Печалька и братья Астаховы Эпилог

Я не знаю, о чем хотел поговорить со мною князь Ставцев после того как увидел, что я целуюсь с Феликсом. Дело в том, что я не попала в тот вечер домой, в нашу квартиру на Большой Дмитровке, 7. Вместо этого, мы с Феликсом встретились после полуночи в одной из спален галереи второго этажа и занимались тем, чем всегда занимаются подвыпившие англичане, оказавшиеся на чужбине. Мы пели старинную ирландскую песню о красавице по имени Молли Малоун, которая продавала рыбу на прекрасных улицах города Дублина.
In Dublin fair city, where girls are so pretty … - запевал Феликс.
I first set my eyes on sweet Molly Malone… - подхватывала я.
После слов о смерти Молли:
She died of a fever, and sure no one could save her…  - Феликс заливался пьяными слезами и говорил мне:
-Я спасу тебя от этого ужасного Ставцева, моя маленькая Молли Малоун! Как он смеет увозить мою девочку в Петербург, если она хочет в Новый Орлеан? Ты хочешь жить со мной в замке на острове Уайт, Молли Малоун?
Я кивала и продолжала петь:
Now her ghost wheels her barrow through streets broad and narrow, crying: Cockles and mussels, alive, alive oh…
Как сказали бы русские люди, в ту ночь нам с Феликсом поистине было море по колено, так мы были пьяны.



Перевод Ирландской народной песни:

В прекрасном городе Дублине, где такие красивые девушки
Я впервые увидел хорошенькую девушку Молли Малоун
Она катила тележку с рыбой, выкрикивая: живые устрицы! Живая рыба!
Также делали до нее ее папа и мама
Они тоже катили тележку с рыбой, выкрикивая: живые устрицы! Живая рыба!
Молли умерла от лихорадки, и никто не мог спасти ее
И теперь ее призрак везет ее тележку по широким и узким улицам города Дублин
И выкрикивает: Живые устрицы! Живая рыба!



Если хотите почитать мои реальные любовные истории, они находятся в романе Родословная, на моей страничке Софья Горбунова.


Рецензии