Алекановская надпись игровое прочтение

Это поэтический игровой перевод алекановской* надписи, что в нём и каким знакам знаменитой надписи соответствует, то разделено знаками плюс. Переводилось же по допущению, что черточки изображают направление жизненных путей. Так первый знак подобен букве -Х, где как бы два пересекающихся пути один вверх другой вниз, многое что можно этим обозначить, но для данного варианта перевода подошло слово - срост, причём его особенности - общий и частный взяты от соотношения размеров этих знаков. В этом стиле переведено и всё остальное, запятая же от туда прочитана как частица сомнения -ли.


Общий срост, + частный срост,-+ жизни путь пологий, потом крут поворот и к небу переход. Как земная там жизнь, но на вертикали,+ так взойдём через грань,  мимо опусканий,+
Восходя, - и мосток восходящих встречно + ль,+ в самый верх, нам туда, где уж нет падений.+
Жизнь  была как, такой зреет впереди, как не шибко на низ, - так высоко в высь.+
Обобщай, + совмещай слабый всход и мощный + всход упадка сильней, но и он упал.+
Обобщай, +восходи вместе с кем ни будь, + чуть пониже большой, + это обобщи*.

* Названа по названию деревни возле которой была найдена.
* *похоже на зарождение классового неравенства в идеологии, но ещё больше похоже на призыв к учёту того, что
нормальное место в авангарде развития не у больших обществ ли или взрослых людей в соотношении с детьми.


Рецензии