Alex Zirk - Requiem AZ 01

* Alex Zirk - Requiem and Nostalgia
* http://proza.ru/2025/07/06/1522
* Alex Zirk - Requiem AZ_01
* http://proza.ru/2025/07/06/1563
* Alex Zirk - Requiem AZ_02
* http://proza.ru/2025/07/16/414
________________________________________
________________________________________

Alex Zirk - Requiem
________________________________________
________________________________________

01. COMMANDMENT (Rudyard Kipling)
    ЗАПОВЕДЬ (Редьярд Киплинг)

02. A Red, Red Rose (Robert Burns)
    Красная-пребольшая роза (Роберт Бернс)

03. Do Not Go Gentle Into That Good Night (Dylan Thomas)
    Не Будь Таким Нежным В Эту Спокойную ночь (Дилан Томас)

04. Still I Rise (Maya Angelou)

05. Sonnet 29 (William Shakespeare)
Сонет 29 (Уильям Шекспир)

06. When You are Old (William Butler Yeats)
Когда Вы состаритесь (Уильям Батлер Йейтс)

07. If (Rudyard Kipling)
Если (Редьярд Киплинг)

08. Because I could not stop for Death (Emily Dickinson)
Потому что я не мог остановиться перед смертью (Эмили Дикинсон)

09. The Road Not Taken (Robert Frost)
Невыбранная дорога (Роберт Фрост)

10. She Walks in Beauty (George (Lord) Byron)
Она ходит в красоте (Джордж (Лорд) Байрон)

11. THE LOVERS' LITANY (Rudyard Kipling)
    ЛИТАНИЯ ВЛЮБЛЕННЫХ (Редьярд Киплинг)

12. A Daughter of Eve (Christina Rossetti)
Дочь Евы (Кристина Россетти)

13. i carry your heart with me (Edward Estlin (E E) Cummings)
Я ношу с собой твое сердце (Эдвард Эстлин (Э Э) Каммингс)

14. How Do I Love Thee? (Elizabeth Barrett Browning)
Как мне любить тебя? (Элизабет Барретт Браунинг)

15. Sonnet 71 (William Shakespeare)
Сонет 71 (Уильям Шекспир)

16. O Captain! My Captain! (Walt Whitman)
О, капитан! Мой капитан! (Уолт Уитмен)

17. The City In the Sea (Edgar Allan Poe)
Город в море (Эдгар Аллан По)

18. Death Be Not Proud (John Donne)
Смерть не будь гордой (Джон Донн)

19. The Tyger (William Blake)
Тигр (Уильям Блейк)

20. Cradle Song (William Blake)
Колыбельная песня (Уильям Блейк)

21. Tears Idle Tears (Alfred Lord Tennyson)
Слезы Праздные Слезы (Альфред Лорд Теннисон)

22. Love Sonnet XI (Pablo Neruda)
Любовный сонет XI (Пабло Неруда)

23. The Childrens Hour (Henry Wadsworth Longfellow)
Детский час (Генри Уодсворт Лонгфелло)

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35. Autumn Song (Charles Baudelaire)
    Осенняя песня (Шарль Бодлер)

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

________________________________________
________________________________________

СТИХИ
________________________________________
________________________________________

01. COMMANDMENT (Rudyard Kipling)
    ЗАПОВЕДЬ (Редьярд Киплинг)

IF
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And—which is more—you'll be a Man, my son!

_________________________________

02. A Red, Red Rose (Robert Burns)
    Красная-пребольшая роза (Роберт Бернс)

O, my Luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June.
O, my Luve's like a melodie
That's sweetly play'd in tune.

As fair as thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will love thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
I will love thess till, my dear,
While the sands o' life shall run:

And fare thee well, my only luve!
And fare thee weel, a while!
And I will come again, my luve,
Tho' it ware ten thousand mile.
_________________________________

03. Do Not Go Gentle Into That Good Night (Dylan Thomas)
    Не Будь Таким Нежным В Эту Спокойную ночь (Дилан Томас)

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on that sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

_________________________________

04. Still I Rise (Maya Angelou)

You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.

Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.

Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.

Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?

Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.

_________________________________

05. Sonnet 29 (William Shakespeare)
Сонет 29 (Уильям Шекспир)

When, in disgrace with fortune and men's eyes,
I all alone beweep my outcast state,
And trouble deaf heaven with my bootless cries,
And look upon myself, and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possessed,
Desiring this man's art and that man's scope,
With what I most enjoy contented least;
Yet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee—and then my state,
Like to the lark at break of day arising
From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
For thy sweet love rememb'red such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.
_________________________________

06. When You are Old (William Butler Yeats)
Когда Вы состаритесь (Уильям Батлер Йейтс)


WHEN you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
_________________________________

07. If (Rudyard Kipling)
Если (Редьярд Киплинг)


If you can keep your head when all about you   
    Are losing theirs and blaming it on you,   
If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too;   
If you can wait and not be tired by waiting,
    Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
    And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;   
    If you can think—and not make thoughts your aim;   
If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same;   
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
    And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
    And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,   
And so hold on when there is nothing in you
    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

If you can talk with crowds and keep your virtue,   
    Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds’ worth of distance run,   
Yours is the Earth and everything that’s in it,   
    And—which is more—you’ll be a Man, my son!
_________________________________

08. Because I could not stop for Death (Emily Dickinson)
Потому что я не мог остановиться перед смертью (Эмили Дикинсон)


Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
The Carriage held but just Ourselves--
And Immortality.

We slowly drove--He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility--

We passed the School, where Children strove
At Recess--in the Ring--
We passed the Fields of Gazing Grain--
We passed the Setting Sun--

Or rather--He passed us--
The Dews drew quivering and chill--
For only Gossamer, my Gown--
My Tippet--only Tulle--

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground--
The Roof was scarcely visible--
The Cornice--in the Ground--

Since then--'tis Centuries--and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity--
_________________________________

09. The Road Not Taken (Robert Frost)
Невыбранная дорога (Роберт Фрост)


Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I marked the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
_________________________________

10. She Walks in Beauty (George (Lord) Byron)
Она ходит в красоте (Джордж (Лорд) Байрон)


She walks in Beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which Heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
_________________________________
 
11. THE LOVERS' LITANY (Rudyard Kipling)
    ЛИТАНИЯ ВЛЮБЛЕННЫХ (Редьярд Киплинг)
_________________________________

12. A Daughter of Eve (Christina Rossetti)
Дочь Евы (Кристина Россетти)


A fool I was to sleep at noon,
  And wake when night is chilly
Beneath the comfortless cold moon;
A fool to pluck my rose too soon,
  A fool to snap my lily.

My garden-plot I have not kept;
  Faded and all-forsaken,
I weep as I have never wept:
Oh it was summer when I slept,
  It's winter now I waken.

Talk what you please of future spring
  And sun-warm'd sweet to-morrow:—
Stripp'd bare of hope and everything,
No more to laugh, no more to sing,
  I sit alone with sorrow.
12. A Daughter of Eve (Christina Rossetti)
Дочь Евы (Кристина Россетти)


A fool I was to sleep at noon,
  And wake when night is chilly
Beneath the comfortless cold moon;
A fool to pluck my rose too soon,
  A fool to snap my lily.

My garden-plot I have not kept;
  Faded and all-forsaken,
I weep as I have never wept:
Oh it was summer when I slept,
  It's winter now I waken.

Talk what you please of future spring
  And sun-warm'd sweet to-morrow:—
Stripp'd bare of hope and everything,
No more to laugh, no more to sing,
  I sit alone with sorrow.

_________________________________

13. i carry your heart with me (Edward Estlin (E E) Cummings)
Я ношу с собой твое сердце (Эдвард Эстлин (Э Э) Каммингс)


i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
                i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)
_________________________________

14. How Do I Love Thee? (Elizabeth Barrett Browning)
Как мне любить тебя? (Элизабет Барретт Браунинг)

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

_________________________________

15. Sonnet 71 (William Shakespeare)
Сонет 71 (Уильям Шекспир)


No longer mourn for me when I am dead
Then you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so
That I in your sweet thoughts would be forgot
If thinking on me then should make you woe.
O, if, I say, you look upon this verse
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse.
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan
And mock you with me after I am gone

_________________________________

16. O Captain! My Captain! (Walt Whitman)
О, капитан! Мой капитан! (Уолт Уитмен)


O Captain! my Captain! our fearful trip is done, The ship has weather'd every rack,
the prize we sought is won, The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring; But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up- for you the flag is flung- for
you the bugle trills,

For you bouquets and ribbon'd wreaths- for you the shores
a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult O shores, and ring O bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

_________________________________

17. The City In the Sea (Edgar Allan Poe)
Город в море (Эдгар Аллан По)


Lo! Death has reared himself a throne
In a strange city lying alone
Far down within the dim West
Where the good and the bad and the worst and the best
Have gone to their eternal rest.
There shrines and palaces and towers
(Time-eaten towers that tremble not!)
Resemble nothing that is ours.
Around by lifting winds forgot
Resignedly beneath the sky
The melancholy waters lie.

No rays from the holy heaven come down
On the long night-time of that town;
But light from out the lurid sea
Streams up the turrets silently-
Gleams up the pinnacles far and free-
Up domes- up spires- up kingly halls-
Up fanes- up Babylon-like walls-
Up shadowy long-forgotten bowers
Of sculptured ivy and stone flowers-
Up many and many a marvellous shrine
Whose wreathed friezes intertwine
The viol the violet and the vine.
Resignedly beneath the sky
The melancholy waters lie.
So blend the turrets and shadows there
That all seem pendulous in air
While from a proud tower in the town
Death looks gigantically down.

There open fanes and gaping graves
Yawn level with the luminous waves;
But not the riches there that lie
In each idol's diamond eye-
Not the gaily-jewelled dead
Tempt the waters from their bed;
For no ripples curl alas!
Along that wilderness of glass-
No swellings tell that winds may be
Upon some far-off happier sea-
No heavings hint that winds have been
On seas less hideously serene.

But lo a stir is in the air!
The wave- there is a movement there!
As if the towers had thrust aside
In slightly sinking the dull tide-
As if their tops had feebly given
A void within the filmy Heaven.
The waves have now a redder glow-
The hours are breathing faint and low-
And when amid no earthly moans
Down down that town shall settle hence
Hell rising from a thousand thrones
Shall do it reverence.

_________________________________

18. Death Be Not Proud (John Donne)
Смерть не будь гордой (Джон Донн)

Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so;
For those whom thou think'st thou dost overthrow,
Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me.
From rest and sleep, which but thy pictures be,
Much pleasure; then from thee much more must flow,
And soonest our best men with thee do go,
Rest of their bones, and soul's delivery.
Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,
And dost with poison, war, and sickness dwell;
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke; why swell'st thou then?
One short sleep past, we wake eternally,
And death shall be no more; Death, thou shalt die.
_________________________________


19. The Tyger (William Blake)
Тигр (Уильям Блейк)


Tyger! Tyger! burning bright
In the forest of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
_________________________________

20. Cradle Song (William Blake)
Колыбельная песня (Уильям Блейк)

SLEEP sleep beauty bright 
Dreaming in the joys of night;
Sleep sleep; in thy sleep
Little sorrows sit and weep

Sweet babe in thy face
Soft desires I can trace 
Secret joys and secret smiles 
Little pretty infant wiles.

As thy softest limbs I feel
Smiles as of the morning steal
O'er thy cheek and o'er thy breast
Where thy little heart doth rest.

O the cunning wiles that creep
In thy little heart asleep!
When thy little heart doth wake
Then the dreadful night shall break.
_________________________________

21. Tears Idle Tears (Alfred Lord Tennyson)
Слезы Праздные Слезы (Альфред Лорд Теннисон)


Tears, idle tears, I know not what they mean,
Tears from the depth of some divine despair
Rise in the heart, and gather to the eyes,
In looking on the happy Autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.

  Fresh as the first beam glittering on a sail,
That brings our friends up from the underworld,
Sad as the last which reddens over one
That sinks with all we love below the verge;
So sad, so fresh, the days that are no more.

  Ah, sad and strange as in dark summer dawns
The earliest pipe of half-awakened birds
To dying ears, when unto dying eyes
The casement slowly grows a glimmering square;
So sad, so strange, the days that are no more.

  Dear as remembered kisses after death,
And sweet as those by hopeless fancy feigned
On lips that are for others; deep as love,
Deep as first love, and wild with all regret;
O Death in Life, the days that are no more!
_________________________________

22. Love Sonnet XI (Pablo Neruda)
Любовный сонет XI (Пабло Неруда)


I crave your mouth, your voice, your hair.
Silent and starving, I prowl through the streets.
Bread does not nourish me, dawn disrupts me, all day
I hunt for the liquid measure of your steps.

I hunger for your sleek laugh,
your hands the color of a savage harvest,
hunger for the pale stones of your fingernails,
I want to eat your skin like a whole almond.

I want to eat the sunbeam flaring in your lovely body,
the sovereign nose of your arrogant face,
I want to eat the fleeting shade of your lashes,

and I pace around hungry, sniffing the twilight,
hunting for you, for your hot heart,
like a puma in the barrens of Quitratue.
_________________________________

23. The Childrens Hour (Henry Wadsworth Longfellow)
Детский час (Генри Уодсворт Лонгфелло)


Between the dark and the daylight,
When the night is beginning to lower,
Comes a pause in the day's occupations,
That is known as the Children's Hour.

I hear in the chamber above me
The patter of little feet,
The sound of a door that is opened,
And voices soft and sweet.

From my study I see in the lamplight,
Descending the broad hall stair,
Grave Alice, and laughing Allegra,
And Edith with golden hair.

A whisper, and then a silence:
Yet I know by their merry eyes
They are plotting and planning together
To take me by surprise.

A sudden rush from the stairway,
A sudden raid from the hall!
By three doors left unguarded
They enter my castle wall!

They climb up into my turret
O'er the arms and back of my chair;
If I try to escape, they surround me;
They seem to be everywhere.

They almost devour me with kisses,
Their arms about me entwine,
Till I think of the Bishop of Bingen
In his Mouse-Tower on the Rhine!

Do you think, O blue-eyed banditti,
Because you have scaled the wall,
Such an old mustache as I am
Is not a match for you all!

I have you fast in my fortress,
And will not let you depart,
But put you down into the dungeon
In the round-tower of my heart.

And there will I keep you forever,
Yes, forever and a day,
Till the walls shall crumble to ruin,
And moulder in dust away!
_________________________________

24.
_________________________________

25.
_________________________________

26.
_________________________________

27.
_________________________________

28.
_________________________________

29.
_________________________________

30.
_________________________________

31.
_________________________________

32.
_________________________________

33.
_________________________________

34.
___________________________________________

35. Autumn Song (Charles Baudelaire)
    Осенняя песня (Шарль Бодлер)
I

Shortly we will plunge within the frigid gloom,
Farewell swift summer brightness; all too short--
I hear already sounding with a death-like boom
The wood that falls upon the pavement of the court.

The whole of winter enters in my Being--pain,
Hate, honor, labour hard and forced--and dread,
And like the northern sun upon its polar plane
My heart will soon be but a stone, iced and red.

I listen trembling unto every log that falls,
The scaffold, which they build, has not a duller sound,
My spirits waver, like the trembling tower walls
that shake--with every echoing blow the builders pound.

Meeseemeth--as to these monotonous blows I sway,
They nail for one a coffin lid, or sound a knell--
For whom? Autumn now--and summer yesterday!
This strange mysterious noise betokens a farewell.

II
I love within your oblong eyes the verdant rays,
My sweet! but bitter everything to-day meseems:
And nought--your love, the boudoir, nor the flickering blaze,
Can replace the sun that o'er the screen streams.

And yet bemother and caress me, tender heart!
Even me the thankless and the worthless one;
Beloved or sister--unto me the sweets impart
Of a glorious autumn or a sinking sun.

Ephemeral task! the beckoning the beckoning empty tomb is set!
Oh grant me--as upon your knees my head I lay,
(Because the white and torrid summer I regret),
To taste the parted season's mild and amber ray.
_____________________________________________

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

_________________________________







_________________________________




_________________________________





_________________________________




_________________________________


Рецензии