Арка на Фланге. Эпизод 4. За паровозом судьбы
Арка на Фланге. Эпизод 4. «За паровозом судьбы».
11 Октября, 1850 г.
Следующее утро началось так же, как и обычно. Грохот бочек, коробок, скрип металла и маты на всех языках. Габриэль уже был пробудившимся, и рисовал угольком на полу. Это был домик. Рисунок был очень хорошим, словно его рисует опытный художник. Каюта для больных была прямо под помещением с припасами и товаром, поэтому грохот был просто ужасный, а факт того, что некоторые коробки завозят по небольшим металлическим рельсам, усложнял всё своим металлическим лязгом и скрежетом, просто взрывая ушные перепонки. Поэтому Габриэль даже не заметил пробуждения Арии. Чувствуя прилив сил и спад лихорадки, настроение и общее самочувствие заметно улучшились.
Ария: Доброе утро, Габи, что ты рисуешь, это домик? Очень красиво, молодец.
Габи: Да, только руки грязные.
Ария: Как тебе спалось?
Габриэль с недовольным видом из-за шума:
Габи: С добрым утром, принцесса. Я видел сон. Там была война, я проснулся, а это просто снова шумят дядьки. Ты красивая, когда спишь.
Ария, определенно не ожидав такого обескураживающего ответа, засмущалась и опустила взгляд.
Ария: Спасибо за комплимент. Но да, грохот здесь сильный, но это был всего лишь сон, так что все хорошо.
Габи: Приходили дяди и сказали, можно выйти. Я уже сходил к маме, а потом дошёл до Педро, Ромула и Карла, но я пришёл к тебе. Тут я начал рисовать.
Ария: И почему ты все еще здесь? Ты мог бы больше быть с мамой и друзьями.
Габи: Тут я хочу закончить рисунок. Это мой домик, в котором я хочу жить. У меня будет собачка и большие качели во дворе. А чего хочешь ты, когда вырастешь? Моя мама говорит, что я хочу стать гвардейцем, но я не знаю, почему я хочу стать гвардейцем.
Ария: Я хочу вернуться к себе домой, но это будет не скоро, но надеюсь, что это будет быстрее, чем думаю.
Габи: А какой у тебя дом? У тебя есть собачка?
Ария задумалась, и решила солгать.
Ария: Дом... Не сказать большой, собачки нет, но хотелось бы.
Габи: Я люблю животных. Я бы хотел стать белкой или собакой.
Ария: Почему? Разве человеком быть не лучше? К тому же над животными могут издеваться плохие люди.
Габи: Зато они добрые и не уйдут когда хочешь поиграть, а еще они красивые, я их люблю. Тут есть собачки, пошли с ними поиграем!
Ария: Правда? Не знала даже об этом. Если ты закончил с рисунком, то пошли! Я накину на себя что-нибудь потеплее.
Габи: Я устал рисовать. Я хочу играть, играть! Сейчас, только заберу угольки.
Ария: А если не хочешь стать гвардейцем, то тогда кем?
Габи: А я хочу стать рыцарем! Буду носить блестяшки вместо рубашки, а ещё у меня будет десять жён, как у дяди Лема! Я хочу стать большим и сильным, как он!
Ария (смеясь): И зачем тебе столько жён, не думаю, что они захотят жить вместе ещё с девятью жёнами, им это не очень понравится.
Габи: А у дяди все тёти весёлые, а ещё там конфеты вкусные, они вырывают мне зубы.
Габриэль улыбнулся беззубой детской улыбкой.
Габи: Пошли!
Ария и Габи вышли из лазарета и направились в задний отсек Фланга. По пути туда, ей помахали рукой Роза и Хуан за прилавком. Ария, была очень рада, увидев друзей, помахала им в ответ и показала видом, что подойдёт к ним чуть позже.
Ария: Ну ладно, вырастешь, может, ещё передумаешь, тебя еще все ждёт впереди.
Габи: А у тебя много друзей?
Ария: Да, достаточно, но моих ровесников нет, но мне и с друзьями постарше весело. А у тебя, много?
Габи: У меня есть много, они тут тоже. А что такое ровесник? Я уже слышал это слово.
Ария: Ровесник, это человек или ребёнок, твоего же возраста, например одному человеку семнадцать лет, а ровесник это тот человек, которому столько же. Как-то так.
Габи;;;;;;;;: А, понял. У меня есть такие же, как я, а ещё есть большая девочка, как ты, она иногда приходит посмотреть, как я переодеваюсь.
Тем временем, отчётливо был слышен собачий лай неподалеку.
Ария: Это хорошо, что у тебя есть ровесники. А мы уже и пришли? Я даже понятия не имела об этом месте.
То, что выглядело, как простой склад позади Фланга, оказалось местом, где собираются детвора и животные. Но там были не только дети и собаки, там же оказались ещё и козы с овцами, к большому удивлению, а также невысокая широкая клумба с цитрусовыми. Это было похоже на большую детскую площадку.
Ария: О, здесь не только собаки есть, козы, овцы!
К Габриэлю сразу побежали ребята примерно того же возраста.
Ария: У тебя так много друзей, можешь с ними порезвиться, я пока осмотрюсь.
Из числа носящихся псов, на Арию выбежал Комочек, начавший громко лаять и бегать вокруг. Габи увидел Комочка и взял его на руки.
Габи: Это Комочек, познакомься!
Ария: Я с ним уже знакома, но он похоже меня не очень то и любит. А ты с ним, вижу, хорошо ладишь?
Габи: Он хороший, и ты ему нравишься. Баба Роза не разрешает мне играть с ним у неё дома.
Ария: Думаешь, что нравлюсь, так почему же тогда Комочек всегда на меня лает? А когда ты и Роза берете на руки, перестает?
Габи: Если бы Комочек тебя не любил, он бы тебя съел! О, ты знаешь Бабу Розу?
Ария: Он не может съесть человека. Да, знаю, я у нее, так сказать, живу, и помогаю, с чем попросит, несколько дней назад заменяла ее.
Габи: Пошли с нами к ней? Она угостит нас вкуснятиной.
Ария: Отличная идея, там как раз и мой друг, я хотела к ним заскочить после этого.
Габриэль позвал своих мальчишек, и они увязались за Габриэлем и Арией вслед. Арие было интересно и приятно ощущать себя рядом с простой детворой. Не с детьми богатых аристократов, и не в компании пиратов со стариками. Ей было очень интересно вот так, идти с детишками. Мальчишки сзади перешептываются, смотря на Арию, как на диковинку. Один из них долго, пристально смотрел с искоси, словно пытался что-то вспомнить, но никак не мог. Ария повернулась к детишкам сзади.
Ария: Мальчики, почему идете сзади, идите лучше впереди, поговорите с Габриэлем.
Тот ребенок, что всё всматривался в Арию, как застыл и выпучил глаза, так и встал, как вкопанный.
Ария: Что такое, почему ты остановился, пойдем, уже не далеко.
Он полез в карман, достал монету, посмотрел, и побежал со всех ног.
Ария: Куда он, и почему так быстро? Мы же почти пришли.
Второй же мальчишка просто стоял также, как вкопанный, но вскоре прибежала остальная детвора, крича «Принцесса!»
Арие стало не по себе, и она, торопясь, начала говорить:
Ария: Пожалуйста, не кричите, так громко, пожалуйста.
Дети окружили ее, стали задавать разообразные вопросы, все разом. На их лицах было удивление, словно они попали разом в сюжет сказки.
Ария: Ребята, давайте вы успокоитесь, и вопросы задавать будете по очереди, хорошо? И давайте уже дойдем, куда идём?
Детвора: А куда ты идёшь? У тебя есть принц? А у тебя есть корона?
Ария: Мы сейчас идем к знакомым, принца нет, короны ... тоже.
Детвора: Я хочу покататься!
Ария: Покататься? Где?
Девочка указывает пальцем на Арию. Она была удивлена, но ей стало интересно поиграть с детьми, каким и должно было быть ее детство.
Ария: Ну как я могу отказать!
Девочка запрыгнула на Арию, и говорит «Вези, моя лошадка!»
Ария не очень была рада этой фразе, так как не привыкла к обычным детским играм, и сочла это очень странным.
Ария: Извини конечно, я лошадкой не записывалась, а просто оказала услугу, потому что ты захотела.
Детвора: Поехали!
Детвора идёт с Арией к лавочке Розы, а на всю эту свору никто даже не смотрит, видимо здесь такое является обычной картиной. Да, жизнь на Фланге достаточно спокойная, по крайней мере, большее время, так и есть. Не долго пройдя, запыхавшаяся «лошадка», еще простуженная, приустала и быстро утомилась.
Ария: Все, приехали! Конечный пункт.
Детвора: Спасибо ваше величество!
Хуан: Я смотрю, набираешь своих бойцов?
Ария: Можно просто Ария, не обязательно так официально. Да нет, просто играла, было весело. А вы тут как?
Хуан: Кормят хорошо, даже непривычно. Больше и сказать нечего. Скоро мы отправимся на кораблике поменьше до Морго, эта здоровая туша там не протиснется, так что готовься.
Ария: Хорошо, но я хотела спросить, почему вы ссорились с Аугустом?
Хуан: Уже не важно. Нам все равно пришлось бы помириться. Ещё плыть предстоит втроём.
Ария: Просто мне грустно, когда мои друзья ссорятся, не нужно так больше. А где сейчас Аугуст, и когда мы точно отправимся?
Хуан: Готовится во всю к предстоящей миссии.
Ария: Точно когда отправление, не знаешь?
Хуан: Когда будем поближе. Там уже и видно будет.
Ария: Когда меня не было, было скучно?
Хуан: Посетителей было полно, так что скучать особо не приходилось. А тебе, смотрю, удалось приручить местную живность.
Ария: Даже не волновался? И почему ты так грубо, это же дети!
Хуан: Это просто свора воришек, Роза мне про них рассказывала.
Ария: И что, все равно это дети, и не нужно их называть живностью.
Хуан: Если так подумать, то да, сам же был таким. Роза дала мне бумажку. Говорит, когда мы будем в Морго, там есть её знакомая, это, видимо её адрес. Так, что нам будет, где остановиться.
Ария: Ну вот видишь. Тогда, когда приедем, найдем этот адрес, а потом посмотрим, что дальше скажет Аугуст.
Хуан: Лучше подготовь вещи заранее. Мне собирать нечего, я всегда готов.
Ария: Но мне вроде тоже ничего не нужно.
Хуан: Тогда пойдём к спуску. Там нас должен встретить Аугуст. С ним мы и отправимся на Морго.
Ария: Веди, я не знаю, что здесь где.
Хуан молча пошёл с Арией коротким путём поверху до спуска вниз. Отсюда была видна другая сторона Фланга, на которой всё также простирался этот миниатюрный город на плаву, и уже были видны небольшие шхуны и много громоздких подъемных сооружений. Похоже, на этом Фланге есть даже своя собственная судоверфь.
Ария: Что не делай, но с высока все равно поражаешься, все такое красивое, но нам нужно готовиться, так что не будем задерживаться.
Хуан: Время ещё есть. Всё равно мы ещё не так близко. Фланг может подойти ближе. Аугуст обещал прикупить нам одежду высокой моды. В Морго обитают самые богатые, а к бедным относятся как к мусору. Полная противоположность Скифа. Там все люди равны и уважают друг друга. На Морго такого нет. Там каждый смотрит на то, кто ты, в основном по одежде, хотя манеры у них хуже некуда.
Ария: Не все одинаковые, все разные, так что это ожидаемо, что не все равны, но раз будет одежда, то все должно быть как по плану.
Хуан: Единственный плюс для нас в том, что даже несмотря на то, что ты принцесса, никто ничего и не подумает. В таком месте ты будешь как одна из них. Просто как визит принцессы. Там на Морго — это обыденность. И подруга Розы скорее всего неплохо живёт, раз тоже оттуда. Считай, нам крупно повезло.
Ария: Тогда все должно пройти без проблем. То-есть, мы там будем искать мою копию?
Хуан: Да. Там точно должна найтись такая же, как ты. Хотя бы близко похожая. Но я всё равно не понимаю, что Аугуст будет ей говорить. Не просто же он её возьмёт и увезёт. Хотя зная его характер, я уже не знаю, чего от него ожидать.
Ария: Может, Аугуст уже знает, что ей говорить, а люди случаем не заметят, что она не я? Меня это напрягает, что могут прознать это...
Хуан: На фланге должен быть визажист, это будет его работа превратить её в тебя в точности.
Ария: Да-а, здесь-то живут вправду искусные люди, если это будет их работа, то, думаю, все пройдет гладко.
К тому времени, около шхуны уже стоял Аугуст с большими чемоданами.
Ария: Ну что ж, давай поможем Аугусту?
Хуан: Раз он их взял, пусть сам и тащит.
Ария: Сегодня, ты какой то злой, значит вы серьезно поссорились, ты как хочешь, а я помогу, нужно помогать товарищам.
Ария подбежала к Аугусту.
Ария: Привет, давай помогу?
Аугуст: Привет, нет, не нужно, саквояж внутри пуст. Вы готовы?
Ария: Хочу у тебя кое что спросить, почему вы с Хуаном поссорились?
Аугуст: Я предпочту промолчать об этом. Не бери в голову.
Ария: Вы злюки... Я готова к отправке.
С этими словами, она, слегка обидевшись, подошла к шхуне, готовая забраться по планке.
Хуан: Смотри, не оступись.
Когда все трое оказались на корабле, была отдана команда спуска цепей, и шхуна медленно покачнулась на воде, а вид снизу всё больше визуально увеличивал Фланг.
Сверху послышались чьи-то грубые разговоры, а потом с грохотом прилетели свернутые имперские паруса.
Аугуст: Какая забота о людях. А ведь черные паруса, и впрямь вызовут слишком много подозрения. Отвык я от этого.
Хуан: Ещё убейте нас, пока не уплыли!
Установив сине-белые имперские паруса, шхуна колыхнулась от резкого ветра, и вода обрызгала всех.
Хуан: Штурманом буду я.
Аугуст: Как угодно.
Ария: Да и вообще, почему я должна с вами плыть, вы что, не сможете найти копию без меня самой, вы же знаете, как я выгляжу.
Аугуст: Малейшие неточности выдадут огреху, у нас и без того их будет навалом.
Не так далеко была пристань. Буйные волны сами двигали корабль, так что Аугуст приспустил паруса.
Ария: Вот и хорошо, у вас останутся силы на поиски, найдем «вторую меня», и обратно. И я не хочу с вами говорить, пока не расскажете почему поссорились, может из-за меня, но почему?
Хуан: Это были... неурядицы во время фестиваля, этот говнюк жульничал.
Аугуст: Ничего серьезного. Так что давайте об этом забудем.
Через некоторое время судно приблизилось к пристани форта Вест-Пасс и пришло время пришвартовать корабль и покинуть его.
Хуан: Эй, че за дела, парень? Какого черта мы забыли на военной пристани?
Аугуст: Я выбрал этот путь по причине того, что смею предположить, флот Томаса может находиться на Маре Либера, так как у самого Морго нет пристани. Именно поэтому Морго считается защищенным от нападений со стороны моря.
Ария: Тогда мне, вернее нам, придется идти туда пешком?
Аугуст: На территории пролегает железная дорога, идущая вплоть до Софиса.
Хуан: Слушай сюда, гений, ты, может быть недалекий, но там точно больше не ходят составы! Что предлагаешь делать?
Аугуст: Железнодорожное сообщение все еще поддерживается, правда исключительно по западной прибрежной линии.
Ария: Каждый раз удивляюсь твоей смекалке и знаниям. Удивительно, даже я понятия не имела, что где-нибудь поддерживается связь по железной дороге.
Покинув борт, троица обнаружила небольшие, но многочисленные дальнобойные орудия, намертво скрепленные металлическими балками. Форт было сложно назвать укрепленным, хотя военной мощи ему было явно не занимать. Картина достаточно непримечательная: пустые степи и холмы, обвешанные орудиями и люди в оранжевой форме.
Аугуст: Предлагаю пройти мимо постовых побыстрее. Нам не нужны проблемы с властями.
Хуан: Что это за бандуры такие? И почему они на побережье? Не хотят же они сказать, что такими штуками можно защитить землю?
Аугуст: Ты не видел их в действии, поверь, раз увидев, ты бы более не сомневался в их мощи.
Хуан: Надеюсь посмотреть на это, вдруг пригодится на Санте-Агнии.
Аугуст: Бесшумный град смертоносной силы, лучше такое не видеть. Нам лучше поспешить. Состав совсем скоро начнет движение из Скифа в Морго.
Дорога оказалась не самой короткой. Солнце уже не казалось таким обжигающим, да и постовые не обращали особого внимания, пускай, путь и не был близким, но и не оказался особо тяжелым. Вдали уже слышался стук колес.
Аугуст: Мы не успеваем!
Ария: А другой подождать нельзя?
Хуан: Она права, зачем бежать?
Аугуст: Следующий состав совершит выезд через восемь часов, после него, только после шестнадцати часов ожидания.
Аугуст помчался вперед, за ним еле поспевали Ария с Хуаном. Обогнув пригорочек, состав было не только слышно, но и видно. Пол пути уже пройдено, осталось преодолеть еще столько же, но состав, хоть еще и не набрал полный ход, уже двигался с немалой скоростью, и сбавлять ее не собирался.
Хуан: Эй, че за херня? Почему он не тормозит?
Аугуст: Похоже, это состав напрямую на Маре Либера.
Хуан: Это еще почему? Я задушу тебя, если у них какой-нибудь там выходной или праздник!
Аугуст: Почем мне-то знать? Быстрее, нельзя медлить.
Состав уже набрал серьезную скорость, трое прибежали совсем впритык, когда на поезд уже было никак не взобраться.
Аугуст: Повторяйте за мной — хватайтесь за поручни!
Хуан: С ума сошел, что ли? А если нас придавит к чертям?
Аугуст: Ничего. Бегите вперед, я знаю, что делать.
Ария и Хуан бежали в след движения поезда, и он сильно их обгонял. Аугуст потерялся из виду.
Хуан: Он что, собрался его там ногами тормозить?
Ария: Он умнее, он хочет зажать стоп-кран!
Хуан: А ведь точно, я и забыл, что это такое... Погоди, а что это такое?
Ария: Доверься ему и просто беги!
Голос сзади.
Аугуст: Хватайтесь за руки! Оба!
Хуан: Да он спятил!
Аугуст протянул руки с конца движущегося состава, обернув ногами поручни сбоку. С большой опаской, но Ария и Хуан взялись за его руки, и Ария оперлась вовремя на боковую часть вагона, в то время, как тяжелый Хуан повис, согнув колени подальше от шпал. Поднявшаяся Ария сделала, как и Аугуст, и общими усилиями буквально затянули Хуана на небольшую платформу.
Хуан: Чтобы я, да еще раз с тобой путешествовал... Да ни за что на свете! Еще бы немного, и я бы уже с ним распрощался!
Аугуст: Другого пути нет, оба были опасны, но я не понимаю, что происходит. Обычно составы несут на себе припасы, провиант и специи.
Хуан: Откуда ты знаешь, что внутри?
Аугуст: Вот именно! Обычно это вагоны с приоткрытыми дверцами, чтобы ничего не заплеснело, а здесь все наглухо закрыто, да еще и замки мощеные, как никогда.
Ария: То-есть раньше так не бывало?
Аугуст: Бывало, во времена Белого Конфликта так перевозили самые дорогие вещи вроде патефонов и роялей для переправы через Пассерано для учета и дальнейшей отправки водным путем через Маре Либера.
Хуан: Сколько нам ехать?
Аугуст: Через пол часа будем на месте.
Перед глазами красовались равнины Калисто, вдалеке виднелись вершины пика Де Луз и Адапаре. Вскоре показались и крупнокалиберные установки метания ядер на территории форта Ридж.
Хуан: Вот такого и ваш Фланг не выдержит.
Аугуст: Нашему Флангу не составит труда уничтожить их раньше, чем они поймут, что произошло.
Ария: Почему все стараются убить друг друга? Разве нельзя мирно все решить?
Хуан: Я уверен, ты бы хотела убить Томаса своими руками, вот и они тоже готовятся к такому.
Аугуст: Он прав. В случае же с Калисто, ставка сделана на максимальный разовый урон, и как следствие, максимально быструю ликвидацию противника, ведь Калисто долго не продержится под серьезным натиском вражеской техники, особенно бронированной по типу Фланга.
На подходе к Морго, состав начал быстро снижать скорость.
Аугуст: Скоро прибудем. Мы должны будем незаметно высадиться, а дальше будет видно.
Хуан: То-есть, ты утверждаешь, что сам не уверен?
Аугуст: Умение импровизировать — это умение выживать.
Хуан: Слышь, мы так-то не на бойню едем, ты в курсе?
Во время разговора, поезд уже заметно сбавил скорость. Единственным минусом было то, что спереди ничего не было видно, и резко стало темно.
Хуан: Отлично, еще и тоннель, и так не видно, что впереди, так сейчас вообще ничего не видно.
Аугуст: Странно... Мы же на Калисто...
Хуан: И?
Аугуст: Калисто это степь. Степь. Здесь нет ни гор, ни возвышенностей, кроме Монтаньи Солис, но мы точно не можем быть там.
Ария: Ты точно уверен, что мы не пропустили станцию?
Аугуст: Пути до нее были взорваны, их просто невозможно отремонтировать так быстро.
Хуан: Что это?
Аугуст: Я не знаю, скорее всего укрытие от дождя, или нечто наподобие.
Хуан: Да нет же, послушай!
Аугуст: Я не хочу спорить насчет этого.
Хуан: Да заткнись ты, и послушай!
Аугуст: Откуда здесь эхо? Я слышу людей... Это станция! Спрыгиваем!
Все трое спрыгнули на шпалы, и вскоре состав выполнил полную остановку. Рядом слышались голоса множества мужчин в полумраке.
Голоса: Открывай, а ты тащи, тащи!
Голоса: Кто-нибудь, у кого ключ?
Голоса: Машинист дал его мне...
Голоса: Ну так открывай! А ты, чего телишься?!
Выглянув, трое заметили множество мужчин в оранжевой форме с броней и в мощеных мундирах.
Хуан: Это еще что за парад...
Аугуст: Не понимаю, зачем собрали столько военных в одном месте, их же человек триста...
Один из мужчин открыл длинным ключом замок и распахнул двери бронированного вагона, из которого в тусклом свете виднелись тяжелые орудия.
Аугуст: Не может быть...
Хуан: Что это еще за пушка смерти? Я тоже себе такую хочу!
Аугуст: Потише!
Хуан: Сам не кричи!
Аугуст: Это миномет. Но куда его везут... Ничего не понимаю... К чему весь этот цирк?
Двери входа в то, что казалось тоннелем со скрипом закрылись, оставив местность практически изолированной от света. Вместе с этим, спереди понемногу становилось светлее. Зажигались газовые фонари, освещая написанную крупным шрифтом на стене надпись «Депо Военных Сил».
Хуан: Это твои дружки?
Ария: Ого, мы пойдем под присмотром? Ты и правда продуманный человек, Аугуст!
Аугуст: Да я... ...Я вообще не знаю, кто это, да и уходить отсюда пора, только не знаю, куда.
Хуан: Скажи... Ты сейчас издеваешься, или и шутишь, и издеваешься?
Аугуст: Слушай, я не знаю, что происходит, как, и ты, и Ария.
Хуан: Ну и куда прятаться? Мы черт знает где, на какой-то военной базе, в которой стоят минометы, двери закрыты, а единственный мозг в нашей команде ничего не может придумать.
Голоса: Эй, это что сейчас было?
Аугуст: Похоже, мы крупно влипли... Тут некуда идти, некуда прятаться... Мы в ловушке.
Голоса: Это... Кто там?
Голоса: Чего ты раскричался? Упал что ли кто?
Ария: Когда моя мачеха напивалась и угрожала мне, я пряталась под кровать.
Хуан: Ну и где ты видишь здесь кровать?
Аугуст: Ты гений... Можно же проползти под поездом!
Ария: Я предлагала спрятаться в ящики, чтобы нас вынесли наружу...
Хуан: Ага, и увезли куда-нибудь в Норт-Хук.
Аугуст: Такой план мог бы сработать, если бы коробки не стали весить внезапно на пятьдесят килограмм больше. Давайте проползем, только тихо.
Голоса: Эй, я сейчас спущусь, помогу! Или вы сами подниметесь?
Ария: Нет, спасибо!
Хуан (шепотом): Ты чего делаешь?!
Ария (шепотом): Ой... Прости, привычка.
Голоса: Да ладно вам, я же с добрыми... Откуда здесь девочка?!
Мужчина спускается под перрон и никого не видит.
Голоса: Ты чего там лазаешь?
Голоса: Да тут такое дело, я слышал голос девочки!
Голоса: Мне видать нужен фонарь...
Голоса: Тебе видать нужен отдых, или повышение квалификации до кретина высшего разряда!
Голоса: Но я даже спросил, не нужна ли ей помощь.
Голоса: И что тебе ответили?
Голоса: Сказали, что, мол, нет, не нужна.
Голоса: А у тебя очень воспитанные глюки...
Голоса: Но я сам слышал, что они... она... мне ответила...
Голоса: Эй, двое, чего там без толку топчетесь, помогите лучше!
Голоса: Просто он утверждает, что слышал голоса, вот я и спустился сказать ему, что он кретин.
Голоса: Вы чего там стоите, почему сержанта не слушаете?
Голоса: Просто он сказал, что тот сказал, что видел девочку.
Голоса: Я слышал ее, я не сошел с ума!
Голоса: Девочка в военном депо? Ты даже сам в это не веришь! Это не может быть правдой — в это трудно поверить!
Голоса: Но я должен был проверить на всякий случай...
Голоса: Ты вообще меня слушаешь?
Голоса: Но я не пьяный, мой разум чист!
Голоса: А вот сральники нет! А ну пошли драить сортиры! Боже мой, в последнее время сюда стали принимать отбросы общества! Такого не случалось уже долгие века!
Мужчина посмотрел под поезд, но не обнаружил никого. В это время, троица уже успела проползти под составом и выбраться на поверхность.
Ария: У нас получилось!
Хуан: Уф, еле из воды сухими вылезли!
Аугуст: Тот молодой человек теперь до конца жизни эту байку рассказывать будет, да еще и обернет красиво по типу «Ведание о девочке под колесами».
Ария: А где мы вообще? Ты же помнишь, что нам предстоит найти нужный дом.
Аугуст: Я раньше бывал здесь. Знаю, где это примерно находится. Сейчас мы на южной стороне города. Мы, в принципе, не так и далеко. Идите за мной.
Свидетельство о публикации №225070600654