Преодоление разума. Глава 12

Первую рабочую неделю Чжан провел в постоянном напряжении: интенсивные семинары, знакомство с коллегами и изучение сложной документации отнимали всё его время. Однако в глубине души осталась незримая пустота, вызванная отсутствием близких и родного круга общения.

Телефон завибрировал в кармане куртки, внезапно прерывая размышления Чжана. Он достал смартфон и прочитал короткое сообщение:

«Привет! Я уже в Лондоне. Я соскучилась!»

Радость волной прокатилась по телу, вытесняя накопившуюся усталость и раздражение прошедших дней. Яркий образ улыбающейся Мэй возник в воображении: её добрые карие глаза, заразительный смех и неповторимое очарование.

Быстро набил ответ:

«Привет! Рад это слышать! Когда увидимся?»

Почти мгновенно пришел ответ:

«Сегодня не получится, давай завтра в семь. Хорошо?»

Чжан удовлетворенно улыбнулся:

«Отлично!»


Место свидания находилось в небольшом итальянском ресторане на северной окраине Лондона. Интерьер заведения дышал простотой и домашним уютом: деревянный пол, приглушённый свет и мягкий аромат домашней еды.

Посмотрев на часы, Чжан отметил, что Мэй слегка опаздывает. Занятый чтением меню, он позволил себе расслабиться и насладиться приятной атмосферой зала.

Примерно через десять минут в дверях появилась Мэй. Её внешность вызвала у Чжана волну восторга: тёмное платье эффектно подчеркивало грациозную фигуру, густые каштановые волосы, спадающие чуть ниже плеч, делали её образ утончённым и соблазнительным. Лицо сияло лёгкой улыбкой, а глаза смотрели с неподдельным интересом.

Чжан мгновенно поднялся, едва заметив её появление.

— Привет, — тепло произнесла она, подойдя к столику.

— Привет, — ответил Чжан, учтиво отодвигая стул, помогая Мэй удобно расположиться. Затем он прошел на своё место, неотрывно глядя на нее.

— Ты прекрасна, — искренне признался Чжан, внимательно изучая её лицо.

Щёки Мэй слегка окрасились румянцем, и она улыбнулась, скрывая смущение.

— Спасибо, — тихо ответила она, опуская глаза, но тут же снова подняла.

Легкая атмосфера сближения окутала обоих, и они обменялись одним из тех взглядов, которые говорят больше, чем слова.

Мэй первой нарушила молчание.

— А здесь уютно, — сказала Мэй, оглядывая интерьер.

— Да, и хорошо готовят, — подтвердил Чжан, одобрительно кивая головой.

— Любишь итальянскую кухню? — спросила Мэй, открывая меню.

Чжан взглянул на неё и улыбнулся:

— Очень люблю пасту карбонара и лазанью.

— Кстати, знаешь, что недалеко от твоего колледжа открыли новый итальянский ресторан?

Чжан заинтересованно наклонился вперед и заговорчески спросил:

— Нет, не слышал. Как называется?

— Не помню точно название, но говорят, там отличные десерты и вина. Нужно обязательно сходить туда вместе, попробуем?

— Конечно, почему бы и не попробовать? — ответил Чжан, вдохновившись предложением. — Будем считать это нашей следующей культурной программой.

Мэй рассмеялась:

— Отличная идея! Думаю, совместные кулинарные эксперименты сделают нашу жизнь ярче и интереснее.

— Ты уже выбрала, что закажешь? — спросил Чжан, наблюдая, как Мэй листает страницы меню.

— Думаю, я возьму ризотто с грибами, — задумчиво произнесла Мэй, пролистывая меню. — Выглядит аппетитно.

— Звучит вкусно, — поддержал Чжан, кивнув. — А я, пожалуй, закажу пасту карбонара.

Не успели они закончить выбор, как к столу подъехал добродушный робот-официант, громко объявивший:

— Добрый вечер, дорогие гости! Готовьтесь поделиться впечатлениями о нашем меню, оно создано специально для настоящих ценителей итальянской кухни!

Чжан и Мэй невольно улыбнулись, глядя на энтузиазм официанта.

— Грибное ризотто и пасту карбонара, пожалуйста, — чётко сформулировала Мэй.

— Превосходный выбор! — радостно воскликнул официант, выписывая заказ на дисплее. — И какое-то ваше любимое блюдо из напитков?

— Бокал красного вина, пожалуйста, — тихо попросил Чжан.

— Красный напиток, красный соус — идеальный дуэт, — прокомментировал официант.

— А вы, дорогая дама? — вежливо обратился официант к Мэй.

Мэй улыбнулась, выдержав паузу, и ответила:

— Прошу стакан холодного лимонада limoncello.

— Лимонад limoncello, — повторил официант, завершив запись. — Хороший выбор! Подходит к вашему ризотто.

— Ваши блюда будут приготовлены с особой любовью наших шеф-поваров! — объявил официант, удаляясь.


Разговор между Мэй и Чжаном возобновился:

— Уже успел осмотреть город? Понравилось тебе в Лондоне?

— Утвердительно пока не могу сказать. Город совершенно иной, нежели Шанхай. Спокойный, немного заторможенный ритм жизни, красивый и необычный... Но всё равно пока чувствую себя чужаком.

Мэй понимающе кивнула:

— Наверное, трудно привыкнуть сразу…

Сделав небольшую паузу, она добавила:

— Ну а работа? Как проходит адаптация на новой должности?

Чжан, ненадолго погрузился в воспоминания о минувшей неделе:

— Немного сложно. Постоянные совещания, горы документов, новая команда коллег... Требуется время, чтобы освоиться. Но проект «Афина» действительно интересный, и это помогает справляться с возникающими проблемами.

— А ты веришь, что однажды машина сможет думать и чувствовать как человек? — вдруг спросила Мэй.

— Ты хочешь знать — сможет ли Афина достичь уровня Ли Джуна?

— Да. Именно.

Чжан отложил вилку и серьезно посмотрел на девушку:

— Искусственный интеллект — сложная тема. Ли Джун представляет огромный скачок в технологиях, но он не способен любить, страдать или мечтать. Машины работают на принципах математики и логики, а не на эмоциях и интуиции.

Мэй хмыкнула, оценивающе посмотрев на Чжана поверх края бокала:

— Откуда ты можешь знать, что чувствует Ли Джун?

— Не может быть чувств без возможности их реализовать, Мэй! Это аксиома!

— Хорошо, пусть будет по-твоему. Просто скажи, — Афина никогда не сравнится с вашим знаменитым созданием?

Чжан усмехнулся:

— Проект Афина находится на начальной стадии, но потенциал огромен. Если мы сумеем обойти препятствия и оптимизировать архитектуру, теоретически Афина сможет достичь сравнимого уровня интеллекта.

— Хочется надеяться, что ваша машина не начнет манипулировать людьми, как это делает Ли Джун.

Чжан пожал плечами:

— Мы учимся на ошибках прошлого. Благодаря урокам, преподанным Ли Джуном, разработчики стали внимательнее относиться к этике и моральным аспектам своих разработок.

— То есть, ты хочешь сказать, если Афина достигнет совершенства, она станет идеальным существом? Без недостатков и ошибок? — продолжала Мэй, явно забавляясь вопросом.

Чжан сделал маленький глоток вина, задумавшись:

— Идеальных существ не бывает. Даже если Афина получит развитый интеллект, останутся проблемы, связанные с ответственностью и контролем. Никто не застрахован от сбоев.

— Представь себе мир, управляемый такими системами, — произнесла Мэй, прикрывая глаза ладонью. — Будет ли это рай на Земле или кошмар, в котором людям придется сражаться за свободу?

Чжан нахмурился, остро ощущая ответственность учёного:

— У нас есть возможность изменить сценарий. Работая совместно, человечество способно избежать печальных сценариев и направить развитие технологий в правильное русло.

Мэй встрепенулась, глядя на Чжана с нежностью:

— Только бы твои исследования привели к добру, а не стали причиной страданий миллионов людей.

Чжан рассеянно улыбнулся, ловя её внимательные глаза:

— Будем надеяться, что мудрость победит жадность и алчность.

Время бежало незаметно, превращая обычный ужин в глубокое общение. Им обоим хотелось продолжать разговаривать, делиться мнениями и идеями. Напряжение прошлой рабочей недели улетучилось, уступив место душевному теплу и взаимопониманию.
Когда часы пробили полночь, Чжан проводил Мэй домой.


Рецензии