Арка на Фланге. Эпизод 2. С высоты птичьего полета

Номер эпизода — 10.

Арка на Фланге. Эпизод 2. «С высоты птичьего полета, на железном ките».

Аугуст: Вот и прибыли. Здесь нечего опасаться. Эти люди — пираты и жители Фланга, и вы теперь тоже. Добро пожаловать на борт.

На лице Аугуста промелькнула улыбка, но в этот раз искренняя. Лука бегает по Флангу с вытаращенными глазами вдоль и поперёк, удивляясь ранее им невиданными, диковинными товарами, которыми здесь торгуют, как треской в сентябре.

Хуан: Зачем мы здесь?
Аугуст: Видишь ли, дружок, тут такое дельце... Пиратам нужно море, а Томас с его флотом всё перекрыли. Они не могут подойти к Томасу. Если Томас будет свергнут, то эта вакханалия мгновенно прекратится. Им не особо важно, кто будет править Герцогством, лишь бы не он. Но наши люди не знают, как можно попасть в замок, а ты (ткнул пальцем в грудь Арии) знаешь ещё как. И мы тут подумали пойти на сделку. Ты расскажешь нам строение замка, пираты его очистят от Томаса и его прихвостней, взамен ты станешь юной герцогиней, а пираты получат назад море. Такой у нас расклад.

Ария отступила шаг назад.

Ария: Замок довольно хорошо знаю и где сколько стражи всегда стояло, но поскольку Томас усилил ее, это будет не так легко просчитать.

Дама, которая проходила рядом: Томас? Тот правитель? Говорят, он совсем съехал с катушек, строит себе какие-то укрепления в замке. Но Томас — имбицилл, безмозглый мужчина. Вот если бы я там побывала, он бы и не заметил, как остался бы без золота.
Ария: Если он и ещё там отстраивает защиту, будет ещё тяжелее, но а так, помогу, чем смогу. Лишь бы вы потом мне помогли.
Та же дама: Надеюсь, и кто-то из нас поможет. Поговорите об этом с Адмиралом, он здесь хозяин. Но он в это время обычно занят другими делами. Я могу помочь вам здесь сориентироваться. Я — Роза, владею магазинчиком колбасок. Раз вы здесь ненадолго, можете пожить пару дней у меня. Но без молодого человека, я не терплю у себя первых встречных мужчин.

Роза представляла из себя темнокожую женщину средних лет крайне невиданных масштабов в кислотно-пурпурной одежде похожих габаритов, словно кусок паруса, короткими кудрявыми волосами, глубоким низким голосом и несуразными тапочками.

Ария: Рада познакомиться, Роза, меня зовут Ария, если вам не будет тяжело, я приму ваше приглашение, и если нужно, обращайтесь — я могу пригодиться в работе.

Ария улыбается Розе, перед такой улыбкой невозможно устоять. Роза быстро доверилась Арие.

Ария: Если вы не возражаете?
Аугуст: Мы доверяем обитателям Фланга, обычно...
Хуан: Что ещё значит «обычно»?
Аугуст: Если бы «вы» жили здесь достаточно долго, вы бы поняли, о чём я.
Роза: Не знаю, про каких «вас» и «нас» вы говорите, но уж точно не про меня.

Она же, Роза, с виду женщина суровая, но на деле это не так. Владеет магазинчиком колбасок и пряностей. Родилась рабыней на дальнем юге, заморенная голодом, но однажды сбежала во время набега пиратов, в итоге став пиратской рабыней. Шли годы, сначала она мыла полы, затем, работала на тросовых, менялись года и капитаны, она отбывала сроки за мелкие грабежи, и в итоге стала полноправным членом экипажа пиратов, однако после кораблекрушения, принятая на Фланг, нашла себе новую жизнь, поправилась, и забросила свои приключения, предпочев мирный образ жизни.

Роза: Как тебя звать ещё раз, дитя моё? Не уж-то ты...
Ария: Ария, а что? Что то не так?
Роза: Славное имя со средних земель, еще и хороших кровей, а таких я люблю. Пройдём ко мне, душка, я покажу твою почивальню.

Люди рядом шепчутся, косясь на Арию: Не её ли морда на монетах выбита? Да! Да! Что её сюда привело... Ого, какая гостья пожаловала...

Роза: Эй! А ну разбежались! Кыш! Не слушай ты их, они из ума повыживали.
Ария: Ничего страшного, если что, можете обращаться, если нужно. И можете рассказать про своего Адмирала?
Роза: Если будут лезть к тебе, получат от меня тапком, так им и скажи. Адмирал... Дмитрий Махновский, гроза морей... По крайней мере, раньше... Он человек с большой буквы, подарил жизни многим людям, как и мне. Он тот, кто один перестроил большую часть этого Фланга. Многие боятся его, но это лишь политика. Сам он человек надёжный и милосердный.
Ария: Интересно, он занятой человек, получается. У него много работы? У вас здесь много людей, магазинчиков?
Роза: О-о-о, этот Фланг — целый город на плаву. Торговля идёт между нами и теми, кто нас не считает врагами, а таких много. Почти никто не покидает Фланг, всех здесь всё устраивает. Тебе здесь понравится, я уверена.

Ария рада знакомству, и что ее отпустили с Розой, давненько уже Ария так не улыбалась. Впрочем, общение с Розой всегда приятное и непринужденное.

Ария: Значит, всем здесь нравится? Славно! Уверена, что мне тоже здесь понравится.
Роза: У нас здесь, конечно, не сказка, но обустроиться можно неплохо. Кроме блевотиков с морской болезнью. Ты можешь передохнуть у меня, если конечно не задохнёшься специями, но ты быстро привыкнешь. Мой дружок быстро привык.
Ария: Хорошо, спасибо вам большое, за гостеприимство! Не волнуйтесь, специями не задохнусь, уже на Скифе надышалась.
Роза: Ого, да ты, я смотрю, посещала мою родину, но впрочем сейчас там еще хуже. Вот до Белого Конфликта, жизнь там процветала.

Магазинчик, с виду, как и остальные, отличался от городских, все были открытыми лавками, словно никто и не страшился, абы что украдут. Подойдя к магазинчику Розы, повеяло «душком» мяса и перца.

Роза: Можешь взять чего-нибудь перекусить, с долгой дороги аппетит разгулялся не на шутку, права?
Ария: И правда. Если нужно заплатить, могу я отплатить услугой какой?
Роза: У меня небольшой беспорядок в комнате на втором этаже, приберёшь там — получишь хорошую колбаску. Но ты поешь сначала, а потом за работу! Вот — держи.

Роза протянула здоровый такой шмот чего-то сухого с резким запахом перца, посыпанный листьями.

Ария: Большое спасибо!

Ария оглянула этот кусочек, гадая, съедобно ли это. Но решив, что если дают, то значит да. Это оказалось вяленое мясо. На вкус очень соленое, острое, но не смотря на сухость, текстура довольно мягкая, вкус похож на старое лошадиное мясо. Не смотря на все эти необычные качества, «блюдо» оказалось неплохое, даже вкусное. Жажда себя ждать не заставила.

Ария: А где можно взять водички запить?
Роза: У меня в подсобке есть кювета, там можно и помыться и попить. Когда Фланг на ходу, есть даже горячая вода, но смотри не обожгись паром, если её откроешь, давление там огого.

Стоило только Арие подумать сделать шаг, как на Розу нашло что-то странное.

Роза: Тапочки! У меня все носят тапочки. Возьми в углу.

Смотря на количество пар тапочек у Розы, а именно 6 пар, можно подумать, что она помешана на тапочках. Хотя из всевозможных бзиков других людей с Фланга, этот, наверное, самый безобидный. Ария выбрала и взяла тапочки цвета морской волны, что так подходили ее шортам и блузке, взяла стаканчик и пошла в подвал по воду. Выпив 2 стаканчика воды, Ария возобновила силы и поднялась из подвала, чтобы приступить к уборке на втором этаже.

Роза: Удачи с уборкой!
Ария: Так, ну что же, начнем!

Набравшаяся уверенности и воодушевленная, Ария закатила рукава блузки и начала тщательно прибираться в розовой комнате. Такое бодрое настроение и перекус хорошо сказались на продуктивности. Несмотря на то, что Ария лишь могла наблюдать за работой горничных, когда жила при дворе, не знала — каково это убираться самой, но похоже, Ария даже находила это дело интересным и вовсе не сложным.

Не смотря на то, что Роза сказала «беспорядок», всё и так было в довольно хорошем состоянии. В её комнате было множество портретов незнакомых людей, которые, судя по этим картинам, были мужчинами Розы в прошлом. Протирая очередную полку, снизу, из-за комода послышались шорохи и свирепое рычание. На некоторое время рычание прекратилось, но снова началось с двойной силой.

Из-за комода выбежала беленькая маленькая пушистая орущая псинка, которая так и норовила укусить. Она начала прыгать возле Арии и угрожающе громко лаять. Опешив от такого сюрприза, вопреки угрожающему лаю, Ария, не начала паниковать и бегать по комнате, так как она вовсе не боялась собак, а просто спокойно стояла. И как сумасшедшая, начала говорить с собачкой.

Ария: Какая ты очаровашка, почему ты так злишься? Из-за меня?

Собачонка была удивлена такой дерзостью и повела головой.

Ария: Не волнуйся, ничего я здесь не буду красть, просто делаю уборку.

Роза вошла и взяла явно чересчур раззадоренную собачульку на руки.

Роза: Я вижу, ты познакомилась с Комочком. Он обычно спокойный.

В то же время Комочек всё ещё орал в руках Розы.

Роза: Я заберу его пока. Можешь продолжать работу. Я его покормлю.

Ария, умиляясь Комочку размером с мешочек для гороха, только улыбалась.

Ария: Хорошо, я почти закончила.

После этого, с добротой в глазах, провела собачку взглядом, потому что ей она очень понравилась. Ей также казалось, что Комочек — очень милое имя для собачки такого размера. Стряхнув пыль с полок, картин, и комода, что бы нигде не было пыли, пришло время доложить хоть и о небольшой, но проделанной работе.

Ария: Роза, я все закончила, можете посмотреть.

Когда уже начало темнеть, Роза достала причудливую лампу, подсоединила вентиль, и прокрутила на нём краник. Лампа, как по волшебству, загорелась сама, без огня и пороха. Если бы такие фокусы увидели теократы из Сантиреля, точно бы сказали — «Черная магия!»

Ария: Роза, скажите пожалуйста, где я могу лечь отдохнуть? Могу и на полу, просто уже темнеет...
Роза: Моя кровать — твоя кровать. Нам места с тобой точно хватит. А ты вообще откуда к нам, раз побывала на моей родине?
Ария: Из Атласа, конечно, это все-таки мой родной город, там было очень хорошо.

Лицо Розы приняло вычурную форму, что в цистерну бы влезло.

Роза: Томас так там всех достал, что уже дети сбегают на Фланг?

Ария повела головой и ответила:

Ария: Ну, это не совсем так, но... Давайте не будем говорить на эту тему?
Роза: Так и быть. Здесь мы ложимся спать раньше. Утром причаливают торговые суда, они тебя разбудят гудками. А твои мальчишки знают, где тебя искать. Одного я знаю — Аугуст Фокс, старый друг Дмитрия, а тот молодой человек здесь впервые, да и довольно красивый, ммм, так бы и съела!
Ария: Тогда до завтра, если будет ещё какая работа — только скажите, постараюсь помочь.
Роза: Спокойной ночи, девочка. И не бойся Комочка, он не больно кусается.
Ария: Спасибо. Вам тоже спокойной ночи.

9 Октября, 1850 г.

Утро следующего дня было непривычно ранним и необычно громким. Дождь, холод, гудки множества торговых кораблей, громкая матросская ругань на всех возможных языках, грохот тяжёлых ящиков с пойлом и припасами смешивался с раскатами молний. Вдали слышны то ли выстрелы, то ли очередной грохот ящиков. Лающая собака переговаривается с другими, кто-то поёт шанти (матросские песни). Такое утро на Фланге — самое привычное, и, видимо, с этим придется свыкаться.

Проснувшись от всего этого грохота, Ария, сначала не поняла, где она, но потом осмотревшись, вспомнила. Привела себя в порядок и вышла на широкую, длинную палубу, посмотреть, кто чем занят и найти Хуана, чтобы спросить, как он. Спустившись в лавочку, где торгует Роза, она уже крошила некое южное блюдо из мяса с пряными, кисловатыми специями, запашистыми орехами, или семенами.

На Фланге творится хаос: Десять небольших кораблей сигналят друг другу, пираты, торговцы и даже люди Томаса торгуют чем могут, целыми ящиками ворочая товар, в основном сахар и соль, что-то склизкое в жирных бочках, спешно считают монеты и кроют матом друг друга, разнимают дерущихся мужиков, пока собаки дерут ноги незнакомцев. В это же время люди поют и играют музыку на громоздких инструментах. И всем им машет седой старик платочком сверху, указывает руками, видно он здесь сторож вахты, или завсегдатый работник, кто хорошо знает всех.

Роза: Доброе утро, дитя. Не привыкла, наверное, к такому?
Ария: Доброе утро. Ничего, все хорошо, у нас было тише, но все в порядке, к этому можно привыкнуть. Есть с чем помочь, или сегодня нет ничего?
Роза: По утрам жители торгуют с судами, а я так, для местных. Я скоро приготовлю нам завтрак. Будешь пока у меня клерком (кассиром), пока я схожу к своим подружкам в гости, надо только тапочки не забыть. Сможешь?
Ария: Побыть клерком? А у меня получится? Я никогда этим не занималась...
Роза: Не волнуйся, клиенты знают товар, и знают цену. Если что, там на полке все цены лежат в книжке «Цены». Аугуст сказал, что позже зайдет с его телохранителем, тем горячим красавчиком. Сейчас они тренируются в стрельбе.
Ария: Если что, телохранителя, как вы говорите, зовут Хуан, постараюсь вас не подвести и подменю вас.
Роза: Спасибо тебе, дитя. Вот. Просто поставь на угли и подожди. Я позавтракаю у своих девочек.

Тучная Роза побежала в свою комнату и уже через пару минут была разодета, как какая столбовая дворянка. Великолепный кроёный бордовый кардиган, заколка из янтаря, воротник, под которым белоснежная рубашка с запонками, широкие штаны и... Розовые пушистые тапочки.

Ария: Вы надолго? Чтобы знать, когда вас ждать.
Роза: Да не переживай ты, тут некуда пропасть. Мы просто посидим, да разделим глазунью за рюмкой Скифского. А ты ставь солонину на угли, да тоже поешь. Тебе ещё людей рассчитывать.
Ария: До скорого! Надеюсь, у меня получится. Нужно постараться!
 
Ария уже предвкушает, каким будет запах очередного нового для нее блюда.

Ария: Сейчас перекушу, и за дело!
Роза: Удачи тебе! В следующий раз, может познакомлю с ними! Я побежала!

Перед Арией стояло наструганное сырое блюдо. И просто угли. Единственное, что забыла сказать Роза, так это то, как их зажечь. И снова рядом причудливые, местами значительно пошарпанные черные краны и рычаги. Завязав волосы в клубок, чтобы они не мешали, юная помощница поварихи попробовала покрутить краны и рычаги, но делала все осторожно, чтобы ничего ненароком не сломать. Как их не крути и с какой силой их не дрочи и тереби — ничего не происходит.

Однако, кран просто вырвался из затычки, и угли, вспыхнув, начали быстро разгораться. Видать так оно и работает. Ария испугалась и не много отольнула от углей, задев ногами небольшой стульчик, чуть не облокотившись на разгорающуюся плиту. Найдя равновесие, и переждав, пока угли немного разогреются, заткнув обратно кран, и еще немного потерпев, набравшись аппетита, Ария приготовила себе немного перекусить.

Когда возня с торговлей поутихла, подошли двое низеньких старичка и на непонятном языке начали быстро тараторить, явно говоря о Розе и оглядываясь по сторонам, затем один из них так начал смотреть на нарезку, что точно было предельно понятно, зачем он пришёл, даже не зная, о чём они говорят.

Дедок в военной шапочке старого образца смотрел на нарезку, как собака на кость с ошалевшими глазами. Ария, не совсем понимая, что происходит, подошла поближе к кассе, спросила: «Здравствуйте, вам что-то нужно?» — и улыбнулась, как и полагается в успешной торговле. Дед, как загипнотизированный смотрел на нарезку и показал на неё пальцем, полез в драную сумку и вывалил несколько монет. Ария посмотрела по ценам, сколько стоит та нарезка, которую так вожделеет дед, и монет как раз ровно, сколько нужно. Завернув нарезку и отдав старичку, тот очень глубоко задумался.

Ария: Держите, пожалуйста!

Старик промолчал, достал ещё одну монету, и теперь смотрел то на монету, то на Арию, затем показал на нее пальцем. Потом попятился, и они оба пошли дальше. И немудрено. Хотя в этом пристанище, куда заносит разных людей, таким разве, что удивишь детей. Ария не придала этому особого значения, собрала монетки и ждала следующих покупателей.
 
Вскоре люди начали окружать девушку в зеленой униформе, которая щебетала писклявым голосом. Она раздавала бумажки людям и забирала другие. Видимо, это — или газетчица, либо почтальонка. Она начала ходить по лавочкам, и пройдясь мимо лавочки Розы, предложила газетку с новостной сводкой. Ария согласилась взять газету.

Ария: За газету нужно платить?
Юная почтальонка: Пять медных. Цена символическая.

Ария, не хотя платить из кармана Розы без разрешения, решила открыть кармашек шорт, которые она «одолжила» из гардероба любовницы Луки. Конечно, вряд ли там было много, но по весу точно бы хватило. В кармане было помимо монет что-то острое, и, чтобы себя не ранить, Ария зачерпнула содержимое и медленно раскрыла ладонь, увидев горсть великолепных самоцветов.

Юная почтальонка: А знаете, берите даром, я не хочу заморачиваться с их оценкой.
Ария: Спасибо за газету!

Это была газета «Ларчик Старожила», известная своими бесстрашными репортерами. В этих изданиях всегда было много политики, но в этом выпуске главным было интервью с выжившим в бойне гвардейцем:

«Я следил за тем, что творилось после переворота. И не видел больше Томаса.»
«Вы уверены? Люди утверждают, что видели его много где.»
«Точно уверен. Да и нет никаких людей, никто ведь не приходит.»
«Кто тогда по вашему управляет всем?»
«Я видел, кто. Его двое подручных. Один белый, другой негр.»
«Может, вы просто не замечали его?»
«Нет, я точно его не видел. То, что видел — в эту ночь, как сначала приплыл корабль, вышли тихо люди, кого-то вели в кандалах.»
«Вы считаете, эти события связаны?»
«Может быть, ещё потом отплыла с другого конца лодочка. Там были трупы, а может просто кто-то без сознания.»
«И куда же они держали путь? Вы не помните?»
«В сторону Скифа, конечно же, в этой стороне только Скиф.»
«Вы ещё что-то замечали, что-нибудь любопытное?»
«Нет, это всё. Мне скрывать нечего.»
«Газета «Ларчик Старожила», искренне ваш, Адам Ролла.»

В этот миг Ария вспомнила, что был некто, ответственный за их перевозку на Скиф. А факт, что Томас пропал из Атласа, поставил последние известия под вопрос.

Юная почтальонка: Вы никому не хотите написать письмецо? Семьё, родным, близким, друзьям? Может быть, мне всего пятнадцать, но я знаю все города и все маршруты. Доставлю куда угодно. Цена в зависимости от дальности.
Ария: Простите, но нет, некому уже писать, но спасибо за предложение.

На душе Арии защипало, и она решила окликнуть почтальонку. Хотя юркая девчонка уже поскакала дальше. Пришлось отойти от лавки и побежать за ней.

Ария: Хочу написать друзьям с одного корабля.
Юная почтальонка: Сначала рассчитаем цену. Как называется корабль?
Ария: Санта-Агния.
Юная почтальонка: Так, посмотрим...

Почтальонка открыла книгу с записями о последних перемещениях зарегистрированных кораблей и барж.

Юная почтальонка: Далековато сейчас. Их замечали неподалеку от Адапаре. За 15 серебряных отвезу. Вы, конечно, можете дать больше, и мои ребята доставят побыстрее.

Достав из того же кармашка ныне бесхозную золотую:

Ария: Возьмите одну золотую. Здесь и за доставку побыстрее, и за газетку, а пусть будет дольше, но просто отвезите.
Юная почтальонка: Напишите письмо. Пергамент и чернила у меня. И да, вам не нужно перо. У меня есть железное. Я подожду, и пожалуй, возьму нарезки, как раз сдачи будет.

Ария: Благодарю, сейчас напишу.

«Здравствуйте, Паоло, Амалия, и тому противному матросу тоже передавайте приветствие! Думаю, все ли у вас хорошо!? Мы с Хуаном сейчас в надежных руках. Увы, я не могу сказать, где мы. Просто, если что — шлите в ответ, там поймут. Все в порядке, так что не волнуйтесь, лично я очень соскучалась по всем вам, уверена Хуан тоже! Есть новости про Томаса, не знаю, знаете ли вы, но в новостях сказано, что Томас пропал и никто не знает где он, но которые говорят, что видели его много где, ничего не понятно. Я оторву кусочек газеты и вложу рядом. Надеюсь, мы скоро встретимся, будем ждать встречи. Удачи там!»

Ария: Вот, пожалуйста.
Юная почтальонка: Хорошо. Сколько у вас горло промочить стоит? Чай, например.

Ария сначала немного растерялась, но быстро вспомнила про книгу «Цены». На полу стояла коробочка с белыми листьями, похожими на чайные.

Ария: Чай — две серебряных. (Сводка, раньше хороший чай был редкостью).

Ария завернула нарезку и заварила чай.

Ария: Держите, пожалуйста, приходите ещё!

Юная почтальонка, было, пошла уже, но её повело в сторону. Она оглянулась и добавила вялым голосом — «Я имела... Ввиду... Обычный чай... Но это... Тоже неплохой вариант...» — и косо пошла, казалось, во все стороны света одновременно. Позже пришли пара работяг за сигарами.

Работяга: О, Роза ушла, смотрю? Давненько она никуда не ходит, ей полезно. Не похоже, что ты её родственница. В любом случае, всегда приятно видеть новые лица. Нам по паре сигар свернёшь? Мне и товарищу. Если ещё не знаешь, Роза их обычно ложит в коробочку под столом. Такие, знаешь, белые листья. Стоят обычно 10 серебряных.

Ария поняла, что сделала, но почтальонка была весьма довольна, так что на сей раз все сложилось отлично.

Ария: Да, я здесь новенькая, со своими ребятами, пока ничего здесь не знаю, а этим делом занимаюсь впервые.
Работяга: Только поменьше, чем той девчонке, не знаю, как она, а я еще пожить хочу.
Товарищ Работяги: Будет тебе, мы с тобой в ее возрасте еще похлеще смолили.
Работяга: Там же станок рядом, заправляешь туда тишью, смотри только не порви, кладешь листья и рычаг дергаешь.
Товарищ Работяги: Ты только жми что есть мочи, не робей. У Розы давно мужских рук не было, все как на соплях держится.

Ария каждому завернула по паре сигарет, хотя станок до последнего противился ее воле.

Работяга, дав даже больше монет: Спасибо. То, что нужно после целой ночи возни с якорем (показал на якорь).

В той стороне лежал просто небывалых размеров якорь.

Ария: Извините, но вы дали больше монет, чем нужно.
Работяга: Чаевые. Этот магазинчик всегда был хорошим заведением. А пара монет лишними никогда не будут, запомни это.

Вдали разгуливали Аугуст и Хуан. Ария мило улыбнулась им, помахав рукой. Они же были погружены в разговор.

Ария: Спасибо большое, приходите ещё!

Было слышно от Аугуста и Хуана:

Хуан: Это сильно сложно.
Аугуст: Я проворачивал операции и покрупнее.
Хуан: Сколько нужно времени?
Аугуст: Ещё месяц, как минимум. Сначала доберёмся до Морго, затем там поищем.
Хуан: Почему именно Морго?
Аугуст: Там полно красавиц, похожая найдётся, а там видать.

Двое так и прошли мимо, не заметив.

Ария: Ребята, привет, я Розу подменила на сегодня, а вы о чем говорите?

Они как шли, так и идут, погруженные в размышления с серьёзными лицами. Проигнорированная Ария нахмурилась, и подойдя к ним со спины, толкнула обоих.

Ария: Вы что, меня не слышите? Про что говорите?
Аугуст: Полегче, мы с тобой ещё не в таких отношениях.
Хуан: Да успокойся ты. Извини, что не заметили, вокруг гул, уже не реагируем на крики прохожих, успели достать все тут. Даже пострелять спокойно не дают.
Аугуст: Мы встретились с Дмитрием, и поверь мне, несмотря на возраст, всё такой же толковый мужик.
Хуан: Мы создали план. Ты читала газеты? Говорят, Томаса больше не видели вообще!
Аугуст: Дима думает, он мёртв, но он не уверен, а он обычно не бывает не уверен в чём-либо. Я, лично, думаю, что он точно не погиб. Эту змею один хрен поймаешь, он скользкий, как минога, а тем более убьёшь. Он всегда думает на два шага вперёд. Тебе следует встретиться с Димой. Он человек ответственный и мудрый. Глава пиратов. Он придумал план. Мы его объясним. Ну, или я сам, если Диме совсем станет нехорошо. Пойдёшь?
Ария: Я бы сходила, но не могу оставить ларек, сегодня я Розу подменяю. А она ещё не вернулась, она пошла к подругам.
Хуан: Я привык торговать, я подменю тебя. Я с детства этим занимаюсь. Так... Тут у нас книга с ценами, тут и товар, всё как обычно... А... Это что за кран?
Ария: Лучше, его не трогай, но мне кажется, что я что то сломала. И да, новости тоже читала, тоже кажется, что он жив.
Хуан: Хоро... Это… Белый табак?! Я точно найду здесь место! Идите, я поработаю тут пока.
Аугуст: Эй, не увлекайся там. Пошли.
Ария: Хуан, не смей там ничего трогать, только продавай, что просят, или Роза меня убьет, а я потом и тебя! 

Аугуст ведёт Арию на самый верх Фланга с еще более прекрасным обзором.

Аугуст: Сейчас ты встретишь грозу морей. Ты готова?
Ария: Готова, не готова, но нужно, так что выбора нет... Да ладно, чего тянуть? Готова!
Аугуст: Отлично. Но веди себя очень спокойно, ему нельзя сильно тревожиться. Он уже в годах, сердце совсем слабое. Я знал его, когда ещё сам был мальчишкой кадетом, пока он ещё не стал пиратом, долго служил верой и правдой, пока ныне покойный Герцог не начал копать его досье. Мне тогда было всего десять, а Диме почти семьдесят, сейчас мне двадцать пять, а ему восемьдесят четыре. Главное — будь спокойной.

Чтобы оставаться спокойной, Ария сделала глубокие вдох и выдох.

Ария: Хорошо, теперь я точно готова и спокойна.
Аугуст: И ещё хотел сказать. Ты не против, если мы потом выйдем ночью посмотреть на звёзды за бутылкой Скифского?
Ария: Даже не знаю, мне нужно будет вернуться в ларек, но думаю, на пару минут можно. А что такое?
Аугуст: Просто так, поговорить, отдохнуть от всего, что было, и что происходит. Мы заслуживаем отдыха, не считаешь? А я тебе покажу созвездия, посмотрим на огни дальних городов.
Ария: Я не против. Так что, мы будем заходить, или и дальше будем здесь стоять?
Аугуст: А, да, конечно. Катрина, открывай, это я.
Катрина: Кто я? Тут целый Фланг, а ну говори!
Аугуст: Это Катрина, внучка Дмитрия. Это я, Аугуст!
Катрина: Какой именно?
Аугуст: Который только был здесь.

Маленькая светловолосая девочка лет десяти в желтом платьице открывает дверь со звериной гримасой. И на стуле недалеко сидит старый седой дед, который почти не может говорить. Катрина. «Гром и молнии» в низенькой хрупкой девчонке. Не смотря на свой возраст, она уже умеет управлять Флангом. И делает это вдали от Дмитрия, пока тот спит.

Ария: Здравствуйте, меня зовут Ария, я рада со всеми вами познакомиться.
Аугуст: Мы пришли обсудить план, Диме легче не ст...
Катрина: Дедуле уже не станет лучше! Ты сам это знаешь! Приветствую, Ария! Я достойна вас лицезреть... Да! Ну!
Дмитрий: Кат..рина...
Катрина: Да, дедуля?
Дмитрий: Оставьте... нас... наедине...
Аугуст: Это важная мис...
Катрина: Ну уж нет. Я буду с вами. Я должна знать, что вы делаете.
Дмитрий: Скажи по..вернуть на 2 граду..са... левее...
Катрина: Да, дедуль.

Катрина выбежала сообщить о изменении курса.

Дмитрий: Дверь... закройте... дверь.
Аугуст: Да, конечно. А теперь о плане. Мы с Димой решили для безопасности перестраховать тебя и найти твоего двойника. На замену при штурме замка. На всякий случай.
Дмитрий: Подойди, д... дитя...

Ария со всем своим спокойствием подошла к Дмитрию. Он положил руку на плечо и обнял ослабшей рукой, на которой уже слабо двигались пальцы.

Дмитрий: Милое дитя, сколько же... тебе... выпало... Потерять семью, союзники... предатели... И... У тебя... Ах, глаза твоей матери.

Дмитрий начал натужно пытаться расстегнуть его черную форму.

Аугуст: Что вы...
Дмитрий: Помоги, Аугуст.
Аугуст: Вам жарко?
Дмитрий: Просто... делай!
Аугуст: Ладно...

Без перекрашенного мундира и майки, Дмитрий показал на голубую брошь, а затем попросил Аугуста снять ее и отдать Арие, как Аугуст и сделал.

Аугуст: Это разве не значок гвардии? До Конфликта.

Дмитрий посмотрел в глаза Арии.

Дмитрий: Возьми... Мой значок... Её подарок... За службу... Трисс.

Ария узнавала этот символ — скрещенные клинок и мушкет. Такие же можно увидеть на лентах в день памяти о ней.

Ария: Разве вы им не дорожите?
Дмитрий: Он принадлежит тому... Кто готов защищать... Будущее.
Ария: Спасибо, я буду им дорожить.

Аугуст одел Дмитрия, чтобы тот не простудился.

Ария: И замену мне не нужно искать, я и сама справлюсь!
Дмитрий: Прихвостни Томаса... Они... беспощадны. Они перебили столько... что не только Бог, но и Дьявол бы их... проклял. Нельзя... тобой рисковать... Ты слишком ценна.
Ария (пытаясь быть спокойной): Но мою замену, могут моментально убить, я же хоть постоять за себя могу!
Дмитрий: Мой план... Найти тебе двойника... Пусть прихвостни Томаса захватят её. А мы.. Вы.. пройдёте незамеченными... И расправитесь с его прихвостнями, или самим Томасом. Она будет... приманкой. Я тоже не лыком шит... Я знаю замок. Двойник Арии отведёт ублюдков в хранилище с боеприпасами... и запрёт их там. Если надо, взорвет к чертям. А мы... Вы потом их арестуете, если выживут. Так мы будем свободны в море. А мне придётся звать вас величеством вашим.
Аугуст: Да. Именно так. Таков план.
Ария: Можно величеством и не звать, для всех, с кем знакома, познакомилась, и вобщем сказать, для всех друзей я просто Ария. План я поняла, можно попробовать, а вы точно уверены, что он сработает? Не хочется жертвовать кем-то попусту.
Аугуст: Должно получиться. Одна жертва ради всего будущего будет того стоить.
Дмитрий: Я уверен.

Катрина долбится в закрытую дверь.

Катрина: Впустите меня! Впустите!
Дмитрий: Дверь.

Катрина, войдя:

Катрина: Что вы делали тут?
Аугуст: Мы поговорили. Мы разрабатываем пл...
Катрина: Вон! Вы напрягаете моего деда!
Аугуст: Выйдем?
Ария: Дмитрий, если мы все обговорили, можем уйти?
Дмитрий: Ты последняя надежда... Береги себя.

Дмитрий показал рукой, что можно идти.

Ария: До свидания, и хорошего вечера.
Аугуст: Надеюсь, ещё поговорим, старый друг.
Дмитрий: Спа...си..бо.
Катрина: Закончили телячьи нежности? Время покормить дедулю, да ведь, деда?

Аугуст и Ария покинули зал управления. Украдкой пробравшийся вечер медленно сменялся ночью.

Аугуст: Ладно. Время отдохнуть от этого. В любом случае, мы держим курс на Морго. Там большое население, не город, городище. В разы больше Атласа, или, может даже почти как восточная Шориа, хотя это я уж сильно загнул. Да, мы могли бы отправиться в восточную Шориу, но там везде сторожевые корабли Томаса, готовые вступить в схватку в любой миг. Мы бы не попали туда без боя. Да, их фрегаты ничто по сравнению с Флангом, но не стоит поднимать лишний шум и привлекать лишнее внимание. Пройдёмся?

Ария кивнула.

Ария: Мне кажется, что Томас где-то притаился, и выжидает момент, для чего-то, но только для чего?
Аугуст: Слушай, у меня есть безумная мысль, но я побоялся её выдвинуть, иначе Дима счёл бы меня психом. Я думаю, а могло так получиться, что прихвостни Томаса прикончили его, и захватили власть? Я знал одного из тех ребят. Стефано. Он темнокожий шпион, я был с ним на множестве настоящих правительственных заданий, он очень опасный и агрессивный, настоящая гадюка. Кто-то из них точно мог совершить нечто подобное. Понимаешь, о чём я?
Ария: Даже не знаю, иногда я совсем ничего не понимаю, иногда вы что-то недоговариваете и это путает ещё больше!
Аугуст: Я привык говорить всё как есть. Правда — это мой стиль жизни. Но только тем, кому я точно доверяю. Тебе например, я доверяю, и говорю как есть. Моё доверие к тебе безгранично.

Аугуст посмотрел прямо в глаза и беззаботно улыбнулся, не его обычной ухмылкой, а настоящей улыбкой Аугуста, которую редко можно увидеть.

Ария: Спасибо, я это ценю, и прошу, больше ничего не скрывайте от меня, особенно про такое.
Аугуст: Конечно. Однако уже темнеет. Скоро будут видны звёзды. Пойдём, посмотрим сверху на Фланг, мне разрешил Дима, ещё очень давно. Мне часто было одиноко, и я приходил на самый верх смотреть на звёзды. Так, я чувствовал себя в компании. Их свет грел мне душу и я... Не сдавался. Пошли, посмотрим на всё сверху! Ты за?
Ария: Только если не долго, Роза, наверное, вернулась, а если Хуан вляпался во что-нибудь, мне нужно будет отдуваться за него.
Аугуст: Как раз посмотрим на всё. Я также говорил с Хуаном. Он хороший торгаш, да по нему и видно. Не подумай! В хорошем смысле! Хорошие торговцы очень важны для экономики субъекта.

Аугуст и Ария взобрались по вполне приличной лестнице на крошечную смотровую площадку, огражденную металлическими прутьями в виде созвездий. Пол смотровой площадки был выложен плиткой в виде компаса. Странным было то, что он находился под толстым стеклом и действительно поворачивался под ним, четко указывая север.

Ария: Думаю все же, он ничего не натворил. Здесь хорошо, так спокойно, лёгкий ветерок.

Арие стало легко и она смогла расслабиться после того напряженного разговора.

Ария: Здесь и правда хорошо. Можно было бы провести здесь всю ночь.
Аугуст: Да. О! А вон и Хуан с той тёткой сидят, вместе курят. Интересно, о чём они говорят... А та тётка она... Тоже продавец?
Ария: Если это Роза, то да, она ушла, а я торговала вместо нее, но а вообще она тоже приятная. У меня появилось много друзей, я этому очень рада, но кто знает, что будет дальше...

Аугуст мягко приобнял Арию.

Аугуст: Главное — держаться вместе. Тогда мы простоим так долго, как можно, и у нас получится всё. Если бы не это, Фланга бы не было. Для всех жителей здесь Фланг — это не просто большой корабль, а настоящий дом. Люди не уходят обратно не потому, что там сложно, не потому, что там всё плохо, или нечего есть. Они здесь потому, что это их настоящий дом. С крышей над головой. И все друг друга знают. Это ли не счастье — быть собой, делать то, что нравится, быть среди своих друзей, семьи, и иметь того, кто выручит в трудный момент?

Ария несколько отошла от Аугуста.

Ария: Да, это хорошо, что им все нравится... И да, ты же, вроде хотел выпить, может я тогда пойду?
Аугуст: Да, прихвати Скифское вино, отличное вино под отличную ночь.

Ария спустилась за выпивкой Аугусту, отдав пару своих монет, хотя хотела уйти, но придется вернуться и потом попрощаться. Вернувшись с бутылью вина, она отдала ее Аугусту.

Ария: Аугуст, думаю, мне пора идти.
Аугуст: Но... Почему?
Ария: Не знаю, мне наверное... Как то не хорошо... Не знаю...

Ария взяла в руку явно потертый значок.

Ария: Что, слёзы, почему? Я не знаю. Аугуст... Почему они появились?

Аугуст не был готов к такому развитию событий и открыл вино, предложив Арии, но та отказалась.

Аугуст: Можешь поделиться, о чём горюешь. Это останется между нами. Не у тебя одной были слёзы здесь, наверху. Как одиночка, на протяжении своей жизни, я знаю, каково это — смотреть на всех, но понимать, что люди, казалось бы рядом, но тех, кто тебе был бы важен, рядом нет... Когда нет того, за кого готов бы был отдать жизнь...

Ария присела и стала рассказывать, смотря на далекие звёзды.

Ария: Я горюю по прошлому, это так грустно, когда ты вроде смирилась со всем, а потом тебе опять напоминают о том, что не изменить...
Аугуст: Это я сделал? Я напомнил? Это моя вина?
Ария: Нет, ты не виноват. Спасибо, что показал это место, здесь и вправду чувствуешь себя менее одинокой, но все хорошее рано или поздно заканчивается.

Вытерев слёзы Арии, Аугуст повернулся и вновь улыбнулся с благодарностью за проведенный вечер, словно это была последняя встреча, перед расставанием. В этот раз Аугуст присел, пододвинулся поближе и по-настоящему обнял Арию.

Аугуст: Ты не одна. Никогда.

Аугуст отпустил Арию, привстал и облокотился на перила. Через них, он смотрел на свет городов вдали. Аугуст уже был немало поддатым. Смотря на огни вдалеке, он сказал:

Аугуст: Когда-нибудь настанет время, когда человек станет человеку другом, а не просто соседом. Когда-нибудь люди помирятся между собой и... Не будут больше одиноки. Не будут думать только как самим выжить, но и как помогать, делиться радостью, и просто... смеяться... вместе...
Ария: Уверена, все так и будет. Аугуст, ты, оказывается, очень хороший человек, таким и оставайся! Прости, что видел меня в таком состоянии.
Аугуст: Посмотри на пол. Видишь этот компас? Мы сами выбираем свой путь, а путь этот... путь... Что..?
Ария: А я, пожалуй, пойду, уже поздно, все наверное пошли спать, и нам тоже пора, но ты можешь ещё посидеть здесь.
Аугуст: (Издает звуки, не свойственные людям).
Ария: Мне кажется, мне нехорошо.
Аугуст: При... ляг. Не то замерзнешь, а... когда девушка замерзнет... тогда... А собственно, что тогда?..

Арие поплохело, у нее закружилась голова, и, закрывая глаза, она упала на Аугуста, которого в таком состоянии, кроме, как «телом», было никак не назвать. Последним, что видела Ария, были звёзды и огни, сливающиеся в мутные точки.


Рецензии