Арка с Лукой. Эпизод 1. Радушный прием

Номер эпизода — 05.

Арка с Лукой. Эпизод 1. «Радушный прием».

3 Октября. 1850 г.

Отсутствие света. Полная гробовая тишина. Разве не так выглядит смерть? Пустая и одинокая...

Хуан просыпается и резко поднимает туловище, громко вдыхает.

Хуан: Где я?

Ария, после нескольких дней сна, после того, как ее приложили со спины, и, видимо, накачивали снотворным три дня подряд, проснулась раньше Хуана, и на его вопрос отвечает:

Ария: Очнулся? Мы в темнице. Томас оказался очередным предателем.
Хуан: Сволочь, я ему это припомню! В следующий раз я его отправлю в эту же яму, или просто его зарежу.
Ария: Поскольку я не всегда добрая, то лучше зарезать его, потому что отовсюду есть выход, и он сможет выбраться, а вот от смерти нет.
Хуан: Я ничего не вижу, я даже не знаю, где ты. У тебя был ключ, почему ты им не воспользовалась и не сбежала?
Ария: Ключ был фальшивым и я все равно бы вернулась, что бы спасти тебя.
Хуан: Это слишком опасно. А дай-ка мне ключ. Я могу сделать так, чтобы открыть наши наручники с помощью любого ключа и пары железяк.
Ария: Сейчас, подойду ближе. Держи...
Хуан: Сейчас, надо просунуть ключ, затем... Стой...
Хуан: Быть такого не может.
Хуан: Ключ... Он... Подходит!?
Ария: Правда?!
Хуан: Погоди, сейчас попробую открыть наручники.

Хуан, еще не позабыв уловки Дель Шерро, умудряется с застегнутыми руками шустро отворить свои, а затем и наручники Арии, ибо в этот раз ключ как раз-таки подходил.

Ария: Теперь нужно как-то выбраться отсюда.
Хуан: Ты цела? Сможешь идти?
Ария: Да, я в порядке, если не считать кружащейся головы.
Хуан: Я нащупал над нами... Потолок. Он довольно прочный, но поддаётся. Моего роста не хватит. Залезь мне на плечи и попробуй открыть.
Ария: Хорошо, попробую, если не упаду.

Приложив силы, двери начали поддаваться.

Ария: Открыла!

От рывка Арии, обе створки упали. А над потолком царило хмурое небо.
Хуан подпрыгнул и вскарабкался, готовый драться в рукопашную, но его ждал хмурый заурядный город. И это точно был не тот город, что казалось, часами ранее. Ночной смог, низкие повалившиеся домишки, а вокруг вода, видать, какой-то прибрежный городок. Далеко-далеко виднеется за горизонтом тот самый маяк с суши. Так, Ария и Хуан оказались на непонятном острове в лохмотьях и без еды.

Хуан: Что за чертовщина? Где мы вообще оказались, и как?

Ария пристально осматривает местность и пытается вспомнить обрывки памяти с уроков по географии.
 
Хуан: Давай руку, я осмотрюсь.
Ария: Я видела похожее место в одном из учебников.
Хуан: Похоже, мы в Калисто. Холод, прокуренный воздух, китовый жир, рай для проституток, дом, родимый дом.
Ария: Вот вся вылезу и посмотрю.
Хуан: Нас отправили в самое ужасное место, чтоб его.

Ария вылезла из некоего подвала и присмотрелась повнимательней.

Ария: Ты так думаешь? Мы в землях Калисто?
Ария: Нам нужно вернуться на корабль?
Хуан: Сначала надо раздобыть деньги на жратву. Но как? Можно продать кому-то кандалы с ключом и продать погреб, в который нас закинули.
Ария: А ты думаешь, это кому то нужно? Особенно кандалы... Хотя если здесь есть работорговцы, то возможно они и возьмут, но не факт.
Хуан: Рабовладельцы? На них таким не заработаешь, да и подозрительно будет. А вот какому-нибудь наемнику точно понадобятся. Их здесь полным полно будет.
Ария: Может сходим и к рабовладельцам и к наемникам?
Хуан: Хорошо, посмотри, нет ли чего ещё в погребе?
Ария: Там темно.
Хуан: Ай, чёрт с ним, зачем еще раз лезть туда.

Двое начали своё движение по грязным улицам, нищете и беспределу. Было такое чувство, словно они уже стали такой же чернью, так, что никто даже не обращал на них внимания. Впереди виднелся относительно привлекательный кабак.

Ария: Слушай, Хуан, а нам нужно оружие?
Хуан: Не думаю, что здесь у кого-то вообще есть подобная роскошь, а вот мачете не помешало бы, но даже кинжал будет стоить здесь целое состояние.
Ария: Просто у меня есть мушкет, который дала Амалия ещё на корабле, и в нем два патрона, а остальное забрал Томас.
Хуан: И это ты называешь мушкетом? И как ей ещё не надоели эти игрушки? Однако это уже можно продать за приличные деньги. Такая диковинка понравится ребятам из кабака.

Ария протянула мушкет, чтобы он решил что с ним дальше делать. Хуан вытащил из него пули.

Хуан: Продам это отдельно. Не хочу рисковать.

Оба приближаются к кабаку, из которого идёт галдёж шумных мужиков.

Ария: А это не будет странно, что девушка идёт в такое место, где одни пьяные мужики?
Хуан: Поверь, когда я покажу им мушкет, они о тебе сразу же забудут.
Ария: Так вот, как оно работает...

Оба заходят в кабак, и не смотря на грязь вокруг, внутри очень чисто и убрано.

Хуан: Похоже, это у них считается за роскошный приём.

Два этажа багровой отделки Куртсским мрамором, блатная речь пропитых моряков вместе с графскими постовыми похожи на бред сумасшедшего.

Хуан: На каком языке они говорят? Что за ужасная речь!
Кто-то: А я вчера, как закинул сеть, каких не видал рыб, улов загреб!
Кто-то: Остановитесь, и такая красотка, и такой добрый малый, ай да с ней вместе, выпьем с нами! С капитанами пить присаживайся, и вы, детка!
Ария: Не смотря на то, что здесь чисто, мне не по себе, не любитель я таких мест.
Хуан: А мне это по душе. Давай сблизимся с этими людьми, они не кажутся враждебными. Тем более, раз они капитаны, могут подсказать маршрут домой.
Ария: Но я не понимаю их акцент. Да и ты вряд ли.
Хуан: А с чего бы мне не понимать? Может, я мастак в этом деле!
Ария: Было бы так, не прислушивался бы с таким видом.
Хуан: Но суть-то понятна. А попробуй вот что — попробуй вести себя немного кокетливо с ними, так они могут рассказать больше, но сама не пей.
Ария: Попробую, если придется, и не собиралась я пить. Сам смотри не напейся.
Кто-то: Мы не поделимся? — Не думайте! Наш ром ваше удовольствие и наша честь!
Хуан: Вы говорите, вы капитан, и разбираетесь в этих местах, это так?
Кто-то: Вы парусили с земли чужой до нас? Заблудились в море, или карту дали что годится подтираться только? А-га-га-га!
Хуан: В общих чертах, да. Нам нужны деньги и кров на время. У меня есть, что обменять.
Кто-то: Ой, а новость такая хорошая! Покажи чего там у вас в запасе!
Ария: Он какой-то не такой, вроде и не выпивший, может, ну его, вдруг сумасшедший?
Хуан: А мы это сейчас и посмотрим.

Хуан достал мушкет, как тут же этот человек засмеялся, практически загоготал.

Кто-то: Ой, умора! Где вы были такое достать?! Кто такую рухлядь примет вооружаться?!

Хуан сморщился, но тут же тот человек сказал:

Лука: Звать меня Лука, а это мои крысята. Победите двое против двое мои — получаете хороший обмен — проиграете — ничего!

И снова загоготал во весь кабак. Лука представлял из себя низкорослого, плотно упитанного южанина более поздних средних лет в белом с красными пуговицами берете, сшитого подстать его размерам. Короткая стрижка с проблесками начинавшегося облысения по бокам вкупе с ехидной, но вовсе не злой улыбкой, над которой подпрыгивали пышные усы такого же каштанового оттенка впляс его чудн;й речи. Мешковатые брюки, носящие на несоразмерно тоненьких ножках два кругляша туловища и головы, которые, словно из последних сил выдерживала оснастка шеи.

Хуан: Ты же не пропускала свои уроки фехтования, надеюсь?
Ария: Нет, уроки не пропускала, мне нравилось это занятие.
Хуан: Вот тебе и тренировка будет.
Ария: А по-другому никак? Другого способа договориться нет?
Хуан: Я кое-что придумал.

Хуан берет длинный нож с чьего-то стола, поднимает его вверх, встаёт и кричит: «Внимание, сейчас состоится состязание, делайте свои ставки, господа!»

Хуан: Мы точно их одолеем — ты только посмотри на них, они еле на ногах стоят.

Толпа закричала и начала делать ставки на бой и кидать серебром пиастров, словно богачи.

Лука: А-га-га-га-га! Да красива битва будет!

Хуан: Что ж, это будет быстро.

Ария в это время думала: «Ради Хуана, постараюсь, главное не упасть от усталости...»

Ария: Вот ты даёшь...

Бой начался и пьяные ребята кое-как достали шпаги и поплелись вперёд. Это были заблеванный постовой солдат и повар забулдыга. В практически рукопашную против таких неуклюжих бойцов было идти несправедливо, но таковы были условия. Хуан взял на себя коротышку постового, оставив Арии ожирелого неуклюжу, который скорее готов придавить кого-то своим весом, чем махаться шпагой. Он просто бежит вперед, не глядя.

Прыжками и приседаниями, подбежав ближе к толстяку, когда он махал шпагой, как поварешкой, разворотом через правое плечо, Ария зацепила руку в которой находилась шпага, и выбила ее из рук без особого труда. После этого собрав все силы, подкосила ноги и не устоявший толстяк, потеряв остатки равновесия, плюхнулся без чувств на живот, а победительница поставила на него ногу, как прирожденный чемпион. Толпа ахает, и акцент становится совсем нераспознаваемым, монеты летят в разные стороны.

Постовой солдат, хоть был изрядно пьян, но мог более уверенно стоять на ногах. Его покореженное лицо, заблеванная одежда и запах рыбы могли вызвать отторжение, печаль, сочувствие, но уж точно не чувство опасности. Хуан уверенно мог уворачиваться от его шпаги. Постовой был кроме того, что нетрезв, также достаточно стар, однако не смотря на это, хорошо блокировал рукопашные ножевые атаки Хуана, словно на уровне инстинктов. Ни один не мог попасть по другому. Но постовой взял умом. Он кинул шпагу вверх, чтобы она свалилась на Хуана. Хуан её поймал идеально, но этого и ждал постовой. Он ударил Хуана в живот и тот упал на пол, приняв позу эмбриона. Бой окончен ничьёй. Кабак поднял шум, споря, кто же лучше себя показал.

Лука: Грегори, это не уличный тебе бой! Ты был бросить оружие, зачем!? Ты проиграл!
Лука: Что же быть, вы победили! Но я и не был собираться ставить на то, чтобы выигрывать, наши друзья просто разминаются! А-га-га-га-га! Оставляйте револьвер самим себе! И пройдёмте на наше судно! Мы угостим победителей самым сладким ромом во всей Шории! И поднимаете Густава, он не мертвяк, он уставший, очень!
Ария: Как мы вам можем доверять?
Лука: Ой, мой ангел! Вы сражаетесь, как собаки на ринге! Похвала небес! Мы отправим вас на ваша земля!

Поднявшись, и кое-как стоя на ногах, но делая вид, что все в порядке, Хуан высказался по этому поводу.

Хуан: Они похожи на наших ребят. Я чувствую, уж эти не подведут.
Ария: Кто бы подумал, что твоя идея сработает...
Хуан: Спасибо, что доверилась мне. Надеюсь нас накормят.

Хуан из последних сил помог встать жирному Густаву.

Хуан: Давай пройдём за ними. Уже хорошо, что будет хоть что-то.
Ария: Я доверяю тебе, не беспокойся.

Дорога оказалась достаточно долгой до береговой линии, но уже на пол пути было видно огромный торговый корабль с большими парусами. Один парус с горизонтальным рыже-белым флагом Калисто, Другой с вертикальным белым и голубым флагом Брима.

Хуан: Вы грузовой флот?
Лука: О, да, га-га-га, такой большой! А себя вы хорошо в бою показываете, красотка!
Ария: Спасибо, вам, за похвалу!
Лука: Ой, ой, ой, не стоит такое, в мои годы, по нраву мне такие зрелища, красивый бой!

А корабль всё возвышался и возвышался.

Лука: Моя богиня, забыл же рассказать, по воде проплыть немного заставлю, корабль дно упирается, ближе нельзя, метров двадцать проплыть в воду.
Ария: Хуан, ты понял?
Хуан: Да, я помогу.
Лука: Мы будем дружно отплывать из доброго старого Скифа в богатый и свободный Брим! Путь далёкий, путь весёлый! С восемь дюжин ящиками рома самое то!
Хуан: Это не совсем по дороге, но тоже сойдет. Мы бы могли попросить у вас немного пропитания, мы уже давно не ели нор...
Лука: Ой, ой, ой, дорогуша, не переживать! Лука угостит вас, значит угостит по настоящему! Дама-то твоего сердца совсем исхудала!
Ария: Спасибо, конечно, но я не его дама...
Лука: А-га-га-га, эта пора, в вашем возрасте думать о забавах положено, не о торговле порохом! Тут-то мы и пришли.
Хуан: Да тут с ума сойти, какая глубина! Ария, держись за мои ноги, я поплыву руками, я умею.

На этой стороне берега вода была удивительно тёплая, только торчащие камни были острее клинка.

Ария: Хотя здесь... Я вполне смогу и сама проплыть, и не волнуйся ты так, я ведь уже не маленькая.

Все дружно залезли по жесткому трапу на палубу.

Хуан: Надо у нас такой поставить на Санту-Агнию.
Лука: Санта-Агния, Мама мия! Я знал её прежнего владельца!... Эх... Старик Ортиз... Память какая...
Ария: Теперь опять нужно преодолевать долгий путь.
 
Лука: А-га-га-га, мадама мия, наши паруса доставят нас в мгновения ока! А теперь давайте продолжим застолья!

Октябрьское небо серой плёнкой лениво натягивает на морской матрац голубоватые пролежни. Лаванда-Петриция встречает на своём борту Луку с его командой и двоих новеньких гостей. Оба сразу же заметили, что пол корабля не такой шаткий. На борту стояло множество разных бочек с продуктами и тюки со свежим сыром.

От запахов кружилась голова, изголодавшие просто не могли побороть чувство пустоты в желудках. Хоть Ария и была очень голодна, и еле стояла на ногах, но еще были силы двигаться, она ступила шаг и очнулась в другом месте. Она открыла глаза позже, в просторной комнате экипажа. Её мутило и она едва могла различать лица людей.

Ария: Где я, кто вы? Где Хуан?

Кто-то бормотал смешным голосом, но Ария не могла понять, о чём была речь, они говорили на другом языке, но поняли, что надо кого-то позвать. Но проходит время, и никого нет. Ария моргает пару раз, как снова её глаза закрываются и она засыпает. Проснувшись через мгновение, она видит тусклый свет вдали, как от маяка. И это не комната экипажа. Это совсем другое место.

Под ногами вода, но ноги не проваливаются в неё. Глубина не менее метров десяти, на месте неба серый мрак. Дальше только камни, а в воздухе... Страх. Может быть, это смерть, а может дурной сон. В этом месте Ария больше ничего не чувствует. «Что это за место»... Оглядевшись по сторонам, не понимая где она, стоит на месте, боясь ступать, чтобы не провалиться в воду. Издали доносилось как будто бы женское пение со стороны маяка.

Ария: Но где я? Я же была... Вроде на корабле Луки, или как его?

Ария, от испугу отходит назад, в ее глазах был серьезный страх, что это не сон и это ее кончина. Только ее посетили эти мысли, как лоб поледенел и привычные голоса вернулись. На ее лбу была холодная тряпка, а перед глазами прояснилось лицо Хуана.

4 Октября 1850 г.

Хуан: Ария! Что у тебя болит?
Ария: Хуан! Я так рада! Нет, ничего не болит, я наверное устала.
Лука: Отойди от неё! Ей нужно отдых больше!
Хуан: Где-то я уже это слышал...
Лука: У тебя, дитя, была лихорадка, просто сильно есть простужена. А вы отойдите от нее! Заразное! Два дня и город Лич, ой большой, богатый, по пути. Там лечение. А ты Густав, идиот правда! Сказал пульса нет. Она жива и говорит — как новая будет!

Густав стоит побелевший в ступоре.

Густав: У неё точно не было пульса. Чёрная магия!
Лука: Это мозг твой чёрный, как старый язык говяжий! Об этом... Приготовь ей поесть, и принесай чистый халат!
Ария: Спасибо, я буду очень признательна.
Хуан: А я говорил вам, что она придёт в себя!
Хуан: Рад, что тебе легче.
Лука: Пролежать сутки, много без еды.

Густав принёс ещё теплые остатки рагу. Запах был потрясающим. Таких простых блюд Ария ещё никогда не видала.

Ария: Спасибо, большое!

Начав есть рагу, сразу чувствуется прилив сил.

Ария: А можно попить?

Лука налил в бокал рому.

Лука: Налить ещё? Не стесняйся, я больше не терплю запах спирта.
Ария: Ром вкусный и сладкий, но спасибо, нет, я не пью.

Это был ее первый ром, и Арию быстро сморило.

Лука: Два дня и Лич! Держись, и будешь в порядке!
Хуан: Пока лучше отдохни. Впереди у нас большие дела. Нужно будет набрать снаряжения и добыть еду.
Лука: Можете не переживаться! Пока вы будете помогать, на моём судне рады!
Хуан: Интересно, что сейчас с Паоло...
Ария: Можете не переживать, я уже в порядке.
Хуан: Побудь пока тут. Лич, конечно, не рай на земле, но там много всего, найдется снадобье для твоего случая.
Ария: Но, быть может, я смогу помочь с чем-нибудь?
Густав: Она хорошо говорит на диалекте с Мираберга. Пусть переведёт нам карты, я так и не смог.
Лука: О, да, да, да! Девочка, ты уловчишься перевести далёкие карты! Ты будешь?
Ария: Если нужна помощь, то конечно обращайтесь. Где карты?

Лука проходит, открывает сундук, и достаёт старую карту в идеальном состоянии.

Лука: Ах, вот она где. На ней еще метка на парусах корабля призрака. Понаслышке, утаскивает людей на тот свет, на ней палубы с костей, а члены трупы. Решишь туда отправиться, значит смелая, но глупая, это байки старого мира. Буду рад, переведёшь утром. Мы дальше спать.

Ария: Конечно, но я вам, наверное, доставила проблем? Но я себя лучше чувствую, можете отдыхать.
Хуан: Мы спать, если станет хуже — зови.
Ария: Хорошо, но все уже в порядке, нас приютили, и тут хорошо кормят.
Хуан: Отлично, тогда поправляйся, до утра.

5 Октября 1850 г.

И так, настала заря. Это был прохладный день. Первые дни октября. Ветер холодал и усиливался. Рядом ходящие суда уже говорили о снежных штормах у берегов Ами, и то, что нам повезло, что мы идём по пути смертника — опасному морскому пути против течения, и что тут ещё тепло. Хуан, во время наблюдения за Арией, сам начал чувствовать себя больным, но его тело привыкло к таким нагрузкам, и болезнь его в общем-то и не тревожила.

Обеды на судне были просто высшего класса. Ария каждый раз была в восторге от блюд, но они казались ей странными и пересоленными. Хуану же нравилась такая солёная и острая пища. И хоть избалованная особа привыкла к роскошной кухне, даже кровяная колбаса, приготовленная Густавом ничем не уступала дворцовым блюдам.

Впервые хорошо выспавшись за последнюю неделю, Ария чувствовала себя хоть и сломленной из-за простуды и произошедшего, но зато теперь сытой и готовой восстановить свои силы, попутно согласившись подрабатывать картографом-переводчиком. Тем более, все, что ей требовалось делать — это читать заметки и наносить их на перерисованные карты на плотный папирус, которого в сундуке Луки было предостаточно. Лука вытаскивает из такого же ящика побольше странный прибор на трёх ножках.

Лука: Ребята, имеются у нас традиции! Памятное картина о наших путешествиях!
Хуан: Что это за аппарат? Я чувствую запах пороха. Не к добру это.
Лука: Порох конечно! Сребрография на память! Девочка! Ты с нами?
Ария: Я немного не в форме, но идея мне нравится.
Хуан: Ты точно уверена?
Ария: Во дворце было много похожих штук.
Лука: Дама бывала во дворце?!

По телу Хуана пробежал холодный пот в этот момент.

Хуан: Да, дама бывала на званом пиру в графстве пару раз.
Ария: Да, я просто участвовала...
Хуан: В конкурсе красоты.
Лука: Да, да, да! В этом халате, вы быть центр внимания!
Хуан: Это было близко...
Лука: Вы правы, отойдите вдаль, си! Все встанете рядом напротив аппарата! Запечатлеть нас начало путешествие! Эй, Грегори, зови кто ближе!

Прибегают несколько матросов и плетется жирный Густав. С нетерпением, что будет фото, Ария стоит в предвкушении. Лука зажигает фитиль и порох взрывается со светом, оглушая всех.

Лука: А теперь смотреть на картину через минуты!
Хуан: Какой ужас! Почему так громко?
Лука: Нужен свет! Нужно взрывать! Только так!

Через пару минут на солнце среброграмма была готова к просмотру, хотя у приболевших Арии и Хуана от яркого света потекли слезы.

Лука: У нас, видать, кусочек пороха попадал на среброграмма, не обращать внимание, всё прелесть, просто кусочек порох.

На изображении между Арией и Лукой было выжженное потемнение от пороха, словно от чьих-то глаз. Для любителей хобби сребрографии это означало лишь необходимость замены разделяющего окошка, но для Хуана, что видит подобное впервые, это оказалось шокирующим открытием.

Хуан: Жуть какая! Оно видит призраков, или что?
Ария: А что? Если видит призраков, это даже интересно!
Лука: Не может оно видеть ничего, никакие призраки. Просто порох. Такое бывало. Сейчас бы если кто-нибудь это мог нарисовать на большой холст, было бы замечательно.
Ария: Я нарисую очень хорошо, я умею! У меня были уроки живописи!
Лука: О-го-го! А парень губа не дура! Умелица коих поискать!
Ария: Это поможет отвлечься от дурных мыслей. Мне бы вовсе не помешало.
Лука: Наша краска, она... Есть, цвета смешивать вручную, пойдет? Есть кисти из хвостов, хорошие.
Ария: Что-нибудь придумаем. Остальное мелочи.
Лука: При чём здесь мелочь? Это бесплатно!
Хуан: Она не это имела ввиду.
Лука: О, глупость моя! Я принесу.
Хуан: Ты умеешь рисовать картины?
Ария: Конечно, мне нравится это занятие, я очень много рисовала, так что все будет как надо. Ваша компания, и немного чернил помогут перебороть накопившееся в душе.
Хуан: Если это так, тогда... Делай, что душе угодно. Пока мы здесь, мы в безопасности, да и ребята здесь как свои.
Ария: Попробую перерисовать то, что получилось.
Хуан: Эй-эй! Только не рисуй эту чертовщину, хорошо? Мне не по себе от такого.
Ария: Это всего лишь старый аппарат, на нем даже соль морскую видно, вон она.

Ария показывает на выржавевшую заслонку сребрографа и подгнившие ножки. Лепеча что-то себе под нос, приковылял Лука, явно хлебнувший забористого по дороге. Лука был такой человек, который, если выпьет, начинает говорить, как коренной житель Мираберга, правда еще больше на своем уме, и куда более крикливый. Но в этот раз, он был явно разгорячен как следует, и судя по развалочке, чем-то очень горячим, хотя, в этом случае, скорее всего этот напиток действительно мог загореться.

Лука: Я не могу сам принести инструменты... И краска тяжёлая! Лучше иди в мастерскую. Не открывал её двенадцать лет. Теперь помню, почему. Но она сейчас твоя. Ты заходишь и творишь как угодно. Потом выходишь и ставишь все на место.
Ария: Ладно, постараюсь сделать все в лучшем виде.
Лука: Можно только туда тебе и мне. Ни-ко-му кроме... таких, как и мы там не место. Место это для людей одаренных... Как там его... А-га-га-га! Точно, талантом. Мой ключ тебе в руки. Я туда больше ни ногой.
Ария: Почему? Что там такого, что и вы боитесь туда заходить?
Хуан: Там кто-то умер и остались следы, которые не заметят художники, поглощенные работой?
Лука: Что вы такое... Раньше мы...
Хуан: Вы же никого не...
Лука: Нет! Мама мия! За кого вы меня принимаете! Нет... Все было не так.
Ария: Это было вашим любимым местом?
Лука: Открывать это место, где мы по молодости со своей супругой...
Ария: Как романтично...
Лука: Этой наглой, неблагодарной потаскухой, которой место в притоне Форт-Риджа...
Хуан: Типичный южный роман.
Лука: С шестью мужиками сразу, ладно бы хоть с составом штурмана, но с матросами!
Ария: Так вот, какова бывает любовь...
Лука: Что-то я разошелся. Примите извинения. Прошу, за мной.
Хуан: Я туда точно не пойду. Кто знает, из чего они там белую краску делали.


Рецензии