Горе, боль в небесах

                Красимир Георгиев
ГОРЕ В НЕБЕСАТА, ДОЛУ В НЕБЕСАТА

От извора на живота вяра и безверие отпиваме,
храниме се с доверия и с предателства.
Деус – най-жестокият наш покровител.
Луцифер – най-съвършеният сред ангелите.

ГОРЕ, БОЛЬ, В НЕБЕСАХ
(свободный перевод с болгарского языка на русский язык: Евгения Позднякова)

Горе, боль, в небесах и под синим покровом небес.
От источника жизни, мы веру с безверием пьём со слезами.
Каждый знает давно, не бывает на свете чудес.
Бог жесток, и ему недосуг церемониться с нами.
Жизнь трудна, но она милосерднее к нам
И с доверием мы, и с предательством ею хранимы,
Но земные грехи неотступно бредут по пятам.
Смертны мы на Земле и на каждом шагу уязвимы.
Наказания ждём и прощения. В страхе живём.
Утешению внемля, жжём свечи, встаём на колени.
Иногда Люцифер нас касается адским огнём
И тогда сознаём:-
 Что сильнейший, всегда совершенней!
               


Рецензии
Жизнь трудна! Бог любит нас!

Прекрасный перевод!

С теплом!

Варлаам Бузыкин   24.06.2025 19:14     Заявить о нарушении
Благодарю Варлаам. Тронута. Старалась
С уважением.

Евгения Позднякова   25.06.2025 22:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.