Эмпедокл в безумии

    Если бы вы, милорд, увидели жалкую картину,
которую нарисовал какой-то неумелый художник-копиист,
без замысла, невыносимо плохую,
разве вы не улыбнулись бы и не подумали, что этот человек безумен?
Точно так же и безвкусное здание, где каждая часть
В нём нет ни _порядка_, ни _симметрии_, ни _искусства_:
Всё это одинаково оскорбительно, когда мы подражаем месту;
Сравните с _красотой_, _гармонией_ или _изяществом_.

Художники и архитекторы не ограничены
_педантичными правилами_, ограничивающими разум:
Но они могут свободно развивать свой талант;
И бродим мы по благодатным полям _Науки_.
Но законы Природы_и здравого смысла
Запрещают нам поступать вопреки им:
Нарисовать змею, совокупляющуюся с голубем;
Или _построить_ тюрьму посреди тенистой рощи.

Отправляясь в путь, некоторые обещают великие свершения,
Они образуют _храмы_ и _дворцы_ для королей;
Украшенные несколькими _орнаментами_ в изобилии,
они сияют среди всей _скуки_ остального.
В конце какого-то длинного _обзора_ стоит сооружение;
это вершина, с которой открывается вид:
внизу простирается широкая равнина.
И ручьи, что текут по зелёным лугам.
Здесь города_, и _шпили_, и _холмы_ над холмами простираются;
Там тенистыерощи, и _лужайки_, и конец виду.
Сквозь пышные _украшения_ сияет здание
С дикими гирляндами из фруктов и вьющимися лозами:
Роскошные украшения заполняют всё пространство, }
И огромные груды хлама, лишённые _правил_ и _изящества_; }
Беспорядочно сваленные в каждом углу. }

Если вам нужна небольшая насыпь,
подходящая для плодородной почвы:
где соединяются _аккуратность_, _порядок_ и _пропорции_;
Там, где должны соединиться _Сила_, _Искусство_ и _Природа_:
Возможно, подражательный _Архитектор_ был бы }
Так же хорош в своём замысле, как ОН }
Чьим единственным талантом было рисовать _Деревья_. }
Зачем они начинают с таких ярких структур,
С такого _Блеска_ украшений?
Зачем такая внешняя ненужная отделка и показуха?
Конец неуместен, а смысл ничтожен.
Форма для каждого _Климата_, каждого _Места_, своего рода _Модус_;
но используйте те же пропорции по своему усмотрению.
Изменяйте, модифицируйте свою форму: перемещайте, разделяйте;
Те же безошибочные правила, которыми руководствуется _наука_.

Большинство АРХИТЕКТОРОВ в чём-то ошибаются,
когда стремятся к совершенству; чтобы исправить...
Стремясь быть простыми, они иногда терпят неудачу,
становясь _скупыми_, _тупыми_, _безвкусными_: они всё портят.
Другие стремятся только к _великолепию_;
И возвышаются огромные каменные груды;
Высится огромный _Купол_, и _Башни_ стремятся ввысь,
И Башни на Башнях притягивают взоры наблюдателей.
Некоторые не осмеливаются сойти с проторенной дорожки,
Чтобы искать новые методы или отклоняться от науки:
Другие пробуют что-то новое.
И сооруди помост, чтобы противостоять _Ярости Океана_;
Вырежь _Фрукты_ и _Цветы_, чтобы противостоять бушующим потокам,
Гирлянды из ракушек или рыб для тенистых лесов.
Таким образом, намеренное заблуждение в сочетании с отсутствием мастерства,
является самым верным способом заблудиться.

Самый посредственный работник может попытаться разместить
Небольшое платье, чтобы украсить пространство;
можно украсить дверь,
или украсить окно, и не более того:
но затем _завершить_ — это уже не его заслуга,
и мы полагаем, что остальное сделано из рук вон плохо.
И это нелепо, если есть хоть одна хорошая деталь,
а то, что осталось, — позор для искусства.
Где, к счастью, украшен только один,
А все остальные заметно деформированы.

Пусть _архитекторы_ попробуют показать свое мастерство
Сначала в _малых_ проектах; в том, что они знают.
Затем, когда они обнаруживают, что их Гениальность растет, они пробуют
Насколько они могут увеличить свои Конструкции.
Покажите, насколько _удобные_, _красивы_, _симметричны_,
Как согласуются _Метод_, _Искусство_ и _Природа_
Правильные подходы всегда радуют
А уместная одежда надевается с величайшей лёгкостью
Сначала изучите _Природу_, где и как заполнить
Различные пустоты и украсить их с мастерством
Выберите _подходящие_ эмблемы для композиции и фона;
Облик _Храма_ не сочетается с _Гротом_.
_Дворец_ и _Вилла_ сильно отличаются друг от друга,
Для обоих требуется надлежащее убранство,
Возможно, в _этом_ вам следует воздержаться от излишеств;
в то время как _то_ требует от вас расточительности.

Если ваше здание возведено в соответствии с общепринятым вкусом,
то оно величественно и достойно королей,
Пусть ваше возвышенное воображение, хоть и ново,
Хранит в памяти великие искусства _Греции_ и _Рима_;
Оттуда черпайте форму, оттуда льется ваш гений,
Оттуда пусть сияет грудь _восхищенного зрителя_.
Может ли беспристрастный критик справедливо упрекнуть
Ошибка в JONES (или FL-T-FT, что одно и то же;)
И всё же допустима в HAWKSMOOR или в J----s,
Та же грубая ошибка или те же крайности?
Почему те немногие правила, которые я излагаю,
Должны быть неверно истолкованы и стать позором для искусства?
Когда ГИББС был столь обширен и богат,
Ни одна часть не остаётся в тени, но все они полезны для понимания.

У людей всегда была и будет претензия,
по крайней мере, к методу, который улучшает наше восприятие:
и последние законы, какими бы справедливыми или истинными они ни были,
должны уступить пальму первенства тем, что новее.
В один год появляется целый ряд образов,
а в следующем году появляется более яркая, новая форма.
Одна импровизированная сцена должна уступить место другой,
И все смирятся с СУДЬБОЙ и покинут поле боя.

Знаменитая Сент-Хеленс и знаменитый Торбей,
где в _безопасности_ стояли славные флотилии ДЖОРДЖА.
_Банк_, _Маас_, _Казначейство_ падут,
Одни общие руины, подавляющие всех:
Нет, этот великий ГОРОД может погибнуть в огне,
А что такое _Villa_, может быть desart _Plains_.
Истекающие кровью Стаи, сбившиеся с пути на руинах _фабрик_,
И какие были храмы, теперь в них лежат:
Заросли поднимаются там, где сияли Золотые башенки,
А то, что сейчас называется _садами_, раньше было грудами _камня_.
И всё же ОНИ и ЭТИ будут лежать в забвении,
И всё в грядущие времена будет забыто и умрёт.
Зачем же тогда _художникам_ бросать вызов будущей славе,
Когда время пожирает их творения столькими способами?
Но польза возродила _греческие_ и _римские_ правила,
И изгнала ГОТскую практику из школ.
Польза — это судья, закон, основа всего,
откуда берут начало ИСКУССТВА и откуда проистекает НАУКА.

В АФИНАХ зародилось искусство;
царь КЕКРОПС первым разработал план.
прилежный юноша с пылкой страстью
следовал зарождающимся правилам, какими бы несовершенными они ни были.
Пока изгнанный ДАДАЛ не обрёл защиту,
_Там_ его хорошо приняли, и он стал учить более строгим правилам;
Их _искусства_, их _науки_ изучались в школах,
И все их _предписания_ сводились к правилам.

Растущее _дерево_, пока оно не стало гладким,
Ничем не украшенные, _нативные_ Грации проступают;
Оттуда КОЛОННА, в своем более чистом одеянии,
Работа _Nature_, должна ли Форма признавать:
_wreath'd_, _fluted_ или _encumb'ring_ Виноградная Лоза,
С множеством ветвей, обвивающих шпагат вокруг столба;
И все же вы видите его чистую простоту;
Стержень _Искусства_ по-прежнему напоминает _Дерево_.

Но как распорядиться, как украсить по-прежнему
Справедливо, как оформить и заполнить пространство,
Как придать пропорциональную красоту каждой части,
Как сделать всё это подчинённым искусству:
Следуйте врождённым инстинктам разума,
Ведь природа учит, как найти подсказку.

_Безмолвные рощи_ должны быть украшены небольшой насыпью;
Но и не слишком помпезно, и не слишком скромно для этого места.
Мы находим золотую середину, способ угодить,
И украшаем детали с большей лёгкостью.
Но когда мы открываем дверь в какую-то отдалённую сцену,
Где есть _лужайки_ и _живые перспективы_;
Где _виды_ или восхитительные _сады_ очаровывают;
Где _зеленеющие красоты_ согревают все наши чувства:
Пусть _цветы_ и _плоды_ растут в кажущейся дикости;
И пусть щедрая _природа_ кажется бескрайней.
_Там_ пусть детали удивляют глаз;
И пусть _почва_ гармонирует со _структурой_.
Там, где _Северн_, _Трент_ или _Темза_ текут по _берегу_,
Несут свои воды в спокойном течении:
Для каждого из них потребуется подходящее место,
Для этого нужна _ячейка_, _каскад_ или _грот_.
_Мох_ или _скользящие потоки_ — продуктивное хранилище,
Украшающее _здание_ на _зелёном берегу_:
Вот грубое _тосканское_ или _деревенское_ решение,
Или _галька_, _ракушки_ или кальцинированная _смесь_.
Форма, напоминающая _застывшее инеевое изваяние_,
Или _зелёный морской сорняк_, должна украшать ваш ГРОТТО.

Рядом с каким-нибудь _одиноким деревом_, в _весёлом павильоне_;
Пусть КОРИФЕЙСКИЙ СТИЛЬ украсит конструкцию:
Вырежьте здесь _гирлянды_ из прекрасных цветов и фруктов:
А что касается пятна, пусть _украшения_ будут уместны.
На каком-то подъёме открывается более простой вид на фабрику;
Платье в ионийском стиле, а СКУЛЬПТУР немного.
Украшений мало, но они простые и аккуратные,
_наименее_ ИЗБЫТОЧНЫЕ — _наиболее_ ПОЛНЫЕ.
Можно сказать, что ГИББС чаще всего одевается так, чтобы нравиться.
И мало кто может украсить с большей лёгкостью:
Но ДЖОНС лучше знал, как очаровать глаз,
угодить рассудку и согреть воображение;
придать величие _открывающейся поляне_
или приятную мягкость _торжественной тени_;
подогнать _долину_ или возвышающийся _холм_,
или украсить _цветущий луг_ или _серебряный ручей_.

В самой душе _Х--к--р; В--б--'с_ ты видишь
Одну и ту же _бессмысленную_ одежду в любом месте;
Одну и ту же _дикую груду_ несочетающихся вещей;
Откуда берутся ТЮРЬМА или дворец;
_Тосканский портал_ для _дворцовых ворот_,
И _коринфская колонна_ в ОЗЕРЕ.
О непропорциональных колоннах _Р--л--с_ см.,
где нет ни _Искусства_, ни _Правил_, ни Формы;
абсурдно плохо и превратилось в публичную шутку:
слишком ВЫСОКО — слишком ТЯЖЕЛО всё остальное.

Не могли бы вы, сестринские искусства, совершенствоваться в школах?
В _Скульптуре_ следуйте избранным правилам РИСБРАКА;
В «Портрете» ищите силу АМИКОНИ:
«Юмор» в ХОГАРТЕ: «Дерево» для «Лошади»:
В «Пейзаже» — ЛЕМБЕРТА; или в «Цветных карандашах» —
Очарование «Цветов», струящихся из ГОУПИ.
В «Красноречии» вы увидите, как блистает юный МЮРРЕЙ;
В «Музыке» — божественная грация ХАНДЭЛА.

Если бы вам нужно было адаптировать Fabrick, вы бы выбрали
В угоду гению _Строителя_ или его назначению:
Хорошенько обдумай его _Положение_, _Рождение_ или _Части_,
И создай для каждой из них _квинтэссенцию_ искусств.
Здесь МУЗЕ отводи подобающая роль,
Там БАХУСУ направь _золотую лозу_;
Венере выдели небольшую _тихую келью_,
Где предпочитают обитать все ЛЮБВИ и МИЛОСЕРДИЯ:
Где юные _распутницы_ веселятся, резвятся и играют;
И _резвятся_ и _прыгают_ в ожидании скучного времени.
Вход в ТЮРЬМУ, _массивные цепи_ возвещают,
О потере свободы для несчастных узников.
Таким образом, каждое место предстаёт в разном обличье.
И _украшение_ зависит от места.
Здесь — тосканский или дорийский стиль;
там — ионический или коринфский стиль.

_Храмы_, _бани_ или торжественные _священные урны_
требуют внимания и, в свою очередь, нашего мастерства.
_Плачущая статуя_ для ГЕРОЯ;
Верный своей _Стране_, _Семье_ или _Другу_:
Расположите фигуру так, чтобы, подойдя ближе,
Вы разделили его скорбь и пролили безмолвную слезу.
Так _прекрасно_, так _справедливо_ это _Положение_,
Верный _Мрамор_ велит вам оплакать его тень.
Если вы отважны, испытайте все свои силы
Чтобы идти неизведанными путями, будь _возвышенным_.
Сохраняйте _силу_, _достоинство_ и _мощь_
_установленных правил_; пусть они направляют ваш курс.
Новые методы нелегко понять;
и мало кто ступит на неизведанную тропу.
Лучше следовать известному правилу,
Чем полагаться на собственное изобретение.
Но тогда убедитесь, что ваш выбор верен;
Изменяйте, но не теряйте из виду оригинал:
Соблюдайте пропорции в заказах,
вносите изменения, используйте по-разному.
Возможно, отходы, которые есть в каждой куче,
сделают копию похожей на вашу.
Вам не нужно быть рабскими подражателями.
Точная копия; но при этом ваша фантазия свободна:
ЭТО Украшение опустить или выразить
Изменив моду, надеть другое платье.

_R----y_, в _Rustick_ тяжелых Зданиях все еще,
Тщетные попытки понравиться или продемонстрировать свое Мастерство;
Как далеко он отходит от чисто римского Стиля,
И все это время работает в УНЫНИИ!
С _М--с, Ф--фт, Г---с, Л--и, В--е_,
Пусть АДМИРАЛТИЯ или ТАМОЖНЯ сравняются.
Вы увидите, как рушится это жалкое сооружение,
Обвиняемое в том, что его ждёт в будущем, в его неизбежной судьбе.
Он с весёлым блеском в глазах протягивает
Удлинившуюся ПИЛУ, и всё заканчивается ТУПОСТЬЮ:
Но те, кто не оправдал твоих ожиданий, возвышаются;
И ослепляют наблюдателя своим сюрпризом.
Ничто не выглядит надуманным или неуместным;
Ни одна деталь не кажется слишком _тяжёлой_, ни одно одеяние — слишком _лёгким_.
Так точны методы, которые они избрали,
Так точно рассчитаны пропорции и так удачно подобрано сочетание,
Всё кажется изящным, единообразным и аккуратным;
каждая часть _совершенна_, а _целое_ завершено.

КРИТИКИ, обратите внимание на правила, которые я излагаю;
они, по крайней мере, _поучительны_ для искусства:
обратите внимание на то, как сочетаются _удобство_, _сила_ и _красота_:
пусть с ними сочетается _гармония частей_.
Подберите _структуру_ в соответствии с местом;
Придайте каждой части _симметрию_ и _изящество_.
Пусть ПРАВИЛА будут вашим проводником, а ВАШЕ ЖЕЛАНИЕ — контролёром;
И пусть _каждая_ часть подчиняется целому.

Но выбор места должен быть заботой СТРОИТЕЛЯ,
Ведь нужно учитывать различные _климатические условия_ и различные _стили_.
Для кого-то _приятная долина_; (из песни поэта)
Где _серебряные потоки_ скользят в водоворотах;
Небольшой холм, поросший лесом,
А у подножия — зелёный ковёр:
Где под ним раскинулся нежный _весенний цветник_;
Где высокий _тополь_ склонил свою _поникшую голову_.
Там, на берегу, зеленеют _цветы_ и _ивы_,
Охлаждая гладкое _течение_, что струится между
_плодородными лугами_, покрытыми эмалью,
И _богатыми полями_, увенчанными _жёлтым урожаем_.

Другие восхищаются протяжёнными видами,
Где _позолоченные_ предметы привлекают взгляд.
Там, где простирается _широкая равнина_ или _луговой простор_
В сочетании с прелестями, радующими _озорной взгляд_.
Там, где долина огибает _возвышающийся холм_;
Там, где лилия пьёт воду из скрытого ручья.
_Лужайки_, _серебристые ручьи_, _открывающаяся поляна_,
Дальняя _торжественная роща_ в тени:
Очарование _зеленой_ или _цветущей_ равнины;
Восходящая _гора_ или далекая _вершина_.----
Где _грубые скалы_ вздымаются в диком беспорядке;
Где _неплодородная природа_ лежит обнаженной;
Где, кажется, видна огромная _скалистая вершина_
И _обрывающаяся пропасть_ внизу:
Подверженный палящему зною или пронизывающему ветру,
может больше порадовать чей-то переменчивый разум;
или грубые _волны_ неспокойного моря,
возможно, могут порадовать чей-то глаз:
вид на гребне пенящейся волны,
несчастный _моряк_ пытается спастись.
Плавучие обломки, разбитый борт судна,
выброшенного на берег неудержимым приливом:
пенящаяся _волна_ снова отступает от берега;
и чередой накатывает на сушу:
взгляни на брошенное, беспомощное состояние несчастного;
погружаясь, он оплакивает свою ПОСЛЕДНЮЮ несчастную судьбу.

Всё это должен хорошо изучить АРХИТЕКТОР;
От гордого _Дворца_ до скромной _Келли_.
От бесплодной _Горы_ до сельской _Тени_.
От смешанного весёлого изобилия, созданного Природой,
Чтобы подогнать и соотнести, Искусство требует его мастерства, }
От _влажного луга_ до _седовласого холма_, }
Безмолвная _тенистая роща_ или _серебристый ручей_. }
Чтобы придать величие _открывающейся лужайке_;
И приятную мягкость _торжественному рассвету_;
Чтобы соединить _яркое_ с _весенним_ цветением;
Где лишь изредка солнечный луч пробивается сквозь мрак.
Это совершенство искусства, которое нужно знать;
Чтобы очаровать Чувства и заставить Грудь сиять:
Научи нас хорошо подражать ДРЕВНИМ;
И где _современные_, которые мы все еще должны _excell_.

Сделайте _Pavilion_ подходящим для этого Места,
Или _gay Temple_, или _graver Grot_.
Украсьте свою виллу самыми прекрасными произведениями искусства,
И пусть твоё платье будет безупречным во всех отношениях;
пусть украшения, которые ты выбираешь, будут уместными;
но не только ради веселья, но и ради пользы.

В тёплом климате, где течёт _Тибр_;
где в почве растёт прочный _мрамор_;
там, на месте, выбирай, что хочешь,
но здесь, чтобы использовать его, потребуется мастерство:
И это такая же ошибка тех, кто в одиночку
тщетно подражает _портлендскому камню_,
в более сухом климате лелеет _штукатурку_,
но здесь её разрушают дожди и более холодные снега.
Старайтесь, насколько это возможно, не использовать
_фестоны_ или более свободные украшения для придания изящества.
Пусть будет мало _резьбы_; для внешнего вида:
Пусть ваши мысли выражаются скорее смелостью,
Избыточность и аккуратность будут утрачены:
А чтобы закончить ВЫСОКО, не нужно тратить много средств.
Но при этом следует учитывать расстояние:
Если рисунок будет слишком близко к глазам, это будет так же плохо.

S----D, вопреки Разуму и здравомыслию,
Со всеми этими Недостатками и Безумствами обойдется без них;
Фасады украшены резьбой и ЛЕПНИНОЙ,
Независимо от места, наполнитель Fabrick:
Возможно, это означало скрыть какой-то _такт_,
Хотя это случается часто; чем больше это раскрывает:
Таковы причины, по которым наша практика должна колебаться,
и там, где сильнейший требует, мы должны повиноваться,
ибо _самые_ демонстративные — _самые_ безопасные;
а того, что таковым не является, мы должны остерегаться:
как вы избегаете СЦИЛЛЫ или ХАРИБДЫ,
или уловок СКАПИНА, АРЛЕКИНА или ЛУНА.

_Удобство_ прежде всего, затем _красота_ — это часть
и _сила_ должна быть помощницей искусства.
Потребуется _небольшое_ сиденье, опрятность:
ДВОРЕЦ требует более величественного огня,
_который_ создан для приличия, для величия _этот_,
и даже роскошь не будет лишней.
_Здесь_ длинная анфилада парадных залов,
Чтобы развлечь Обслуживающий персонал на Великом,
Сверкающее платье, приковывающее взгляд Зрителя,
Одновременно удивляющее и приводящее в восторг.

ГРЕКИ ограничивались тремя установленными Правилами,
И только _это_ были известны в государственных школах;
Пока Рим не объединил _Tuscan_ и _Composite_,
Чтобы обогатить Искусство и улучшить человечество,
Только из них проистекают все _Режимы_, все ЗАКАЗЫ
Для построения _Ячейки_ или _Дворца_ для КОРОЛЯ.

Сначала был создан строгий РЕЖИМ ДОРИКА; он был сформирован
В своём младенческом состоянии и без украшений:
Это было развлечением для немногих _мудрых_
И ублажали Время, пока не началось что-то новое:
Тогда зазвучал весёлый _лидийский лад_; в Порядке возродился
И Искусство противопоставило себя Искусству:
Ибо люди, пресыщенные богатством,
Изучали новые искусства, наслаждались лёгкостью и роскошью.
Наконец, богатое коринфское платье
Художника украсило.

Гоблины впервые представили безумный способ
создания обезьян, или _монстров_, таких же диких, как они
Потому что Суматоха, любительница трюков и обезьян,
обожала такое разнообразие и причудливые формы.
Но у К----Т нет оправдания, чтобы копировать их,
если только у него нет другого способа угодить.

_Современные_ художники демонстрируют весь свой гений
в _венецианском окне_ или в арке.
_Келья_, _храм_, _дворец_, _вилла_, все }
должны иметь окно, которое называют _венецианским_, }
или арку, чтобы украсить _грот_ или _зал_. }

_небольшое_ сооружение, построенное только для использования,
Не требует ни убранства, ни каменных украшений:
Самый _простой_, самый _аккуратный_ способ — лучший:
Один простой принцип управляет всем остальным.
_Вилла_, украшенная орнаментом, —
_веселая_ и _приятная_ во всем своем великолепии;
ХРАМ или ГАЙЕР-ПАЛАС — это
В украшении проявите всё своё мастерство.
Узнайте у ПАЛЛАДИО, как оформить пространство;
у ДЖОНСА вы научитесь великолепию и изяществу:
КЭМПБЕЛЛ научит вас красоте, которую они привносят;
а ГИББС — правилам и методам этого искусства:
держите эти правила и методы в поле зрения;
читайте их днём и размышляйте над ними ночью.

Но В--Б--Х вызывал восхищение во времена _Анны_
И даже его _Бленхейм_ вызывал похвалу
И Г--С--Р шёл по тому же _скучному_ пути
И ступал по следам своего _учителя_
Но БОЙЛ и ПЕМБРОК возродили искусство;
И _далёкие_ века сохранят их славу.

Смотрите, как старые ГОТЫ выживают в проектах К----;
А современные ДУРАКИ подражают его стремлениям:
Отказавшись от всех _правил_, которые были у РИМЛЯН,
Они упорно возвращаются к прошлому, обезумев от него.
Пьяный Н--К-А с прямым лбом
Или глупый Б----С создают такого архитектора;
Несчастный я! — Но _Фортуна_ вмешалась:
И верная _Медицина_ излечила меня от сплёвывания.
И теперь я доволен тем, что сохранил рассудок:
Руководствуюсь ПРАВИЛАМИ, чтобы защищаться:
Отдаю должное _Римским наукам_:
И _пишу_, чтобы пробудить в вас аппетит.
Расскажите, в чём заключается долг СТРОИТЕЛЯ,
Укажите, что _правильно_ в практике, а что нет.
Покажите, _где_ и _как_ украшать с мастерством,
Какие _украшения_ уместны, а какие нет.
Покажите, как _суждение_ должно направлять искусство,
И где _рассудительность_ управляет частью;
Где надлежащая _обстановка_ требует нашего внимания;
Там, где должны править РУКОВОДСТВА; и там, где они наиболее _полезны_.

Архитектор, все сословия должны знать,
когда и где дать волю своему гению,
чтобы он обогатил _руководства_ для ВЕЛИЧЕСТВА и государства,
чтобы они соответствовали величию великих.
Чтобы служить на благо СЕНАТОРОВ или КОРОЛЕЙ,
И быть источником, из которого проистекает вся _наука_.

Иногда в _старых_ замыслах вы видите _величие_,
И даже в _небрежности_ находите что-то новое.
Но современную молодёжь учат _петь_ и _танцевать_,
И познавать ПРИЧУДЫ и _моду_ _Франции_;
Пренебрегая _методом_, _порядком_, _временем_ или _смыслом_,
Они обходятся всем своим жаргоном и _стилями_.
Они смешивают _дорический_ и _коринфский_ стили;
А с _ионическим_ смешивают _композитный_.
_Серьёзный_ и _лёгкий_ в одном длинном ряду;
И с _Торжественным_, и с _Обильным_ смешением.
Могут ли конструкции, построенные таким _Строителем_, жить?
Думаешь, _А--ф--и_, _К--п--н_ выживут?
Выживут _О--к--и_, _Б----ы_ и те, кого я мог бы назвать?
Чьи работы уже; ПРОКЛЯТЫ славой.
Нарушат ли они или _не нарушат_, все правила, все нормы.
Перевернут ли они весь ПОРЯДОК и _позорят_ искусство?
Будут ли _Б--ф--в_; _М--д--н_; глупцами от природы
Увеличат ли они или разрушат торговлю?

Только ты, ГОСПОДИ, знаешь высоту своего суда,
Твои заповеди и наставления имеют вес;
Ясно и лаконично: _низший класс_ должен учить
И часто выше _устремлённых_ к цели Художников;
Там, где вы пожелаете разместить весёлое Украшение,
И там, где оно придаёт _Величие_ и Благородство.
Эти _Правила_ будут жить в _будущих_ днях,
В Руководстве для молодёжи и в _Поэтических строфах_,
И они будут сиять, даже когда будут преданы забвению:
ГОТЫ забыты, а СОВРЕМЕННЫЕ ЛЮДИ мертвы.

Умелый лучник может промахнуться.
А лучшая рука в игре на музыкальном инструменте может фальшивить.
Так что слабость нашей природы
можно оправдать случайностью и не придавать ей дурного значения.
Но если дерзкие люди узнают о своих _недостатках_,
И _всё же_ они упорствуют; и _всё же_ их безрассудство не проходит:
Пусть они будут _брошенными_, _бессмысленными_, _глупыми_,
И, несмотря на все попытки, они по-прежнему будут скучными для меня.

В некоторых великих творениях _низменность_ проявляется;
И даже иногда ГОМЕР убаюкивает нас своим пением.
_Здание_, как и _картина_, требует правильного взгляда,
чтобы его можно было увидеть в самом ярком свете;
и некоторые мысли, направленные на _Величие_; или на простоту,
могут порадовать лишь _один раз_, а некоторые будут радовать ВСЕГДА.

Но всё же, _милорд_, эта _одна_ важная истина,
этот закон _науки_, которому мы учим нашу молодёжь,
даже ЭТО не признаёт посредственность.
_Правила_, _Природа_, _Разум_ — всё должно сочетаться:
_Художнику_ может не хватать вкуса РАФАЭЛЯ,
И всё же мы наделим его некоторыми способностями:
Возможно, он будет искусным художником,
Хоть и не таким великим, но всё же великим в какой-то степени.
В ЗДАНИЯХ нет _Законов_ человеческого рода,
Примите _среду_; для разума художника
_всё_ должно быть совершенным, иначе это будет непонятно,
Чрезмерно _плохо_ — или же возвышенно _хорошо_.
В вещах, где разум, кажется, лишь отступает,
люди учатся сдерживать поток _прилива_;
они _танцуют_, или _ограждают_, или тщетно пытаются _улететь_,
но если у них ничего не выходит, они довольствуются тем, что перестают пытаться.
Но все в СТРОИТЕЛЬСТВЕ, всеобщем движении,
Разрушают других и сами разрушаются.

О Б----ЛЬ! или С--Н--П, П--М-К; любое имя,
Что ИСКУССТВО или ДОБРОДЕТЕЛЬ возносят до славы,
Будь другом моей _Музы_, помоги моему делу;
Будь другом _Науки_, сосредоточенной на законах _Природы_.
Только на этом, на совершенном плане _Nature_,
Я формирую свою СИСТЕМУ, как и начинал.
Вдохновленный ТОБОЙ, я смело прокладываю Линию,
И даже напрасно называю эту Тему своей.
Итак, ОРФЕЙ, когда-то более чем человеческим Влиянием,
Приручил диких зверей или таких же диких Людей, как они;
А когда АМФИОН построил ФИВСКИЙ ВАЛ,
Камни, повинуясь магической силе, откликнулись на его зов.
Так _древняя_, даже в первозданном виде ЕГИПЕТСКАЯ
ЗАПИСАННАЯ АРХИТЕКТУРА имеет свою дату.

С тех пор, мой господин, что вдохновляет БОГОВ и КОРОЛЕЙ,
_Что_ заставляет мою грудь пылать _неистовым_ огнём;
Это _благородное искусство_, не пренебрегай его защитой;
Если не искусство, то хотя бы АРХИТЕКТОР.
Если _искусство_ или _природа_ сделали меня тем, кто я есть;
Если одно или оба этих начала помогли мне в замысле,
То я не в силах сказать:
Подчиняюсь ли я законам _искусства_ или _природы_'s.
Без друг друга мы тщетно будем стремиться;
Строить или поддерживать НАУКУ в живом состоянии;
_Каждый_ помогает другому, и _каждый_ нуждается в
помощи другого, как велит ПРИРОДА.

Тот, кто хочет стать _архитектором_,
должен серьёзно поразмыслить, как и я;
должен увидеть _ситуацию_, _способ_ и _форму_
каждой _конструкции_, которую они будут украшать:
рассмотреть все части _внешние_ и _внутренние_;
Прежде чем они попытаются поднять что-нибудь новое.

Попросите _G----s_ или _F-tc-t_ скорректировать ваш план,
Они свободно, в случае вашей ошибки, проинструктируют Мужчину,
В чем дело, рассудительно и осторожно,
Где необходимо _add_; а где обильно; _spare_.
Но если ты эгоистичен, глупо защищаешься,
не пытаешься исправить свои вопиющие недостатки,
потакая его глупости, — оставь этого негодяя в покое,
и пусть он продолжает совершать ошибки без соперничества с твоей стороны.

Те вещи, которые кажутся незначительными,
мелкими и банальными, — знай, что когда-нибудь,
когда ты окажешься в смешном положении,
ты поймёшь, что они важны и наставляют разум.
Если в _стройке Припадок_, ОБЕЗУМЕВШИЙ Человек:
Следует ли _wildly_ строить план, плохой или чудовищный План,
Не задумываясь о том, _ где_, или _ как_, или _ что_ заложить,
Для Фонда или для его _Рабочих_, которые платят:
Если бы он нашёл тюрьму для своих страданий,
(Несчастье, вполне подходящее для его ума),
никто бы не _пожалел_ его и не _посочувствовал_ его судьбе,
но все бы решили, что он заслужил _Бедлам_.

Эмпедокл в безумии стремился к огню,
и думал, что таким образом обретёт бессмертную _славу_.
Пусть АРХИТЕКТОРЫ и СТРОИТЕЛИ, _обезумевшие_ от своего
безумия, бегут и спасаются
Почему же грех — убивать таких людей
больше, чем оставлять их в живых против их воли?
Это был не случай_, а _выбор_, сделанный поэтом
в поисках божественности_ в тени Леты;
Ибо если бы он был из _Сакральной равнины_ Плутона, то
Вернувшись на Землю_, он снова отправился на поиски.
Трудно сказать, что именно — _Мрачный Край_,
Или Убийство, Инцест_или какое-то другое гнусное преступление,
— Отправляет _Демонов-Строителей_ в _Сводящий С Ума Мир_,
Подвластные _Неистовству_; ввергнутые в _Смятение_,
Они хватают всех, кто попадается им на пути; и... как медведь, которого дразнят,Без разбора _Рвут_, и _Раздирают_, и _Терзают_:
Никто не спасётся от них: ни Господь О--Р--Д,
Ни Биляди, ни один заблудший глупец в городе:
Они строят или учат; ведут или идут за кем-то;
И не прекращайте, пока они не окажутся в тюрьме или не умрут.


Рецензии