Кларк Эштон Смит. Тень кошмара
What hand is this, that unresisted grips
My spirit as with chains, and from the sound
And light of dreams, compels me to the bound
Where darkness waits with wide, expectant lips?
Albeit thereat my footing holds, nor slips,
The threats of that Omnipotence confound
All days and hours of gladness, girt around
With sense of near, unswervable eclipse.
So lies a land whose noon is plagued with whirr
Of bats, than their own shadows swarthier,
Whose flight is traced on roofs of white abodes,
Wherein from court to court, from room to room,
In hieroglyphics of abhorrent doom,
Is slowly trailed the slime of crawling toads.
ТЕНЬ КОШМАРА
Рукой Того, чей хват смертельно груб
Из мира красок с их отдохновеньем
Я отдан Тьме, верней, прикосновенью
Ее широких, ненасытных губ.
Еще не ускользает из-под ног,
Земля ровна, но будто бы поката,
и чувством неизбежного заката
пропитан каждый радости глоток.
Вот сон: кругом дворца был полдень чист,
Вдруг – крыльев шум, нетопыриный свист.
Сгустилась тьма на куполах до срока.
А там, внутри – медлительной рекой,
Ползет из одного в другой покой
армада жаб, как иероглиф Рока.
Свидетельство о публикации №225070501744