Им Соль Наэ, Южная Корея
Она является вице-президентом Корейской ассоциации мировой литературы.
___________________
Шоира хоним Им Сол Нае
Шоира Им Сол Нае хоним 1999-йилда Jayu Munhak ойлик адабий журналининг “Янги номлар” мукофотини олган. Унинг шеърий тўпламлари орасида "Вара;нинг QR коди", Амазон, “Бу транзит станция”, “Уй;онган фарёди” Амазон, Хонг Нео ва бош;алар мавжуд. Шунингдек, у Ённан шеърият мукофоти, Корея адабий тан;идчилари уюшмаси мукофоти, Корея лирик шеърияти мукофоти, Сежонг мукаммал китоб мукофоти, Шоирлардан шоирга мукофоти ва Буддист ёзувчилар мукофоти каби кўплаб адабий мукофотларга сазовор бўлган.
У Корея Жа;он адабиёти ассоциацияси вице-президенти.
_______________
Акын айым Им Сол-нае
Акын Им Сол Наэ айым 1999-жылы ай сайын чыгуучу Jayu Munhak адабий журналынын "Жа;ы наамдар" сыйлыгын алган. Анын поэзиялык жыйнактарына "Барактын QR- коду", Амазон, "Бул транзиттик станция", "Ойгонгондун ыйы" Amazon, Хонг Нео жана башкалар кирет. Ал ошондой эле к;пт;г;н адабий сыйлыктарды, анын ичинде Ённан поэзиясы сыйлыгын, Кореянын Адабият сынчыларынын ассоциациясынын сыйлыгын, Кореянын лирикалык поэзия ;ч;н, Седжонгдун мыкты китеби сыйлыктарын, Акындардан акынга сыйлыгын жана Буддист жазуучулар сыйлыгына ээ болгон.
Ал Кореянын Д;йн;л;к адабият ассоциациясынын вице-президенти.
Синяя бабочка
«Небо и земля — мой гроб, а солнце, луна и звезды — мои погребальные дары», — сказал однажды Чжуанцзы.
Я завидую ему.
Я завидовал шелкопряду,
который сбрасывает свой жесткий кокон плоти,
чтобы стать бабочкой души.
Я завидовал Кюблер-Росс,;
которая заботилась об умирающих детях,
неся плюшевую гусеницу, которая,
если ее перевернуть,
превращалась в бабочку,
маленькое чудо для ее маленьких пациентов.
Но что тронуло меня еще больше,
был последний момент ее собственных похорон —
ее дети открыли маленькую коробочку перед гробом,
выпуская бабочек в воздух.
А когда скорбящие открыли свои конверты,
голубые бабочки выпорхнули,
поднявшись к небу.
Что нам делать с такой красотой?
_________________
; Элизабет Кюблер-Росс: психиатр швейцарского происхождения и всемирно известный авторитет в области танатологии (изучения смерти и умирания).
_______________
Мовий капалак
"Осмон ва ер менинг тобутим, ;уёш, ой ва юлдузлар менинг дафн маросимим сов;аларидир", дейди Чжуанзи.
Мен унга ;асад ;иламан.
Ипак ;уртига ;авас ;иламан,
у да;ал пилла этини тўкади
ру;нинг капалакига айланиш учун.
Мен Кюблер-Россга ;асад ;илардим,;
у ўлаётган болаларга ;амхўрлик ;иларди,
моми; ипак ;уртини кўтариб,
уни айлантирилганида,
у капалакка айланарди,
бу унинг кичик беморлари учун кичик мўъжиза эди.
Аммо мени нима ранжитди,
унинг дафн маросимининг сўнгги ла;заси эди -
унинг болалари тобут олдидаги кичкина ;утичани очишди,
капалакларни ;авога чи;ариш учун.
Ва мотам тутувчилар конвертларини очганида,
кўк капалаклар учиб кетди,
осмон ;адар.
Бундай гўзаллик билан нима ;илиш мумкин?
________________
; Елизабет Кюблер-Росс: Швейцарияда ту;илган психиатр ва танатология (ўлим ва ўлимни ўрганиш) бўйича дунёга маш;ур шахс.
__________________
К;к к;п;л;к
"Асман менен жер менин табытым, к;н, ай жана жылдыздар менин жаназа белектерим" дейт Чжуанци.
Мен ага суктанам.
Жибек куртуна суктанам,
ал жандын к;п;л;г;н; айлануу ;ч;н катуу этин т;г;т.
Мен Кюблер-Росске к;з артам,
;л;п жаткан балдарга кам к;рг;н,
;лп;лд;к жибек куртун к;т;р;п,
жана аны айлантганда,
ал к;п;л;кк; айланат,
бул анын кичинекей бейтаптары ;ч;н кичинекей бир керемет болчу.
Бирок мени э; катуу оорутканы анын акыркы сапарга узатуу зыйнаты болгон,
ошондо анын балдары табыттын алдында кичинекей кутучаны ачып,
к;п;л;кт;рд; абага чыгарган.
Жана аза к;т;;ч;л;р конверттерин ачканда,
к;к к;п;л;кт;р учуп кеткен,
асманга чейин.
Мындай сулуулук менен эмне кылса болот?
________________
; Элизабет Кюблер-Росс: швейцариялык психиатр жана танатология (;л;м менен ;л;;н; изилд;;) боюнча д;йн;г; таанымал инсан .
_______________
Вселенная Алого Света
Дерево хурмы зажигает алые фонари на своих ветвях.
Его черные прожилки показывают довольно большой возраст.
Из земли, глубоко укорененное, его энергия тратится снова и снова,
оно отдыхает каждые два года — это дерево.
Тонкие веточки, несущие алые плоды, легко ломаются,
но они несомненно материнские — нежные и сильные.
Когда грохочет гром и льется потоками дождь,
глубоко пропитанная кора становится темно-коричневой —
самой кожей людей небес.
Каждый раз, когда память извивается извилистыми путями,
оттенки детства трепещут, как перья в сборнике сказок.
Красный — но не красный страсти,
с желтым оттенком — но не юности.
Вселенная внутри вселенной.
Алый, достигающий сердцевины сердца
Ах, как он ярок.
_____________
;изил тусли олам
Хурмо дарахти шохларида ;изил чиро;лар ё;ади.
Унинг ;ора томирлари унинг катта ёшини кўрсатади.
Унинг ердан, чу;ур илдиз отган энергияси ;айта-;айта сарфланади,
бу дарахт ;ар икки йилда дам олади.
;изил меваларни берадиган ингичка новдалар осонгина синади,
лекин улар, шуб;асиз, она ;ўлларидек - нозик ва кучли.
Мома;алдиро; гумбурлаб, ём;ир ё;са,
чу;ур намланган ;оби;и тў; жигарранг рангга айланади -
жаннат а;лининг терисидек.
;ар сафар хотира бурилишли йўллар бўйлаб,
болалик соялари эртак китобидаги патлардек титрайди.
;изил - лекин э;тирос ;изил эмас,
сари; ранг билан - лекин ёшлик эмас.
Коинот ичидаги коинот.
;изиллик юракнинг ўзагига етиб боради
О;, у ;анчалик ёр;ин.
__________
Кызыл т;ст;; д;йн;
Курма дарагынын бутактары кызыл жарыктар менен к;й;т.
Анын кара;гы тамырлары анын улуу жашын к;рс;т;п турат.
Жерге тере; си;ген анын энергиясы кайра-кайра сарпталат,
бул дарак эки жылда бир эс алат.
Кызыл м;м; берген ичке бутактар о;ой сынат,
бирок алар, албетте, эненин колдору сыяктуу назик жана к;чт;;.
К;н к;рк;р;п, жамгыр жааганда,
анын тере; нымдалган кабыгы тере; к;р;; т;ск; айланат -
бейиш тургундарынын териси сыяктуу.
Ар бир жолу эс-тутумдун бурмаланган жолдорунда,
балалыктын к;л;к;л;р; жомоктогу мамыктай титирейт.
Кызыл - бирок кумар кызыл эмес,
сары т;с менен - бирок жаштык эмес.
Ааламдын ичиндеги аалам.
Кызыл т;с ж;р;кт;н ;з;г;н; жетет
О, ал канчалык жарык.
______________
"Древний чайный путь"
Древний чайный путь — это место, где спускается небо.
Древний чайный путь — это место, где парит земля.
Колокольчики в конюшне будят вселенную
Окруженную облаками и туманом
Ух ты, древний чайный путь, древний чайный путь:
Источник золотой пряжи и любви
Дикий дрейф.
Где небо, человек и земля становятся единым
Где человек, земля и древний чайный путь становятся единым
Когда я вернусь в свое ущелье?
Ух ты, древний чайный путь, древний чайный путь
Где эдельвейс машет рукой миру за его пределами.
_________________
";адимги чой йўли"
;адимги чой йўли - осмон тушадиган жой.
;адимги чой йўли - ер кўтарилган жой.
Отхонадаги ;ўн;иро;лар
Булутлар ва туманлар билан ўралган
оламни уй;отади
Вой, ;адимги чой йўли, ;адимги чой йўли:
Олтин ип ва севги манбаи
Ёввойи дрейф.
Осмон, инсон ва ер бирлашган жойда
Инсон, ер ва ;адимги чой йўли бир бўлган жойда
;ачон мен дарага ;айтаман?
Вой, ;адимги чой йўли, ;адимги чой йўли
Эделвейс дунёнинг нарё;ига ;ўл силкитаётган жойда.
______________
"Байыркы чай жолу"
Байыркы чай жолу - асман т;шк;н жер.
Байыркы чай жолу жердин к;т;р;лг;н жери.
Сарайдагы ко;гуроолор
Булуттарга жана туманга оролгон
Д;йн;н; ойготот
Вах, байыркы чай жолу, байыркы чай жолу:
Алтын жип жана с;й;;н;н булагы
Жапайы дрейф.
Асман, адам менен жер бириккен жерде
Адам, жер жана байыркы чай жолу бир жерде
;р;;нг; качан кайтам?
Атти;, байыркы чай жолу, байыркы чай жолу
Эдельвейс д;йн;н;н аркы тарабына колун булгалап турган жерде.
Переводы с английского Рахим Карима.
Инглиз тилида Ра;им Карим таржималари.
Англис тилинен которгон Рахим Карим.
Свидетельство о публикации №225062101150