
придётся напрячь все свои умственные способности, если он хочет встретиться с
сунганцами и их народом.
Сначала нужно было решить загадку с верблюжьими следами, которые напугали
Мирай-хана. Эти следы были оставлены теми, кто напал на сэра Лайонела и его самого. Их видели накануне.
Возможно, первые следы, которые они увидели, принадлежали одному из них.
Грей решил, что это был кто-то из их врагов и что этот человек сообщил своим товарищам об их приближении. Людям с верблюжьими ногами — так Грей их называл — было бы легко проследить за его отрядом, оставаясь незамеченными среди дюн. Или же они могли следить за сэром Лайонелом.
Грей решил, что именно это и произошло. Люди с верблюжьими ногами выслеживали англичанина.
Это умозаключение привело к другому. На отряд Гастингса напали.
Не сумев обратить их в бегство, нападавшие, возможно, сообщили о
их приближении в Сунгане.
"Давайте посмотрим, что я знаю", - методично размышлял Грей. "Верблюжьи ноги вооружены".
с ружьями, отбитыми у каравана Гастингса - пошлите новости в Сунган.
Засада, подготовленная в Сунганских руинах для сэра Лайонела. Он попадает в нее.
После нападения прокаженных, верблюжьи ноги начинают преследовать его, выслеживая
его до колодца, где они вступают с нами в бой. "
Затем верблюжьи ноги стали чем-то вроде внешней охраны Сунгана.
Они были плохими бойцами и, казалось, не испытывали особого рвения к своей работе.
Люди, уничтожившие караван, были совсем другими. Сэр Лайонел ясно сказал, что они не были вооружены. Они были прокажёнными.
Затем была внешняя и внутренняя стража Сунгана.
Внешнюю стражу, состоящую из равнодушных солдат, видел
миссионер Брент. Пленник, которого преследовали эти охранники,
несомненно, был прокаженным, сбежавшим из колонии.
Был ли Брент убит китайцами, которые знали, что он видел
? Если так, то Мэри----
Грей застонал при этой мысли, и мышцы его челюсти напряглись.
«Я прошёл через внешнюю охрану», — заставил он себя рассуждать здраво. «Но
есть одна вещь, которая требует ответа. Почему китайцы применяют силу?»
прокажённые, чтобы отогнать незваных гостей? Бедные дьяволы — неважные бойцы. Не лучше, чем загнанные собаки, какими их изобразил сэр Лайонел.
Должно быть, у них суровый хозяин.
Конечно, возможно, что китайские жрецы, которые были хозяевами Сунгана,
заставили прокажённых напасть на караван в качестве последнего средства,
после того как люди сэра Лайонела отогнали внешнюю охрану. В
Китае человеческая жизнь не имеет большой ценности, а жизнь прокажённого
не имеет никакого значения. Такое поведение соответствовало бы жестокости
священников, которые видели в этом свою власть и престиж древности.
Будда угасает под натиском цивилизации.
К этому моменту он уже немного устал физически. Эта растущая усталость
затрагивала его мысли и вызывала в памяти образ Мэри.
Он представлял её такой, какой увидел впервые, — стройную фигуру в
ярком шатре, хозяйку хорошо обученных слуг. Грей полюбил её с первого взгляда. Ему казалось, что это было давно. Почти так же сильно,
как он когда-либо поклонялся чему-либо, он поклонялся этой девушке.
В его жизни не было других женщин. Он печально улыбнулся.
размышляя о своих неуклюжих попытках помочь девушке. И она была
теперь далека от его помощи. Это ужаснуло его - как мало он мог бы
быть в состоянии помочь ей.
С другим мужчиной этот страх мог бы перерасти в безрассудную поспешность или
слепые проклятия судьбе, постигшей Мэри Гастингс. Грей
продвигался вперед молча, неторопливо, пламя его любви горело
неистово.
Так он будет идти до тех пор, пока не найдёт её или тех, кто её забрал.
Другого выхода не было. Мирай Хан сказал бы, что Грей — фаталист, но Мирай Хан не знал души белого человека.
«Только бы я не опоздал, — подумал он. — Я не должен опоздать.
Этого не может быть».
У Грея не было слов, чтобы составить молитву. Но, не имея слов, он, тем не менее, молча молился, пока шёл.
Звёзды погасли. Луна скрылась за равниной перед американцем. Дюны из чёрных стали серыми, а затем коричневыми, когда за его спиной взошло солнце.
Серый сел на пригорке, и вынул оттуда сдобные куличи.
Эти ... некоторые из них ... он жевал, запивая их водой из своего
столовая.
Дожил ли сэр Лайонел до этого дня? Грей думал, что нет. Мирай
Пророчество Хана принесло свои плоды.
В нескольких футах от него из песка выглядывал череп животного — судя по рогам, газели. Грей спокойно наблюдал за ним, пока солнце не заиграло на
побелевшей кости. Затем он поднялся, разминая уставшие конечности, и двинулся дальше.
Ближе к вечеру он увидел башни Сугана немного севернее своего пути.
Продвигаясь вперёд, Грей осматривал местность в бинокль.
Он находился на вершине хребта примерно в полумиле от ближайших
башен. Руины располагались в центре широкой равнины, которая, казалось, была
скорее глинистой, чем песчаной.
Через определенные промежутки на равнине образовались песчаные заносы. Грей подумал, что, возможно,
именно из-за них прокаженные напали на
Караван Гастингса. В центре равнины росли низкорослые деревья
тамариски, указывающие на наличие воды.
На протяжении всей этой разбросанной растительности руины проступали сквозь
песок. Сэр Лайонел был прав в своем предположении, что песок пустыни
завалил город. Грей видел только верхушки разрушенных стен и башен, которые, предположительно, были частью дворцов и храмов древнего Сунгана.
Башни были в разрушенном состоянии.
Они, казалось, были сложены из тёмно-красного песчаника, который, как знал Грей,
встречался в предгорьях Тянь-Шаня, на севере. Он
посчитал, что этим сооружениям было по меньшей мере пять или шесть веков.
Он увидел некоторые участки стен, увенчанные зубцами.
А в башнях — через подзорную трубу — виднелись узкие бойницы вместо
современных окон.
От этого зрелища у него участился пульс. Перед ним был древний город
Гоби, который был обителью могущественной расы до того, как на него напали
наступающими песками. Мимо этих стен прошел караван Марко Поло
. Великий венецианец говорил о городе здесь, где
ни один современный исследователь его не нашел. Он назвал его Пе-чат.
И в развалинах Мэри Гастингс, может быть, еще живы, отчаянно
нуждаемся в нем.
Что интересно-серый, главным образом, были люди, места. Он был
слишком далеко, чтобы разглядеть их отчетливо, и были видны лишь некоторые из них. Это
озадачило его, потому что сэр Лайонел упомянул «стаю прокажённых».
Он смог разглядеть, что люди были двух видов. Один был в мантии.
в светло-желтой или коричневой одежде. Несколько из этих людей были
стояли или сидели на гребнях холмов за пределами руин. Грей предположил, что
это были стражи.
Более того, он считал их священниками. Другой тип носил
более темную одежду и время от времени появлялся среди руин. Они
были - или казались такими на таком расстоянии - и мужчинами, и женщинами.
Мысль о девушке подтолкнула Грея к действию. Было бы разумно
подождать до наступления ночи, прежде чем входить в город. Но он
не мог заставить себя медлить.
По поведению людей,
стражи, что он не видел до сих пор. Он планировал нет
порядок действий. Что он хотел сделать, теперь, когда у него было представление о
положении дел на земле, так это найти кого-нибудь из жителей Сунгана,
прокаженного или священника, и расспросить его о белой женщине, которая была убита.
взят в плен.
Мария была в Sungan по крайней мере, три дня и три ночи. Конечно
люди должны знать о ней. Как только Грей понял, где
она находится, он смог продолжить поиски.
Предприятие казалось почти безнадежным. Как он мог проникнуть в руины,
найти девушку и благополучно вывести ее оттуда? Что бы они тогда делали?
Как ему было справиться с прокажёнными, чьё прикосновение могло привести к
заражению?
Но он жаждал увидеть Мэри — узнать, жива ли она ещё.
Он не мог ждать до ночи, чтобы узнать это. Он запомнил расположение
ближайших людей, убрал бинокль в футляр,
вытащил из кобуры пистолет и спустился со своего наблюдательного пункта за хребтом.
«Я вырезал часовых, — мрачно размышлял он, — но не таких. Они, кажется, не вооружены».
На самом деле люди из Сунгана не были вооружены современным оружием. Но у них было смертоносное средство защиты — болезнь, которая несла
жалкая смерть в его объятиях.
Грей в кои-то веки благословил бесконечные дюны Гоби. Он осторожно продвигался вперёд, прячась за грядами и перебегая от оврага к оврагу, временами ползком, не осмеливаясь поднять голову, чтобы ещё раз взглянуть на обнаруженных им часовых.
Он хорошо ориентировался. Последние полчаса он полз на четвереньках,
и солнце уже перевалило за полдень, когда он услышал голоса неподалёку.
Сняв шляпу, Грей осторожно выглянул из-за песка. Он обнаружил, что
приблизился почти к тому месту, которое планировал. В сотне ярдов
были две фигуры, стоящие на подъеме. Они носили желтые одежды
он впервые заметил.
Пока он смотрел, один встал и ушел не спеша в сторону руин.
Другой остался сидеть, голову на сложенные руки, которые уперлись
на колени. Было что-то смирилась, почти безнадежное, в
отношение человека.
Грей подождал, пока первый священник отойдет на некоторое
расстояние. Затем он настороженно пополз вперед.
У него не было возможности узнать, нет ли других на дальней стороне
гребня, где сидел часовой. Но больше он не слышал голосов,
и перед тем, как отправиться в путь, он тщательно убедился, что эти двое
были одни.
Будучи почти уверен в своей добыче, Грей перелезал с камня на камень,
из углубления в углубление. Один раз мужчина поднял голову, — возможно,
услышав какой-то звук. Затем его голова снова упала на руки. Грей поднялся на ноги и бесшумно прыгнул к гребню.
Не сводя глаз с неподвижной фигуры священника, он добрался до подножия
дюны. Мужчина напрягся и поднял голову, словно почувствовав
опасность. Грей уже был под ним и протянул мощную
руку.
Его рука сомкнулась на ноге в сандалии, и он стащил священника с
его насеста. Другой рукой Грей зажал мужчине рот, предотвращая
крик. Они были скрыты от глаз со стороны Сунгана горным хребтом, и
американец полагал, что никто не заметит исчезновения священника
.
"Если ты закричишь, ты умрешь", - сказал он по-китайски, опускаясь на колени над другим.
другой. Он осторожно убрал руку ото рта священника.
«Скажи мне…» — начал он. Затем: «Это белый человек!»
Он вгляделся в смуглое, загорелое лицо и недавно выбритый череп.
— Делабар, — медленно произнёс он. — Профессор Арминиус Делабар, без бороды. Ваши глаза ни с чьими не спутаешь, профессор. А теперь, во имя всего нечестивого, что вы делаете здесь в этом обезьяньем наряде?
Свидетельство о публикации №225062000993