Глава десятая Завещание шерифа Харрисона

Новое утро принесло жителям Крейзибурга много  новых забот; на улицах царило необычайное оживление, и не смотря на усиливающуюся жару, во всю кипела работа: разбирались баррикады, расчищались улицы, приводились в порядок погромленные места, в окна домов вставлялись новые стекла, чинилась фамильная мебель, которой укреплялись заслоны, - одним словом, все обновлялось и приводилось в надлежащий вид.


Для гробовщика Вулича наступил звездный час: наконец-то его контора реализовала годовой запас древесины. Сам Вулич работал не покладая рук; преисполнившись важность, как пристало самому незаменимому в этом деле человеку в городе. Набрав полный рот гвоздей, он сколачивал гробы с мастерством виртуоза. В перерывах между работой, потягивая из бутылочки самогон, гробовщик хитро щурился и говорил собравшимся любопытным мальчишкам пренебрежительным тоном:

- Стоит ли тратить на этих паршивых бандитов такую хорошую древесину? Но  мне платят за работу из муниципальных денег, и мне не остается ничего другого, как просто выполнять эту работу. А ведь я виртуоз в своем деле!
 
Мальчишки дружно смеялись и, не желая больше слушать нудную пьяную болтовню Вулича, с шумом и азартом мчались по улочкам Крейзибурга на главную площадь, чтобы поглазеть на пленных.


Совершив необходимые юридические процедуры, пленных бандитов отправили в форт Дулос под конвоем вооруженных солдат; тех, кто был ранен — везли на телеге, а убитых захоронили в общей могиле в прерии подальше от городка.


Шерифа Харрисона похоронили с большими почестями на городском кладбище, куда пришли самые близкие друзья и те горожане, которые уважали его при жизни, как справедливого человека.


По случаю благополучного исхода разборок с бандитами, Жан Тривель устроил в салуне акцию по раздаче бесплатной выпивки завсегдатаям его заведения.
- Дружище Тривель, так недолго и разориться!- шутливо укорял француза Лисий Хвост.


- Не беспокойтесь, мистер Уилсон. Кто знает, что случилось бы с моим салуном, если бы бандиты завладели Крейзибургом? - отвечал салунщик, растягивая до ушей рот в лучезарной улыбке. - Возможно, тогда я действительно был бы разорен. А угостить друзей стаканчиком виски — это всего лишь жест моей признательности друзьям за спасенные жизни.


В этот же день судья Эбош пригласил к себе на кофе всех тех, с кем он сблизился за последнее время, не обойдя стороной и самых дорогих гостей — Генри Уилсона и Мато-ито.


В доме судьи было очень оживленно и радостно: развлекая гостей, Мариам играла на старинном пианино разные веселые мелодии, ее муж, чинно сидя рядом на другом стуле, время от времени, грациозным движением руки переворачивал партитуру. Мато-ито, стараясь не привлекать к себе внимания, стоял поблизости от них и напряженно вслушивался в звучание инструмента; по случаю своего присутствия в доме, на нем были холщовые штаны и кожаный жилет поверх льняной сорочки. Госпожа Эбош, мерно покачиваясь в такт мелодии в кресле-качалке, самозабвенно что-то вязала; Эмми Харрисон и Генри сидели на просторной софе и молча наблюдали за компанией игроков за покерным столом: там Марио Монтехо с азартом тасовал колоду, время от времени, в перерывах между партиями, поигрывал тростью, забыв про свою больную ногу. Помимо судьи, за тем же столом сидели почтмейстер Борони, адвокат Нуньес и салунщик.


Едва Лисий Хвост подумал, что в кругу приглашенных не хватает Ноя Перкинса, который никогда не отказывался от дружеских посиделок, как в дверях гостиной послышалась какая-то возня, и в следующее мгновение на общее обозрение ввалился рассыльный, ошеломив своим видом всех присутствующих.


На нем был почти новый креповый сюртук, немного великоватый по размеру; под ним свежевыстиранная сорочка с накрахмаленной до хруста белоснежной манишкой; штаны, так же немного великоватые, держались на помочах, а на ногах, вместо растоптанных грязных мокасин, тускло поблескивали лаковые штиблеты. Неопрятную шевелюру Перкинса прикрывала соломенная канотье.


- Господин Перкинс!? - удивленно воскликнул Эбош. - Мы ждали только вас!
- Что за официальный тон, дружище Эбош! - пафосно воскликнул рассыльный.- Мы ведь по прежнему друзья. Эта война с бандитами не одарила нас чинами, но мы ведь можем запросто сидеть за одним столом.


- Мы никогда не видели на вас цивильной одежды, - вторил судье салунщик. - Это производит впечатление.
- Бросьте ваши шуточки, друзья, у меня руки чешутся взяться за карты. Между прочим, у меня есть новая колода.
- Господа, не желаете ли кофе?- вдруг раздался звонкий голос госпожи Эбош.


Все одобрительно поддержали предложение хозяйки дома. Воспользовавшись перерывом, Тривель и адвокат Нуньес достали из-под стола початую бутылку ликера и разлили всем желающим. Картежники вновь занялись азартным делом, время от времени отпуская колкие замечания в адрес друг друга.



После кофе по кругу пошла вторая бутылка. Едва началась очередная партия, как старикашка Перкинс, ехидно усмехнувшись, по-дружески хлопнул молодого Монтехо по плечу и выкинул на столь свой расклад.


- Вы опять проиграли, сеньонр Монтехо! - Ной с удовлетворением потер суховатые ручки. - Ну как? Попробуете отыграться? Нет желания? Ну что же... Карточный долг то же, что долг чести. Да ладно, вам, Марио, не напрягайтесь. Как-нибудь разочтемся в салуне Тривеля.


Марио поднялся из-за стола, тяжело опираясь на трость с серебряным набалдашником, и неловким движением опрокинул стул, наделав много шума. Прихрамывая, он подошел к софе, где Генри и Эмми мирно предавались беседе о каких-то пустяках.


Уилсон уступил молодому человеку место рядом с девушкой. Эмми непринужденно улыбнулась своему жениху и поспешно подобрала длинный конец юбки, чтобы тот случайно не наступил на нее.


- Как вы себя чувствуете? - осведомился Генри о здоровье молодого человека.
- Благодарю, сэр, за беспокойство, - тут же вежливо ответил Марио, и легкая тень пробежала по его лицу. - Рана еще немного ноет и случаются приступы мигрени. Но, со временем, надеюсь, все пройдет.


- Я ему советовала остаться дома, - вступила в разговор Эмми, - но вам, мистер Уилсон, хорошо известна его беспокойная натура. Он никогда никого не слушается.


- Надеюсь, он скоро бросит свои привычки холостяка, когда семейные заботы лягут на его широкие плечи, - проговорил следопыт, хитровато щуря зеленоватые глаза. - Семейная жизнь — это битва с непредвиденными трудностями. В ней бывает тяжелее, чем в реальном сражении.


- Меня не пугают никакие битвы, - приосанился Марио, сверкая уверенным взглядом черных глаз. - Жаль, что я не смог участвовать при разгроме банды Блека Фостера. Я ни за что не дал бы повода в себе усомниться.
- Ну-ну, - мягко пожурила его Эмми. - Представляю, как бы ты выглядел при атаке. Конечно же, при твоем горячем участии наши отряды разбили бы бандитов гораздо быстрее и никакая помощь индейцев тогда не понадобилась…


- Да, кстати, что там делают наши союзники апачи? - подал голос из-за стола почтмейстер. - Мы даже не поблагодарили их за содействие.
- Индейцы не нуждаются в благодарности, если сражаются со своим врагом, - сказал Лисий Хвост самоуверенно. - Это и их война тоже. Апачи уже откочевали в Техас. Они больше озабочены делами своего клана.


- Помниться, Уилсон, вы обещали поведать нам о тех загадочных обстоятельствах, к которым оказался причастен Джон Сидди. Какова связь между ним, Блеком Фостером и покойным шерифом Харрисоном? Вы проводили расследование. Мы ждем объяснений. - Судья Эбош бросил карты и с интересом взглянул на Генри; его товарищи по игре тоже устремили свои любопытные взоры на следопыта.


- Как вы знаете, судья, - начал неторопливо Лисий Хвост, - я поехал в клан Высокого Орла с тем, чтобы разобраться в этом непростом деле. По ряду причин, апачи напали на меня, но не убили. Находясь в их лагере, я узнал, что вождь Высокий Орел был убит в одно время с шерифом, и что у них в плену находится один из бандитов, которого они захватили во время разборки у пограничного моста. Бандит оказался стариком-калекой, который не принимал участие в перестрелке, и индейцы смекнули, что выдача его руководству форта может принести свой положительный результат.


Этот старик и был Блеком Фостером. Но об этом я узнал во время его встречи с Джоном Сидди. Так как я следил за ними обоими, то из их разговора я узнал, что Фостер занимался мелким мошенничеством после того, как потерял руку. Джон Сидди, чтобы оставаться в тени, использовал имя Фостера. Более того — их  связывали кровные узы.


- О чем это вы? - перебил его почтмейстер. - Это проверенная информация?
- Это признание исходило из их уст. Вероятно, вас мало удивит то, что Сидди был сыном Фостера.


- Здорово же Сидди морочил всем нам голову, - проворчал Ной Перкинс. - Оказывается, мы гонялись за тенью.
- Так почему апачи не выдали Фостера властям форта, если намеревались это сделать? - судья Эбош в нетерпении пытался расшевелить Уилсона, чтобы узнать и другие подробности.


- При последней встрече Джон пристрелил своего отца, может и не преднамеренно, - продолжал Лисий Хвост. - Но апачи не стали ввязываться в этот инцидент, чтобы избежать разборок с властями. Думаю, если тело Фостера не целесообразно везти в форт, то необходимо доставить уполномоченных лиц к месту убийства для опознания личности и освидетельствования случившегося факта. Мато-ито покажет место, где сейчас находится тело.


- Жаль, что главного преступника сейчас невозможно привлечь к ответу, - вздохнул сокрушенно Эбош. - Но что послужило причиной для убийства шерифа и нападения на наш городок?
- Сидди подозревал, что у шерифа имелось состояние в ценных бумагах. Возможно, за ними он и охотился.


- Состояние? Эндрюс никогда не сорил деньгами, но, бывало, вкладывал приличные суммы в общественные мероприятия. Например, тот мост на пограничной территории был построен и на его вложения тоже.
- А вы, мисс Эмилия, знали о бумагах вашего отца? - неожиданно обратился Генри к дочери шерифа.


- Возможно, отец владел какими-то бумагами на имущество или землю, - стала припоминать Эмми. - Нотариус Юлиус Брукс бывал у нас по приглашению отца для составления нужных документов. Только мне не известно место в доме, где они могут храниться. Отец никогда не разговаривал со мной по этому поводу.


- А сам нотариус не может знать это место?
- Думаю, что нет. Он может только подтвердить или опровергнуть наличие документов и сказать о причине их составления. Но на настоящий момент нотариуса нет в городе.


- Почему, мисс Харрисон, вы не заинтересованы в поисках этих бумаг? - осторожно  осведомился адвокат Нуньес. - Если у шерифа имелось какое-то состояние, то теперь, после его смерти, вы являетесь прямой наследницей собственности или капитала.


- Я не знаю, где искать, - попыталась оправдаться девушка.
- Почему бы вам не попросить кого-нибудь о помощи в этих поисках? - предложил осторожно Нуньес.
- Хотя бы у нас… - добавил Перкинс весьма уверенно. - Или вот — мистер Генри, даст сто очков вперед любому сыщику.


- Я могу вас об этом попросить? - обратилась Эмми к Уилсону с отчаянной мольбой в прекрасных голубых глазах.
- Разумеется, - улыбнулся Лисий Хвост. - Но мои друзья тоже сгодятся для этого дела. Если мы не доставим вам беспокойства, то для начала, мы просто осмотрим дом. Обещаю — мы не будем устраивать беспорядок.


- Я буду рада видеть вас, господа, у себя дома завтра в первой половине дня, - теперь уже более настойчиво произнесла девушка и посмотрела на жениха, словно ища у него поддержки.
- На мою помощь тоже можно рассчитывать, дорогая, - проговорил Марио, прижимая ее руки к своей гуди.


Посидев еще немного для приличия и поговорив о пустяках, гости понемногу стали расходиться.



*  *  *


На следующее утро в дом Харрисонов первым пожаловал судья Эбош. Пока он пил чай с вишневым пирогом, в доме стали появляться и другие приглашенные лица.

Генри Лисий Хвост явился в компании Перкинса и почтмейстера Гоци Борони. Мато-ито в этот раз с ними не было: по поручению брата он сопровождал группу мужчин к месту разборки между Джоном Сидди и Блеком Фостером. Через некоторое время пришли адвокат Себастьян Нуньес и жених девушки Марио Монтехо.


Все решили разделиться на две группы, чтобы поделить дом на две зоны поиска. Нижнюю часть дома, где располагались хозяйственные помещения, гостиная, комнаты для прислуги, и участок двора перед ним, осматривали судья, почтмейстер и адвокат.


В верхней части дома, помимо двух спальных комнат, находился кабинет покойного шерифа с небольшой библиотекой, - ими занимались Лисий Хвост, Перкинс и молодой Монтехо.


Эмми Харрисон отдала мужчинам ключи от всех комнат, чтобы они могли беспрепятственно открыть любую запертую дверь.


Отперев кабинет покойного шерифа, следопыт и его друзьями очутились в просторной светлой комнате, совсем не похожей на те мрачные кабинеты, в которых любят заточать себя люди, склонные к меланхолии.


Стеллажи с книгами и вся мебель были сделаны из светлого дерева, включая конторку и узкий стол у окна с потертой столешницей, на поверхности которой стопками возвышались подшивки толстых альманахов.


Посредине комнаты, на таком же светлом паркете, лежал мягкий цветной ковер ручной индейской работы в форме вытянутого овала. К кабинету примыкала маленькая глухая комната, похожая на чулан: в ней стояла единственная кровать, напоминавшая топчан, и железный сейф, высотой в четыре фута. В сейфе хранились деловые бумаги и отчеты о расследовании дел, связанных с контрабандой и поимкой преступников.


Мужчины бродили по комнатам, не понимая, где могут находиться документы, заверенные юридическим лицом. Узнав о сейфе, адвокат Нуньес занялся изучением его содержимого, надеясь обнаружить хоть какую-то зацепку.


Марио тщательно простукивал паркет своей тростью в поисках какого-нибудь тайника. Перкинс стал перетряхивать книги — бывает, в них часто оставляют записки с напоминаниями или нужной информацией.


Уилсона заинтересовал большой фолиант исторических записей времен конкисты; он тут же углубился в его изучение, забыв на время об истинных мотивах своего пребывания в этом месте. Но очень скоро следопыту пришлось прервать чтение, так как возня и пыхтение рассыльного быстро вернули его в действительность.


- Что вы делаете, Перкинс? - с досадой спросил Лисий Хвост, подняв непонимающий взгляд на старика.
- Пытаюсь достать вот эту книгу, - пыхтел Ной, продолжая упрямо тянуть на себя томик лирической поэзии в переплете из зеленого бархата.
- Как будто к полке приросла! - жаловался Перкинс, ища глазами у друга сочувствия.


Лисий Хвост отложил фолиант и подошел к полке, деликатно подвинув Перкинса в сторону; он несколько раз пробовал дернуть книгу на себя, но та не поддавалась, и тогда, взявшись за томик обеими руками, как бы пытаясь оторвать его от других книг, Уилсон резко повернул его вокруг оси.


Под полкой что-то звонко щелкнуло, будто лопнула пружина часового механизма. Раздался надсадный скрежет и часть шкафа с полками медленно и тяжело, будто по рельсам, откатилась в сторону, обнажив часть стены с маленькой потайной металлической дверцей.


На шум тут же сбежались все, кто был занят поисками. Вид маленькой дверцы еще не вселял уверенность, что поиски наконец-то закончены. В дверце не было замочной скважины или иных запоров, только небольшое медное кольцо, потянув за которое, Лисий Хвост без усилий открыл тайник.  В темной неглубокой нише лежали бумаги, похожие на те документы, которые все так настойчиво искали. Генри вынул их из тайника и передал адвокату.


Внимательно просмотрев документы, Нуньес сообщил всем с большим удовлетворением:
- Это документы на владение имуществом и завещание на имя мисс Эмилии Харрисон. Но требуются некоторые уточнения со стороны нотариуса, которого, к сожалению, сейчас нет в городе.


- В этом деле не подразумевается конкретное нотариальное лицо? - заметил самоуверенно судья. - В форте есть нотариус, который сможет проверить эти документы.


В комнате появилась Эмми, в простом домашнем платье, с кружевным чепчиком на голове.
- Вы нашли какое-то завещание? - спросила она у мужчин, окидывая всех взволнованным взглядом.


- Да, - подтвердил адвокат, протягивая документы теперь законной владелице. - Здесь так же бумаги на владение частной собственностью в Аризоне и Техасе, возможно, это нефтеносные земли.


- Вот откуда Харрисон качал свои денежки, - почесал в затылке Перкинс. - Теперь понятно, почему бандиты охотились за шерифом и за его имуществом.
- Только без вас, старина Перкинс, бандиты никогда не нашли бы эти документы,- заметил саркастично Лисий Хвост.


- Выходит, я очень помог всем вам? - самодовольно осклабился рассыльный.
- Что касается завещания, мисс Харрисон, - продолжал адвокат, - прежде всего его должен посмотреть нотариус. Если пригласить нотариуса из форта, то на это уйдет дня два.


- Вы будете присутствовать при его зачтении? - спросила его девушка.
- Конечно, - ответил Нуньес. - И в дальнейшем, если понадобиться моя помощь — можете на меня рассчитывать.


- А моя помощь, я вижу, здесь больше не понадобиться, - сделал заключение Лисий Хвост, собираясь покинуть собрание своих друзей.
- Мистер Уилсон, вы разве не придете на зачтение завещания? - спросила Эмми, умоляюще глядя в глаза следопыту. - Вы так много для меня сделали. Я надеялась, что как друг, вы поддержите меня до конца.


Лисий Хвост склонился к маленькой руке Эмми, галантно поцеловал ее и, уже выпрямившись, ответил без обиняков, глядя в лучистые глаза девушки:


- Я сделал для этого городка все, что было в моих силах. Вы, мисс Харрисон, получили то, что принадлежит вам по праву. Я не настолько сентиментален, чтобы привязываться к тем людям, с кем нечаянно сводит меня судьба и огорчаться в моменты, когда приходится расставаться, быть может, навсегда. Я вечный путник, моя судьба подчинена закону случая. Как истинный воин я хочу умереть в дороге, поэтому мне не стоит задерживаться на одном месте надолго. Скоро вернется мой брат и мы вместе отправимся по пути бесконечных скитаний.


Сказав это, Лисий Хвост решительно удалился.


Рецензии