Глава седьмая Кольцо сжимается

В лагере апачей воины готовились выступить по первому сигналу: все наносили на  себя и своих лошадей боевую раскраску, проверяли исправность ружей и наличие стрел.


Генри Лисий Хвост не ожидал встретить здесь Мато-ито.
- Брат мой, что ты делаешь в лагере апачей? - спросил следопыт у кутене, обменявшись с ним знаками приветствия.- Ты должен был дожидаться меня в Крейзибурге.


- В тот день я не поехал в Крейзибург, - чуть заметная улыбка промелькнула по самодовольному лицу индейца. - Твои друзья могли обойтись без моей помощи. Ты должен был вернуться в город в тот же вечер, но твое отсутствие послужило знаком, что ты попал в переделку. Мне пришлось следить за происходящим издали. Я видел, как тебя забрали апачи.


- Я провел в лагере несколько дней. Воины сказали мне, что бандиты не пытались штурмовать город. Но это и понятно — Блек Фостер тоже стал добычей апачей, только никто не заподозрил в нем матерого главаря. Вся это шумиха вокруг его имени оказалась блефом. На самом деле всеми делами заправляет Джон Сидди. То, что я узнал об этой парочке, стоит рассказать судье Эбошу, прежде, чем он вынесет заключительный вердикт по делу шерифа Харрисона.


- Бродяги сейчас собирают людей из других банд. Они упустили время для быстрого и решительного удара, поэтому им необходимо собрать большой отряд перед тем, как начать действовать.
- Да, мы можем выиграть их в численности, ведь у нас есть подмога в лице солдат и апачей.


- Бродяги не знают, что апачи на нашей стороне.
- Это сыграет нам на руку, апачи будут нашим главным подкреплением.
- Солдат еще нет в Крейзибурге. Они встали лагерем на подходе к городу, считают, что так будет безопасней для жителей, ждут сигнала, когда начнется атака.
- Возможно, они поступают разумно.


- У бродяг есть план. Они хотят послать несколько человек под видом нападения на военный лагерь, чтобы отвлечь внимание солдат.
- Откуда тебе это известно?
- Разве мы с тобой, брат никогда не занимались выслеживанием добычи? И я понимаю язык бледнолицых.


В это время к беседовавшим подъехал Дальняя Стрела на танцующей от нетерпения лошади.
- Воины готовы выступать, - сказал он. - Уже давно стемнело. Надо торопиться.


- Мой брат Мато-ито поедет с вами, - сообщил ему Лисий Хвост. - Будете ждать меня возле военного лагеря. Я должен встретиться с офицерами отряда. Если будет попытка нападения со стороны бандитов, вы должны их атаковать.
- Наши воины будут держать под контролем часть прерии с южной и восточной стороны, - заверил его Дальняя Стрела и с гиканьем умчался прочь.


Лисий Хвост и Мато-ито, не сговариваясь подбежали к своим лошадям и, вскочив верхом, поспешили примкнуть к уходящему отряду апачей.


*  *  *

- Кто идет?- прокричал из темноты невидимый часовой.
- Мое имя Генри Лисий Хвост, - ответил Уилсон сдерживая лошадь и напряженно осматриваясь вокруг. - Меня прислал судья Эбош. Необходимо уточнить с вашим командованием план действий.


- А-а! - послышался протяжный голос часового где-то совсем рядом и среди валунов мелькнули его светлые перчатки и нашейный платок. - Ступайте дальше и налево…


Всадник продвигался между каменистых россыпей пока не заметил впереди себя свет костров. Лагерь был полупустой, как показалось следопыту. Неожиданно дорогу ему перегородил вооруженный солдат, за спиной которого маячил силуэт старого капитана. Голова капитана серебрилась под лунным светом красивыми аккуратными прядями волос; такие же пышные усы оттеняли загорелое лицо; в прозрачных глазах светился молодецкий задор.


- Капитан Лончестер, - выступив вперед представился он. - Можно узнать причину вашего визита?
- Бандиты уже готовы к штурму, - проговорил Лисий Хвост не покидая седла своей лошади. - Я хотел только предупредить, что какая-то часть бандитов может взять на себя попытку задержать ваше выступление переключив ваше внимание на себя. Это будет скорее отвлекающий маневр, но от потерянного времени может решиться судьба многих жителей Крейзибурга.


- Не беспокойтесь, мистер, - добродушно заверил его капитан. - Мы не первый год сражаемся с разными отщепенцами и неплохо изучили тактику головорезов всех мастей. Большая часть отряда уже передислоцировалась в другое место. Мы остались здесь, чтобы охранять фургон с боеприпасами. Они могут понадобиться, если сражение затянется. Если бандиты уверены, что наше ополчение ждет каких-то приказов или заняло выжидательную позицию — пусть думают так. Нас здесь немного, но мы сумеем дать достойный отпор бандитам.


- На подступах к лагерю стоит военный отряд апачей, - сказал Лисий Хвост. - Они ждут только сигнала, чтобы прийти на подмогу.
- Думаю, мы справимся своими силами. Отправьте ваших друзей сражаться против основного ударного отряда головорезов. Вместе с нашими ребятами, уверен, они одержат славную победу!


- Мне бы его уверенность, - пробурчал Лисий Хвост и, оправившись в седле, обратился к капитану: - Надеюсь, вы сумеете отстоять свою позицию и сделаете все возможное, чтобы боеприпасы не попали в руки противника. Совсем недавно они потеряли партию контрабандного оружия, но ваш арсенал не должен попасть к ним в руки. Прощайте!
- Возможно, мы еще увидимся, - отсалютовал капитан. - Желаю победы всем нам!


Генри развернул кобылку и поспешил к индейцам, ждавшим его в прерии под прикрытием невысокого холма. В процессе переговоров со своим братом и вождем, все трое приняли решение  оставить часть лучших лучников в засаде у военного лагеря на случай, если бандиты действительно вознамерятся захватить резервное оружие. После того, как  солдаты не будут нуждаться в подмоге, воины присоединятся к основному отряду.


Разделившееся войско апачей разошлось по разным путям. Большая часть воинов направилось в сторону Крейзибурга, чтобы объединить свои силы с основным отрядом из форта.



*  *  *


Приближаясь к городку, Лисий Хвост в сопровождении брата и нескольких верховых воинов, уже мог различать одиночные хлопки вялой перестрелки. Пока бандиты собирали основные силы и готовились к штурму, небольшая их часть, заняв одиночные позиции на ближайших холмах, вела обстрел по всему, что могло двигаться в их поле зрения.


Оставив своих лошадей под присмотром воинов, но прихватив с собой свои неизменные ружья, Лисий Хвост и Мато-ито выждали, когда луна на время уйдет в тучу, и незамеченными пробрались в городок.

Местом, которому в первую очередь предстояло принять на себя удар во время штурма, был большой заслон, устроенный на главной площади. Там же был  размещен штаб боевых действий, и там же собралась большая часть горожан, знавших военное дело не понаслышке. 


Холодная луна выглянула из-за тучи и осветила своим спокойным ровным светом крыши унылых домов и пустынные улицы Крейзибурга. Было странно видеть теперь этот спокойный, чистенький городок в жутком беспорядке; он напоминал свалку ненужного хлама, выброшенного из домов неразумными хозяевами: старинные резные столы, венские стулья, комоды, спальные ширмы вперемежку с разбитыми телегами, рассохшимися бочками, тюками прелой соломы — из всего этого местные жители создали временные заслоны.


Да и сами дома выглядели обшарпанными и ветхими из-за выщербленных местами стен, сломанных ставень, выбитых с петель дверей; в оконных пустых проемах кое-где высовывались грязные мешки, из которых тонкими ручейками сыпался песок, набивавшийся за шиворот каждому попавшему под него жителю. Было неуютно и тоскливо от одного взгляда на эти полуразрушенные жилища.


Вялая перестрелка между затаившимися бандитами и горожанами, которые сменяли уставших часовых, создавала невероятное напряжение в ожидании предстоящего боя.


Отстрелявшийся Генри Лисий Хвост, под прикрытием заслона, устроился у стены ближайшего дома, чтобы перезарядить ружье; Мато-ито оставался на вершине баррикады, внимательно осматривая пустынные окрестности. Следопыт не ожидал, что в этот момент перед ним предстанет старик Перкинс, как обычно беспричинно посмеиваясь и держась за поясницу: на нем красовалась новая шляпа уже пробитая в нескольких местах шальными пулями.


- О, Генри Уилсон! - воскликнул Ной. - Не ожидал вас снова увидеть. Мато-ито тоже здесь! Рад, что с вами ничего не случилось. А мы с Жаном беспокоились, что вы могли попасть в какую-нибудь переделку.


- Вы ранены, дружище? - обеспокоенно посмотрел на друга Лисий Хвост.
- Что вы! - отмахнулся Ной. - Просто поясницу ломит. Проклятый ревматизм, наверное. Надо было ему прицепиться в такой неподходящий момент.


- Сочувствую вам, Перкинс, - понимающе покачал головой Уилсон.
- Вы зря тратите патроны, Лисий Хвост, - важно заметил старичок, наблюдая за тем как следопыт разбирает свой патронташ. - Какова вероятность того, что из десяти патронов почти все попадут в цель в этом мраке?


- Я хороший стрелок! - попытался заверить Перкинса Лисий Хвост.
- Я вам верю, Генри. Но, если существует способ, который поможет нам сберечь наши боеприпасы, а бандитов заставит израсходовать свои, то почему бы нам не воспользоваться такой уловкой?
- Уловкой?- не понимающе взглянул на старика Лисий Хвост.
- Идемте, я вам все покажу.


Лисий Хвост без лишних возражений последовал за Ноем Перкинсом на укрепленные позиции.


Рецензии