Эквиритмический перевод рубаи Омара Хайяма

Рубаи № 49
Коль пьёшь вино, то присмотрись сначала,
Чтоб красота и мудрость окружала.
И если пьёшь, то не кричи об этом –
Пей только тайно, изредка, и мало.

Рубаи № 50
Пусть тех красавиц, что свежей, чем розы цветника,
И чашу полную вина не выпустит рука,
Пока смертельный ураган, у розы жизни нашей,
До самого последнего не вырвет лепестка.


Рецензии