Огненная птица 25
Тем временем земляне адаптировались к новым условиям, проживая на берегу красивого озера в своих домиках и часто проводя время на природе. Горная местность, напоминающая плоскогорье, с несколькими каменными вершинами, располагалась на западной окраине поселка. Любители горных походов иногда собирали группы для совместных приключений в горах, уходя туда на целый день. У некоторых землян возникало желание отправиться в водные путешествия на лодках с парусами по озеру. Тем, кто любил лес, не приходилось далеко ходить — он находился у околицы, рядом с их жилищами: как справа от них, так и по другую сторону поселения. За посёлком, на расстоянии пятидесяти километров, был обустроен небольшой городок под названием Луний. Землян несколько раз возили туда на экскурсии, чтобы познакомить с бытом и социальным устройством города. Особых конструктивных изменений по сравнению с земной жизнью земляне здесь не заметили. Всё приблизительно было так же, как и на Земле: глорианцы передвигались по тротуарам на ногах, а не летали, как думали в начале многие земляне; колёсные автомобили двигались по проезжей части. Иногда они видели летающие машины, которые существенно отличались от привычных им автомобилей. Эти летающие машины порой пролетали над головой, оставляя за собой яркие следы света, словно падающие звёзды на ночном небе. Глорианцы объясняли землянам, что такие транспортные средства использовались в основном для экстренных служб и доставки товаров на расстояния. Земляне, восхищённые этим новшеством, догадывались, что технологии здесь развиты на несколько веков вперёд по сравнению с их родной планетой. После каждой экскурсии в Луний земляне возвращались в своё поселение, полные впечатлений и новых вопросов. Бывали моменты, когда между поселением и городскими жителями возникало ощущение разницы в культурах, но в то же время общее стремление к поиску нового сближало оба сообщества. Некоторые земляне даже подружились с глорианцами, обменивались историями и обычаями, что стало основой для культурного обмена. Но учитель Аль Лио пристально следил, чтобы земляне избегали сексуальных связей с местными жителями. Однажды группа землян решила организовать совместный праздник с местными, чтобы отпраздновать своё прибытие на эту планету и установить более доверительные, дружеские отношения. Они нашли подходящее место у берега озера, где удивительные закаты отражались в водах, создавая атмосферу волшебства, и пригласили глорианцев в гости. Каждая культура внесла что-то своё: земляне принесли традиционные блюда и музыку, а глорианцы удивили всех своими танцами, наполненными грацией и легкостью. Этот вечер оказался запоминающимся: смех, песни и танцы объединили всех присутствующих, благодаря чему возникло чувство единства и дружбы.
С каждым днем земляне всё больше привыкали к просторам этой планеты, открывая для себя не только красоты природы, но и восхитительные особенности местной культуры. Спустя полгода пребывания в этих местах они настолько сроднились с местностью и обычаями местных жителей, что не могли представить свою жизнь без этого общения, где сочетались разные традиции, где каждый мог быть собой и где возможности для исследования и приключений были безграничны благодаря немыслимым для землян здешним технологиям. Майкл, беседуя со своим другом Артуром, иногда высказывал недоумение и задавал насущные вопросы: «А что, если всё, что мы видим, — всего лишь иллюзия, а домики в поселке и соседний городок — лишь бутафория, созданная для нашей группы? Как декорация в театре?» Он задумывался о том, не являемся ли мы подопытными, объектами для исследования неведомого разума, и не проводятся ли над нами эксперименты. Артур категорически отвергал подозрения Майкла, настаивая на том, что для реализации этого галактического проекта, в котором они участвуют для улучшения расы, а также для того, чтобы в дальнейшем помочь Земле справляться с катаклизмами, было затрачено огромное количество времени и ресурсов, согласованных на высших уровнях Вселенной. Он полагал, что такие подозрения абсолютно нелогичны. Тем не менее, эти мысли продолжали преследовать Майкла. Он смотрел на окрестности и задавался вопросом, не является ли это место всего лишь тщательно спланированным экспериментом, призванным наблюдать за поведением людей в необычных условиях. Каждый вечер они собирались с местными жителями вокруг костра, делились историями и шутками, и Майкл ощущал искренность этих моментов, но внутренний голос продолжал твердить о возможных манипуляциях. Однажды ночью, когда небосвод окутала округу у озера звездным покрывалом, Майкл решил прогуляться в одиночестве. Он устремился к холму, с которого открывался вид на спящий посёлок, уютно расположившийся в зелёных объятиях леса. Там, в тишине, он рассуждал о том, что, возможно, его страхи и подозрения лишь подтверждали тот факт, что этот мир стал ему слишком дорог. Внезапно на горизонте, ближе к лесу, он заметил яркие огни, пульсирующие с регулярной периодичностью. Это были не звёзды, а, скорее всего, далёкие костры. Вернувшись, Майкл долго не засыпал, беспокоя своим поведением жену Амиту, а утром на прогулке рассказал Артуру, что увидел что-то необычное за посёлком. Артур, выслушав друга, нахмурился: «Это может быть просто местный праздник или ритуал. Мы ведь не знаем всех обычаев местных жителей на этой планете». Но у Майкла была другая версия, и он настойчиво просил Артура отправиться к тем огням этой ночью, чтобы выяснить, что это на самом деле.
Дождавшись ночи, вооружившись рюкзаками и парасом — местным средством передвижения, подходящим для пересечённой местности, ; они двинулись к тому месту, где Майкл вчера видел огни. По мере приближения они увидели яркие костры, вокруг которых полураздетые люди в одних набедренных повязках танцевали странные танцы, извиваясь и подпрыгивая. Фигуры, похожие на людей, танцевали под звуки барабанов. Необузданное веселье и смех заполняли всю окрестность, создавая атмосферу беззаботности и праздника. Однако внезапно среди танцующих Майкл заметил фигуру, которая выделялась на фоне остальных. Это была, по всем признакам, женщина с длинными волосами и загадочным взглядом. Она своим вызывающим поведением сразу же привлекла внимание друзей и словно притягивала их взгляды к себе. Она заметила их и подошла, не отрывая взгляда от Майкла. «Ты пришёл узнать правду?» — произнесла она, обращаясь непосредственно к нему, и его сердце ёкнуло от неожиданного вопроса. Она заглянула ему пристально в глаза, словно пытаясь разгадать его истинные намерения. В её взгляде сочетались мудрость и таинственность, совершенно не вписывающиеся в атмосферу беззаботного веселья вокруг. Майкл сглотнул ком в горле и, запинаясь, произнёс: «Правду о чём? Об этом месте? О вас?» Женщина улыбнулась, и казалось, что её голос стал невидимой нитью, связывающей их. «О многом, — ответила она. — О том, как мы живём, о том, почему ты здесь. Этот праздник — лишь повод для нашей встречи». Артур, стоявший рядом и нервно смотревший по сторонам, сказал: «Пожалуйста, не говори с ней! Мы не знаем, кто она и что здесь происходит! Это может быть просто проверка нас галактическим разумом». Он добавил: «Майкл, подумай хорошенько: в нас встроены чипы, мы у Аль Лио как на ладони!» Но Майкл не мог оторвать взгляда от женщины и, как заколдованный, слушал её, прислушиваясь к каждому слову. «Если в этом есть смысл, я готов выслушать вас», — сказал он, делая шаг ближе, не замечая, что его друг дёргает его за руку. «Следуй за мной», — прошептала она и, не дожидаясь ответа, развернулась и потянула его вглубь леса, оставляя за собой таинственный аромат. Майкл, полный волнения и лёгкого страха, безоговорочно последовал за ней, оглядываясь на Артура. Друг колебался, но, увидев, что Майкл словно заколдованный идёт за женщиной, пересилил себя и шагнул за ними. Чем дальше они уходили от костров, тем лес становился всё более мрачным и таинственным. Свет звёзд стремительно угасал, и лишь мерцание огней вдали освещало верхушки деревьев. Женщина, словно зная все тропы и укромные уголки, повела их на небольшую лесную поляну, окружённую высокими деревьями. В центре поляны лежал огромный плоский камень, покрытый яркими светящимися символами, сверкающими в темноте.
Это место излучало спокойствие, но в то же время в воздухе витало что-то таинственное, недоступное для понимания Майкла и Артура. «Это святилище», — сказала она, указывая на камень. «Здесь мы проводим обряды, призываем духов природы и ищем их совета. Ты здесь не случайно. У тебя есть миссия, хотя ты сам этого пока не понимаешь». «Миссия?» — повторил Майкл, обводя взглядом пространство вокруг. «Что ты имеешь в виду?» «Ты задаёшь много вопросов себе и окружающим. Ты не вписываешься в наш мир, но именно это и является твоей силой. Ты сможешь увидеть больше, чем другие, и узнать правду, скрытую от глаз остальных», — продолжала она. Её голос звучал загадочно, но в то же время назидательно, словно направляя его к определённым действиям и проникая в глубины его сознания. «Старайся следовать моим советам, — продолжала она напевным, завораживающим голосом, — за каждой истиной стоит выбор, который может изменить не только твою жизнь, но и жизни многих других». «Как мне разобраться, какая правда истинная?» — спросил Майкл, его сердце колотилось от волнения, а голос слегка дрожал от возбуждения. Женщина подошла к камню, провела по нему руками, словно активируя его. «Это ты решишь сам. Следуй за своим сердцем», — произнесла она, и Майклу показалось, что её глаза засветились. «Этой ночью нам предстоит открыть двери, ведущие в неизведанные глубины реальности», — пристально глядя в глаза Майкла, произнесла она. Майкл и Артур переглянулись. Она подошла к Майклу, снимая на ходу набедренную повязку, и обняла его, увлекая на плоский камень. Майкл, как заворожённый, следовал за ней, позволяя снимать с себя одежду. Артур опешил; он хорошо помнил строгий наказ Аль Лио не вступать в сексуальный контакт с местными жителями этой планеты, и попытался подойти к обезумевшей от страсти паре. Но ему было трудно сдвинуться с места; подключая всю свою внутреннюю волю, он всё-таки сумел подойти вплотную к паре, уже лежащей на плоском ритуальном камне, и, прилагая большие усилия, начал тормошить Майкла. Наконец ему удалось привести Майкла в чувства. Тот, словно проснувшись, начал осматриваться по сторонам, вопросительно смотря на Артура. Артур в ответ произнёс: «Всё расскажу позже, а сейчас приходи в себя; мы уходим с этого околдованного жрицами любви места». Таинственная женщина незаметно для них исчезла, оставив их в замешательстве. Большой плоский камень, на котором только что высвечивались загадочные иероглифы, оказался просто большим валуном посреди лесной поляны. Дальние огни, которые отсвечивали на верхушках деревьев вокруг поляны, и весёлые крики издалека затихли. Майкл, глядя на Артура, проговорил: «Артур, что же всё это значит?» Оглядываясь по сторонам, они шли обратно наугад к тому месту, где раньше раздавалось веселье, где горело множество костров и факелов и где они оставили свои парасы — средства для передвижения. Лес был безмолвен, стояла тишина, лишь верхушки деревьев издавали лёгкий, таинственный шорох листьев.
Продолжение следует.
Свидетельство о публикации №225062201129