Горячее сердце или волшебное зеркало тролля
Новогодняя сказка для детей (в стиле фэнтези)
Действующие лица:
Герда
Гном Гимли
Король Умник
Министр ЗагадкаОтгадка
Гоблена
Дракон Трехглавый
Тролль
СЦЕНА 1.
(Мрачная пещера Тролля. В центре её стоит каменный котёл, из которого вырываются языки пламени.Вокруг котла бегают маленькие уродливые человечки.Это ученики Тролля. В их длинных лапах – осколки зеркала, мерцающие зловещим светом. Из клубящейся тени возникает тролль, закутанный в длинный плащ. Взметнув костлявую руку, он совершает магический жест, и из утробы котла вырывается розовый дым.)
Тролль. Свершилось! Наконец-то, все осколки волшебного зеркала у меня! (Бережно поднимает один из осколков.) Когда-то я задумал сотворить нечто особенное… Волшебное Зеркало. Но не простое, а такое, что искажало бы лица людей, превращая их в отвратительные гримасы. (Троллята жадно смотрятся в свои осколки и начинают хихикать, их смех резок и неприятен.) А главное – все доброе и прекрасное в нем уменьшалось, увядало, а злое и безобразное разрасталось. Я был в восторге от своего творения! И тогда мне пришла безумная идея – подняться с ним до самого неба, чтобы обрушить свой смех на весь мир! (Троллята с трепетом соединяют осколки в единое зеркало и поднимают его над головами.) Но чем выше я поднимался, тем сильнее корчилось зеркало, издавая мерзкие, звуки. Оно дрожало, вырывалось из рук, словно живое. Я едва удерживал его! И вдруг зеркало так перекосило, что вырвалось, закружилось и рухнуло на землю, разбившись вдребезги! (Троллята в испуге разлетаются в разные стороны, крепко сжимая в руках свои драгоценные осколки.) Я стоял, окаменев от злобы, и смотрел, как эти проклятые осколки разлетаются по всему миру, неся с собой тьму и раздор. Но теперь… теперь все изменится! (Тролль совершает магический жест, и троллята, дрожа от страха, по очереди подползают к нему, отдавая свои осколки зеркала. Он поднимает каждый осколок высоко над головой, словно совершает жертвоприношение, и бросает в котел. Из котла взмывают огненные языки пламени, озаряя пещеру зловещим светом.) Я сделаю новое зеркало! Оно будет злее и беспощаднее, чем прежде! Зеркало поможет мне изменить весь мир, где не будет места добру, теплу и свету. Только тьма, холод и зло!
(К ногам Тролля подползает пещерная змея, скользкая и мерзкая. Тролль снова творит заклинание, и змея, извиваясь, обретает человеческий облик. Это Гоблена, ученица тролля, в руках которой появляется глиняный кувшин.)
Тролль. Я очищу осколки от земной скверны!
(Тролль выливает содержимое кувшина в котел. Из котла с новой силой вырываются огненные языки.Тролль, ликуя, поднимает руки над котлом и произносит заклинание.)
Тролль. Травита-крапита! Чертополит-мандралит! Да будет так!
(Пещера наполняется густым серым туманом, сквозь который едва пробивается зловещий отблеск пламени.)
СЦЕНА 2.
(Раздается звон часов..Туман медленно рассеивается. Комната, уютная и светлая. У окна стоит Герда и зачарованно наблюдает за танцем снежинок.)
Герда. Какой волшебный зимний вечер! Снежинки кружатся за окном, словно маленькие балерины, и у меня такое прекрасное, предпраздничное настроение! Так и должно быть! Ведь скоро Новый год – время чудес и подарков!
(Снова раздается мелодичный звон настенных часов. Герда подходит к столу, на котором стоит плетеная корзина, полная разноцветных лоскутков, ниток и лент.)
Герда. Признаюсь, я люблю получать подарки… Но больше всего на свете я люблю их дарить! Каждый год я делаю подарки своими руками, вкладывая в них частичку своей души. (Достает из корзинки пару мягких тапочек.) Всегда шагаем мы вдвоем, похожие, как братья. Мы за обедом – под столом, а ночью – под кроватью! Эти мягкие тапочки с бубенчиками я сшила для бабушки. Когда она будет в них ходить по комнате, бубенчики будут весело звенеть, напоминая о празднике… Вот так… Топ-топ! Дин-дон! Дин-дон! (Надевает тапочки, делает несколько шагов, и в комнате раздается нежная мелодия. Герда начинает танцевать и напевать веселую песенку (текст прилагается). Звук бубенцов усиливается. Герда останавливается, прислушиваясь.)
Тихо, бубенчики! (Достает из корзинки пару теплых варежек.) А это подарок для Кая. Он мой лучший друг! Мы живем по соседству, ходим в одну школу и даже сидим за одной партой. Едва повеяло зимой – они всегда с тобой. Согреют две сестрицы, зовут их рукавицы! Пусть носит на здоровье! У него постоянно мерзнут руки, когда мы лепим снежную бабу или играем в снежки. (Складывает подарки обратно в корзинку.) Дин-дон! Дин-дон! Скоро праздник придет в дом! Елку будем украшать и подарки раздавать!
(В дверь раздается тихий стук.)
Герда. Бабушка? Но она никогда не стучится… (Стук повторяется, настойчивее.) Это Кай! Как и все мальчишки во дворе, он любит пошалить. А я не буду отвечать! Спрячусь, пусть меня поищет!
Герда прячется за спинку стула. Дверь тихонько приоткрывается, и в комнату входит маленький человечек с длинной, седой бородой, одетый в яркий, заплатанный плащ, с сумкой через плечо. Он оглядывается, неуверенно переступает с ноги на ногу. Герда выбегает из-за стула и начинает хлопать в ладоши.
Герда. Кай, как здорово! Ты вылитый сказочный гном из книжки!
Гном. Но я…
Герда. Стой, не двигайся! Не шевелись! (Гном замирает.) Я хочу рассмотреть твою огромную бороду!
Герда осторожно дергает гнома за бороду.
Гном. Ай!
Герда снова дергает гнома за бороду, на этот раз сильнее.
Гном. Ой, мне больно!
Герда. Но я хочу ее снять!
Гном. Она не снимается!
Герда. Ну хватит меня разыгрывать!
Герда в третий раз дергает гнома за бороду, и в ее руках оказывается небольшой клочок седых волос.
Гном. Что ты наделала?! Борода у меня настоящая!
Герда (удивленно и растерянно). Ой! Так вы, сударь, настоящий гном?!
Гимли. Самый что ни на есть настоящий! Зовут меня Гимли.
Герда (делает глубокий поклон). А я Герда. Ой, сударь, простите меня, пожалуйста! Я думала, что вы Кай… Мне так стыдно! Возьмите, пожалуйста, вашу бороду обратно…
Протягивает гному клочок седых волос.
Гимли (пытается приладить волосы к бороде, вздыхает). Эх, прекрасная была борода… Главное, что по ней можно было определить возраст гнома.
Герда. Это как, сударь?
Гимли. Чем длиннее борода у гнома, тем он старше. А теперь… (Кладет волос в свою сумку.)
Герда. Что привело вас ко мне, Гимли?
Раздается бой настенных часов.
Гимли. Мое появление здесь не случайно, Герда. И, боюсь, известие мое не принесет тебе радости. Миру грозит страшная беда!
Герда. Что вы говорите? Какая беда? Ведь скоро праздник!
Гимли. Помнишь страшную историю про злое зеркало Тролля, которое разбилось на мелкие осколки?
Герда. Как бы мы ни старались забыть, это невозможно. Тогда осколки принесли людям немало горя и бед. И нам тоже…
Гимли. Гномам стало известно, что Тролль собрал по всему миру осколки, чтобы создать новое зеркало. Оно может принести еще больше бед и страданий.
Герда (испуганно). Ой! Что же теперь будет с моей бабушкой, с Каем, со всем миром?! Неужели ничего нельзя сделать?
Гимли (тихо). Даже добрые волшебники бессильны перед этой угрозой. Но есть на свете Солнечный камень, который способен разрушить любое злое колдовство. Его магическая сила заключена в солнечном свете, который он излучает. Тролль ничего не знает о нем. Чудесный камень спрятан глубоко под землей, в Розовой пещере.
Герда. Почему вы, гномы, не возьмете его?
Гимли. От яркого света мы сами можем превратиться в камень.
Герда. Какой ужас!
Гимли. С ним подружиться может только человек с добрым и горячим сердцем. Это ты, Герда!
Герда. Но я обыкновенная девочка!
Гимли. Ты обошла полсвета, чтобы найти Кая! Тебе помогали птицы и звери! Ты даже не испугалась самой Снежной Королевы! Ты своим добрым сердцем растопила ледяное сердце Кая!
Герда. Я хотела спасти его…
Гимли. Теперь ты сможешь спасти весь мир!
Герда. А что я должна сделать?
Гимли. Взять из пещеры Солнечный камень и произнести волшебное заклинание: «Свет от камня, помоги, мир от зла освободи!». Камень услышит тебя, и изнутри появится ослепительный свет, который разрушит злое волшебное зеркало. Это нужно сделать до наступления Нового года.
Герда. А если у меня ничего не получится?
Гимли. Гномы верят в тебя!
Гимли снимает плащ и расстилает его на полу. На ткани искусно вышита карта.
Гимли. На этом плаще указан путь к Розовой пещере. Здесь город, где мы находимся сейчас, а здесь – Розовая пещера, где хранится Солнечный камень. Но чтобы попасть в заветную пещеру, нам сначала нужно оказаться в сказочном королевстве, которым правит Король Умник. Вот оно…
Герда. Король Умник?
Гимли. Ты все узнаешь потом. Путь будет нелегким. Тебе предстоит заново пройти испытания, и их на нашем пути будет немало.
Герда. Хорошо, я попробую. Но как же бабушка, Кай? Нужно оставить записку, чтобы они не волновались.
Гимли надевает плащ.
Гимли. Не переживай, Герда. Добрые волшебники позаботятся об этом. Они сделают так, что никто не заметит твоего отсутствия. (Гладит бороду.) Теперь это обыкновенная борода. Ты лишила гнома не только его гордости, но и части волшебства.
Герда. Извините, я не нарочно!
Гимли. Нужна иголка или магический клей. Только они способны починить мою бороду и вернуть ей магическую силу.
Герда. Мы спасены! У меня есть иголка! Я вам так заштопаю вашу бороду…
Гимли. Я верю, Герда, что ты прекрасная хозяйка, но здесь нужна волшебная иголка. (Достает из сумки волшебную палочку). Выше нос, Герда! У меня с собой есть…
Герда. Волшебная палочка!
Гимли. Мне ее дали добрые волшебники. Держись, Герда, крепко за мой плащ. Сейчас мы переместимся в сказочное королевство Короля Умника. Ладен, Гаден, Симон, Маден!
(Гном несколько раз взмахнул волшебной палочкой. Раздается звук часов. Гном и Герда начинают кружиться по комнате. Обстановка вокруг них стремительно меняется.)
СЦЕНА 3.
(Каменное жилище Тролля. Повсюду висит густой серый туман. Тролль стоит у котла и держит в руках изящный стеклянный кувшин. Рядом с ним – его слуга, Гоблена.)
Тролль (злобно смеется). Неужели эта дерзкая девчонка действительно способна помешать мне сотворить волшебное зеркало?!
Гоблена (шипит). Ваше Злейшество, гномы не зря обратились к ней за помощью… В ней есть сила…
Тролль. Это у меня сила..Если бы не гномы, никто и не узнал бы о моем волшебном зеркале! Почему они до сих пор живы?!
Гоблена. Ваше Злейшество, гномы не такие уж и слабые. Мы загоняем их в глубокие тоннели, в старые пещеры, но они изворотливы и прекрасно ориентируются под землей. Они живучи, как подземные крысы.
Тролль. то они задумали?
Гоблена. Они не попадут в Розовую пещеру, Ваше Злейшество. Я этого не допущу!
Тролль. Я надеюсь на тебя, Гоблена. Скоро все свершится. Осколки очищены от земной скверны. В этом кувшине – магический раствор, который соединит их в единое целое! (Поднимает кувшин и с силой бросает его в котел.) Травита-крапита! Чертополит-мандралит!
СЦЕНА 4.
( Берег пруда, усыпанный красивыми цветами. Вдали виднеются башни дворца.Раздается пение птиц и кваканье лягушек.Гном и Герда, словно пушинки, спускаются с небес на эту поляну.)
Гимли. Ну, вот мы и прибыли.
Герда. Гимли, это невероятно! У нас в городе – зимняя стужа, а здесь…
Гимли. Лягушки. распевают свои серенады.
Герда. Где же обещанное сказочное Королевство?
Гимли. Взгляни на тот берег, видишь высокую башню, устремленную в небеса?
Герда. Да, вижу.
Гимли. Это и есть владения Короля Умника.
Герда. Как же нам добраться до другого берега? Ах, да! Чуть не забыла о нашей волшебной палочке.
(Гимли совершает несколько пассов волшебной палочкой. Над прудом словно по волшебству, вырастает хрупкий мостик.)
Герда. Какое чудо!
Гимли. Не робей, Герда, ступай смелее.
Герда. Вперед, навстречу новым приключениям!
Гимли. А теперь слушай меня внимательно. Твоя цель – заполучить ключ от дороги, ведущей в Пещеру Каменных Дождей.
Герда. Каменных?
Гимли. Да, там вместо обычных капель с потолка низвергаются мелкие камешки. Такое часто встречается в глубоких пещерах. Пройдешь ее – и до Розовой Страны рукой подать. Герда, а ты любишь загадки?
Герда. В школе я была настоящей королевой загадок!
Гимли. Вот и прекрасно!
Герда. Но при чем тут загадки?
Гимли. Самое прямое! Дорога в пещеру надежно заперта, а ключ, разумеется, у Короля. Чтобы получить его, тебе придется сразиться с ним..
Герда. драться с самим королем?
Гимли. Я хотел сказать состязаться .… в уме! Он обожает устраивать турниры загадок. Победишь – ключ твой.
Герда. А если я проиграю?
Гимли. Тогда король бросит тебя в темницу. Но никто еще не смог его одолеть, потому и прозвали Умником.
Герда. Я знаю столько загадок! Слушай: "Они жители лесные, очень добрые, смешные. Вместо шапки колпачок, рост с ребячий башмачок."
Гимли. Да это же про меня!
Герда. Отлично, Гимли!
Гимли. Если я отгадал, то король и подавно разгадает.
Герда. А почему нельзя просто открыть замок волшебной палочкой?
Гимли. Волшебная палочка нам еще понадобится.
Они пересекают зыбкое болото. Вдруг раздаются фанфары, возвещая начало турнира.
Гимли. Турнир загадок уже начался! Поторопись… И помни, король очень капризен и обожает лесть. У ворот дворца стоит стража. Скажешь, что прибыла из соседнего королевства для участия в турнире, и тебя сразу же пропустят. Я буду ждать тебя возле главной дороги.
Герда. Я сделаю все возможное, чтобы победить и добыть заветный ключ! (Убегает.)
Гимли. Я верю в тебя!
Герда уходит. Гимли провожает ее взглядом, набрасывает на себя плащ и исчезает в воздухе.
СЦЕНА 5.
(Величественный тронный зал дворца Короля Умника. Громкие аплодисменты. В зал заходит Король. За ним, запыхавшись, спешит Министерша с длинным списком в руках.)
Министерша. Браво, Ваше Умнейшее Величество! Вы снова на высоте!
Кто умнее всех вокруг? Он не повар, не пастух. Много знает он загадок, На все вопросы даст отгадки. Даст всем правильный ответ, Умней его на свете нет! Кто это?
Король. Я!
Министерша. Правильный ответ! Вы – самое… самое… Умнейшее Величество!
Король. Кто следующий в списке?
Министерша. Ах, Ваше Величество, список пуст. Все проигравшие уже томятся в темнице.
Король. Неужели больше никого нет?
Министерша. Осмелюсь доложить, Ваше Умнейшее Величество…
Король. Говори!
Министерша. К вам во дворец явилась одна… (злобно) девчонка… (радостно) девочка! Она жаждет с вами сразиться в турнире.
Король. Какого она роду-племени? Имеет ли звание?
Министерша. Обыкновенная девочка.
Король. Без титула и регалий?
Министерша. Но поговаривают, что она однажды одолела весьма коварную Королеву!
Король. Победила? Значит, эта королева в детстве была круглой двоечницей!
Министерша. Ваше Умнейшее Величество, позволите позвать девочку?
Король. Если других желающих нет, то зовите ее.
Министерша. Турнир продолжается!
(Министерша хлопает в ладоши. Появляются нарисованные зрители. Раздаются бурные аплодисменты. Король гордо восседает на троне. В зал входит Герда и делает глубокий поклон Королю.)
Герда. Здравствуйте, Ваше Величество!
Министерша. Ваше Умнейшее Величество!
Герда. Ваше Умнейшее Величество!
Министерша. Для тебя великая честь соревноваться с самым мудрым Королем в мире!
Герда. Это огромная честь!
Министерша. Девочка, тебе известны наши правила?
Герда. Да, известны!
Министерша. Каково же твое желание?
Герда. Получить ключ.
Король. Надеюсь, не от сундука, где хранятся сокровища королевства?
Герда. Что вы, Ваше Умнейшее Величество! Это ключ от дороги, которая ведет в горную страну. Там… (опускает глаза) живет моя бабушка. Я очень давно ее не видела.
Король (министерше). Какая добрая, маленькая и бедная девочка! Мне будет очень жаль бросать ее в темницу.
Герда. Если я проиграю, Ваше Умнейшее Величество!
Король. Какая уверенная в себе девочка!
Министерша. Может быть, сразу отвести ее в темницу?
Король. Всему свое время! Продолжаем турнир!
Министерша. Внимание! Турнир загадок продолжается! Победитель получит право на любое желание, которое его Умнейшее Величество соизволит исполнить!
(Выходит министр Загадка-Отгадка с огромной книгой в руках.)
Министерша. Это министр Загадка-Отгадка, хранитель мудрости и знаток всех тайн! В его книге собраны все загадки и отгадки сказочного мира.
(Министерша подходит к министру и тихо спрашивает.) Шпаргалки готовы? (Министр утвердительно кивает.) Выбираем, кто начнет турнир. Таковы правила!
(Король указывает на Герду. Министерша начинает считалочку.)
Министерша. Черепаха хвост поджала и за зайцем побежала, оказалась впереди, кто не верит – выходи! (Указывает на Герду.) Ты готова загадать загадку Его Умнейшему Величеству?
Герда. Да, я готова.
(Министерша ставит песочные часы.)
Министерша. На обдумывание ответа дается ровно минута.
Раздаются фанфары.
Министерша. Загадывай, девочка, Его Умнейшему Величеству!
Герда. Сто одежек, и все без застежек.
Министерша нажимает на кнопку часов. Песок начинает сыпаться. Министерша загораживает Герду от министра, а тот, крадучись, передает шпаргалку Королю. Король заглядывает в нее, а затем прячет.
Король. Это… капуста!
Министр (смотрит в книгу). Правильный ответ!
Министерша. Досрочный ответ!
(Раздаются аплодисменты.)
Министерша. Ваша очередь загадывать, Ваше Умнейшее Величество!
Король. Крупное, румяное, растет на ветке. Любят меня взрослые и маленькие детки.
(Министерша нажимает на кнопку часов.)
Герда. Яблоко!
Министр. Правильный ответ!
Министерша. Невероятно! Твоя очередь, девочка!
Герда. Раскололся тесный домик на две половинки. И посыпались оттуда бусинки-дробинки.
Министерша проделывает ту же операцию со шпаргалкой.
Король. Горох! Эту загадку я знал еще в детстве.
Министр. Правильный ответ!
Министерша. Ура! Ваше Умнейшее Величество, загадайте девочке сложную загадку! (Передает Королю шпаргалку, а сама в это время отвлекает Герду.) Девочка, может, сразу признаешь свое поражение, и мы проводим тебя в темницу?
Герда. Я готова состязаться до победного конца!
Король. Я готов! Жидкое, а не вода, белое, а не снег.
Герда (подумала). Молоко!
Министр (заглядывает в книгу). Правильный ответ!
Король (тихо). Откуда она все знает?
Министерша. Я вас предупреждала, Ваше Умнейшее Величество! Загадывай, девочка!
Герда. Я решила загадать вам, Ваше Умнейшее Величество, самую простую загадку.
Король. Да как ты смеешь Самому Умнейшему Королю загадывать простейшие загадки?
Министерша. В темницу ее за такую сказочную дерзость!
Герда. Простите, Ваше Умнейшее Величество, я не хотела вас обидеть, напротив…
Король. Ладно… Продолжай, девочка.
Герда. Тогда я загадаю вам самую трудную загадку!
Министерша. Может быть, не стоит рисковать, Ваше Умнейшее Величество?
Король. Ты не веришь в королевскую силу ума?
Министерша. В силу – верю!
Король. Загадывай, девочка!
Герда. Ваше Умнейшее Величество, слушайте! А, И, Б сидели на трубе. А уехал за границу, Б простыл и лег в больницу. Кто остался на трубе?
(Министерша нажимает кнопку часов. Министр заглядывает в книгу, и вдруг раздается странный звук. Книга начинает крутиться. Министр хватает ее, судорожно листает страницы и удивленно пожимает плечами. Министерша смотрит на Короля и тоже в замешательстве пожимает плечами.)
Министерша. Минута истекает, Ваше Умнейшее Величество! Что же делать?
Король (шепчет). Ищите ответ, или я посажу вас всех в темницу!
(Министр снова начинает листать книгу. Министерша мечется от трона к министру. Король нервно ерзает на троне. Раздается бой часов.)
Король. Что это?
Министерша. Ваше Умнейшее Величество, это бьют часы… (подбирает слова) Ваше время…
Министр. Ваше Умнейшее Величество, ваше время истекло!
(Наступает тишина.)
Король. Что?!
(Министр и Министерша опускают головы, пряча глаза.)
Герда. Ваше Умнейшее Величество, вы проиграли!
Король. И какой же ответ?
Герда. Ответ – в доме осталась жить буква И.
(Министр открывает книгу, и вдруг снова раздается странный звук. Книга захлопывается, крутится, затем останавливается и сама открывает нужную страницу. Министр видит ответ на загадку. Он пытается произнести его, но губы дрожат. Министерша тоже смотрит в книгу и медленно кивает головой. Король подходит к министру.) Министр. Буква…
Министр и Министерша. «И».
Министр. Это правильный ответ.
Король. Что мне теперь делать?
Герда. Признать поражение, ваше умнейшее Величество, и исполнить мое желание.
(Возникла пауза.)
Министерша. В темницу ее! И никто тогда не узнает, что вы проиграли, ваше умнейшее величество!
Король хватает книгу, и словно обезумевший начинает молотить министра и министершу. Они, съежившись, прячутся за картонными фигурами нарисованных зрителей.
Король. Я вас посажу в темницу… В темницу!! (Подходит к картонным зрителям.) И вас… Почему они молчат? (Министру) Министр, отвечай!
(Министр робко выглядывает из-за картонного зрителя.)
Министр. Ваше Умнейшее Величество, они… это… не живые.
Король. Что?
Министерша. Живых вы посадили в темницу.
Король. Все вон!! Вон отсюда!
(Министры подхватывают нарисованных зрителей и спешно удаляются из зала.)
Король. А ты, девочка, останься.
(Король, словно затравленный зверь, прячется за трон. Раздается жалобный плач. Герда осторожно подходит к трону.)
Герда. Ваше Умнейшее Величество, не стоит так расстраиваться.
(Король продолжает безутешно рыдать.)
Герда. Ваше умнейшее величество, поверьте, я это сделала не нарочно. Это всего лишь игра… турнир. Сегодня я одержала победу, а завтра… кто-нибудь другой.
Король. Теперь все узнают, что есть на свете девочка, которая победила самого Умнейшего из всех королей на свете. Мне стыдно!
Герда. Ваше Умнейшее Величество, давайте поговорим по душам?
Король. Это как?
Герда. Я обыкновенная девочка, а если вы снимете корону, тогда и вы станете обыкновенным… и мы сможем поговорить по-простому. Вам станет легче.
Король. А у меня получится?
Герда. Конечно!
Король с опаской выглядывает из-за трона.
Герда. Только сначала снимите корону!
(Король нерешительно снимает корону и кладет ее на трон.)
Герда. Мы с вами теперь обыкновенные люди!
Король. Но я всегда был необыкновенным.
Герда. А что вы совершили такого необыкновенного?
Король. О! Я выигрывал все состязания. Я посадил всех проигравших в темницу! Я закрыл все королевские школы, чтобы никто не учился. Я…
Герда. Это ужасно!
Король. Почему?
Герда. Люди, которых вы посадили в темницу, ничего плохого не совершили. И потом, разве ваш поступок принес им радость?
Король. Он доставил мне радость!
Герда. Ваши поступки нехорошие.
Король. А ты совершала хорошие поступки? Герда. Это случилось в пору, когда зима сковала землю. Осколок колдовского зеркала вонзился в сердце мальчика, и тьма поселилась в нем. Злобная Королева похитила его и унесла в свои ледяные чертоги, в царство вечной зимы. Он был мне словно брат родной. Я не могла его оставить. И отправилась в путь, полный опасностей и лишений. Но я не отступила. Если бы я поддалась страху и осталась дома, его сердце навеки замерзло бы, и он превратился бы в ледяную статую. Но я спасла его! И когда мы вернулись домой, ликованию не было конца! Счастье наполнило каждый дом, каждую улицу!
Король (поражённо). Так ты Герда?
Герда. Я Герда!
Король. Я знаю твою историю, Герда. Принц, гостивший у нас, поведал нам о ней.Признаюсь, я был глубоко тронут твоей отвагой.
Герда. О, да! Принц подарил мне золотую карету! А принцесса… ее теплая шубка согревала меня в ледяных просторах Севера. И даже маленькая разбойница, с сердцем, как уголек, подарила северного оленя, чтобы он доставил меня в снежное царство.
Король. Значит, все они помогли тебе спасти мальчика? (Задумался на мгновение, словно погружаясь в воспоминания, а затем исчез за троном. Через секунду он вернулся, держа в руках ключ.) Возьми этот ключ, Герда. Ты заслужила его по праву. Сердцем своим.
Герда. О, Ваше Умнейшее Величество! Моя благодарность не знает границ!
Король. Я знаю твою историю. Мне ее рассказал принц, который гостил у нас. Я тогда восхищался твоим поступком.
Герда. Принц подарил мне золотую карету! Принцесса – свою шубу, чтобы я не замерзла там, на Севере. А маленькая разбойница дала мне северного оленя, который доставил меня до снежной страны.
Король. Они все помогли тебе спасти мальчика? (Задумался, затем нырнул за трон и вытащил большую коробку с разными вещами.) Держи ключ. Ты его заслужила по праву.
Герда. Я вам очень признательна, Ваше Умнейшее Величество!
Король. А я тебе хочу признаться, Герда. Я одерживал победу только благодаря подсказкам, потому что всегда хотел быть только Победителем. (Достает шпаргалки и начинает их с остервенением рвать.) Вот теперь мне действительно стыдно. Выходит, я не умнейший, а обыкновенный Король.
Герда. Признать свои ошибки – это не каждый может.
Король. Но теперь все будет по-другому. По-честному. Выиграл – получи приз, а нет…
Герда. Будете сажать в темницу?
Король. Не в темницу, а за ученическую парту в наших королевских школах. Я прикажу их снова открыть. И выпущу всех жителей из темницы. И сам буду учиться, чтобы по-настоящему стать…
Герда (протягивает корону Королю). Самым умнейшим и добрым Королем!
Король. Герда, ты самая добрая и настоящая из всех, кого мне довелось встретить.
Герда. Теперь я вижу, что вы действительно Необыкновенный Король.
Король. Госпожа Министерша!
Министерша. Я здесь, ваше Умнейшее Величество!
Король. Сейчас госпожа Министерша проводит тебя…
Министерша. Я это сделаю с превеликим удовольствием, ваше Умнейшее величество! Девчонка должна сидеть в темнице!
Король. Ошибаетесь, Министерша! Герда получила от меня ключ. Проводите необыкновенную девочку к воротам нашего дворца. И вызовите ко мне всех министров.
Министерша. Слушаюсь, Ваше Умнейшее Величество. Девочка, следуй за мной.
СЦЕНА 6.
(Коридор дворца. Министерша ведет девочку за руку. Затем резко останавливается.)
Министерша (пронзительно кричит). Стража!
(Появляется стражник.)
Стражник. Я здесь, госпожа Министерша.
Министерша. Эту дерзкую девчонку посадить в темницу!
Стражник. Слушаюсь, госпожа Министерша.
Герда (в ужасе). За что?
Министерша. Приказ Короля.
Герда. Неправда, госпожа Министерша. Король отпустил меня и отдал этот ключ.
Министерша. Стражник, этим ключом закроешь дверь в темницу.
Стражник. А ключ?
Министерша. Ключ выбросить в болото! Исполняй!
Стражник. Слушаюсь, госпожа Министерша.
Стражник замахнулся на Герду, но та, извиваясь, словно юркая рыбка, попыталась вырваться. Шаг в сторону – и путь к спасению был бы открыт, но коварная Министерша преградила ей дорогу. Наконец, грубая сила стражника одержала верх. Он схватил Герду, вырвав из ее дрожащих пальцев заветный ключ.
Герда. Помогите!
Министерша. Кричи, зови. Здесь никто тебя не услышит. Исполняем волю Короля! В темницу дерзкую девчонку! Пусть познает королевское гостеприимство!
Теперь ты никогда не попадешь в розовую пещеру, дерзкая девчонка!
(Министерша совершает несколько неестественных вращений и превращается в отвратительную Гоблену. Медленно уползает.)
(Стражник тащит Герду за руку. Она отчаянно сопротивляется.)
Герда. Отпустите меня!
Стражник. Я должен исполнить приказ.
Герда. Стражник, уверяю вас, я ничего плохого не совершила. Наоборот, подружилась с вашим Королем. И он мне сам отдал этот ключ. Верните мне его и отпустите меня. Я тихонько уйду из дворца, и никто не заметит и не узнает.
Стражник. В темницу!
(Стражник берет Герду за руку и делает несколько шагов. Затем останавливается и срывает с головы шлем стражника.)
Герда. Гимли?! Как ты оказался здесь?
Гимли. Я всегда был рядом с тобой.
Герда. Как ловко мы обхитрили Министершу!
Гимли. Это Гоблена ловко обхитрила короля, превратившись в Министершу. Она служит злому троллю. Но ключ у нас. Бежим скорее из дворца!
(Гном и Герда стремительно покидают дворец.)
СЦЕНА 7.
(Подземелье. Возле громадного, поросшего мхом валуна, словно тень, возникает Гоблена.)
Гоблена. Рано радуетесь. Я вам сейчас такое путешествие устрою. Вот он, камень-указатель… Направо пойдешь – в заветную пещерку попадешь. Прекрасно! Будет вам пещера, будет вам чудный камень! Сейчас я все быстренько исправлю.
(Гоблена, с мерзким хихиканьем, ловко переставляет стрелку на камне.) Налево пойдешь – куда надо попадешь! Ха-ха!
(Гоблена, довольная собой, медленно уползает в темноту. Вслед за ней раздается грохот – словно обваливается часть пещеры. В проеме появляются Герда и Гимли.)
Герда. Что это был за ужасный шум?
Гимли. Это каменный дождь, о котором я тебе говорил, Герда. Мы ведь в пещере каменных дождей… Не пугайся.
Герда. Это опасно?
Гимли. Опасно? Вовсе нет, Герда! Это… такое зрелище! Посмотри вокруг! Каменный дождь состоит из осколков драгоценных камней! Они освещают пещеру, словно мириады пещерных светлячков!
(И действительно, вокруг вспыхивают тысячи разноцветных огней, отражаясь от влажных стен пещеры и создавая поистине волшебную атмосферу.)
Герда. Ох, чудеса! Кажется, я попала в сказку! Скажи, Гимли, а где находится ваша страна, Гномия?
Гимли. Мы живем в Синих горах, глубоко под землей. Там огромные, старые пещеры, словно каменные лабиринты, переплетаются друг с другом. Древние гномы построили там целые города, высеченные прямо в скале.
Герда. Как вы живете в подземелье? Здесь так мало света…
Гимли. Мы привыкли, Герда. Наши глаза видят в темноте. Это наш дом.
Герда. Когда я расскажу Каю о своих приключениях, он никогда не поверит!
Гимли. Боюсь, Герда, когда ты вернешься обратно домой, все, что было и будет еще впереди, навсегда исчезнет из твоей памяти, словно сон.
Герда. Как жаль…
(Гимли останавливается, достает из-за пазухи потертую карту и внимательно изучает ее.)
Гимли. Здесь должен быть большой камень… на котором должен быть указатель. Этот камень указывает путь к заветной пещере.
Герда. Гимли, смотри… Разве это не он?
Гимли. Похоже… Да, это он. На нем стрелка, указывающая путь… в нужном направлении. Мы почти у цели!
Гимли и Герда уходят дальше вглубь пещеры. Из-за большого камня снова, словно тень, хитро выглядывает Гоблена.
Гоблена. Остается доложить своему хозяину, что глупая девчонка Герда, пошла не в ту сторону и никогда не доберется до заветной пещеры. Ха-ха!
(Гоблена довольно уползает. Звук падающих камней внезапно усиливается. Камни перестают светиться, погружая пещеру в кромешную тьму. Гимли настороженно останавливается, прислушиваясь.)
Гимли. Это… это не похоже на каменный дождик… Что-то здесь не так.
(Гимли крепко берет Герду за руку, они медленно отступают назад. Рядом с ними с оглушительным грохотом падает огромный камень, поднимая облако пыли.)
Гимли. Осторожно, Герда!
(И снова, еще один камень, на этот раз позади них, обрушивается на землю. Слышен глухой рев и топот, заставляющие землю дрожать.)
Герда. А это… это что за ужасный шум?
Гимли. Не знаю, Герда. Нужно спрятаться! За камни! Сидим тихо, как мышки! И молимся нашим богам, чтобы они нас защитили!
(Из-за поворота, освещая все вокруг адским пламенем, появляется трехглавый дракоша.)И снова, словно разгневанный великан обрушил булыжник, земля содрогнулась за их спинами. Глухой рев, утробный и зловещий, заставил мелкую гальку под ногами дрожать в унисон с их сердцами.
Герда. Что это… что это за адский гул?
Гимли. Не знаю, Герда! За камни! Притворимся тенями, слившимися с серым чревом скал! И вознесем мольбы нашим богам, дабы укрыли они нас от неминуемой беды!
Из-за излома скалы, выплескивая багровые отблески в окружающую тьму, возник трехглавый дракон.
Голова 1. (Одышливо) Может, передохнем, други мои?
Голова 2. Еще чего! Пламя во мне пляшет, требуя движения!
Голова 1. Легко тебе говорить, когда в твоей утробе бушует пожар, а в моей лишь чадит унылый дым.
Голова 2 (обращаясь к 3-й голове). Эй, Молчунья, ты чего рот воды набрала? (3-я голова безмолвно кивает.)
Голова 1. Да потому и молчит, что в башке у нее одно болото.
Голова 2. Как вы мне обе осточертели! Одна пыхтит, другая молчит..Сбежала бы от вас на край света!
Голова 1. Беги! Рыдать не станем!
Голова 2. Давно бы сбежала, будь я сама по себе!
Голова 1. Тогда терпи.
Голова 2. Не желаю! У меня своя воля!
Голова 1. Тсс! Чую, здесь кто-то есть!
(Головы настороженно обводят окрестности подозрительными взглядами.)
Голова 1. Человечиной тянет…
(Головы замечают Герду. Обнюхивают ее.Герда, не в силах сдержать ужас, издает пронзительный крик.)
Головы. Девочка!
Гимли. Эй вы, трехголовые змеи, руки прочь от девчонки!
(Головы лениво поворачиваются к гному, одаривая его презрительным взглядом. Обнюхивают.)
Головы. Гном?
Гимли. Он самый! Во плоти, так сказать!
Голова 1. Славный будет обед!
Головы. Обе-е-ед!
Голова 2. Поджарим их на моем огне до хрустящей корочки!
Голова 1. Нет, лучше коптить их в дыму, до мягкости!
Голова 3. А я предлагаю сварить наваристый бульон!
Голова 2. Терпеть не могу бульон!
Голова 1. А я видеть не могу эту корочку!
Голова 3. А я…
Головы разражаются ожесточенным спором, перебивая друг друга.
Герда. Гимли, этот дракон хочет нас съесть?
Гимли. Таков закон природы.Большие всегда пожирают маленьких.
Герда. Плохой закон.
Гимли. Эй вы, головы змеиные, да мозги ослиные!
Герда. Зачем ты обзываешься? Им это не нравится.
Гимли. Ты предлагаешь с этим людоедом поговорить по душам? Но это же дракон, да еще трехглавый!
Герда. НЕ страшно. Мне часто приходилось мирить мальчишек в нашем дворе. Ваше Трехглавое ..
Голова 1. Это ты меня ?
Голова 2. Или меня?
Голова 3. А может меня?
Герда. Ваше прекрасное , удивительное, симпатичное Трехглавое !
Головы. Нас ?
Голова 1. Меня никто еще так не называл!
Голова 2. Меня тоже!
Голова 3. Меня тем более!
Герда. Мне жалко очень жаль Вас . Вы постоянно ругаетесь, ссоритесь, но так не должно быть.
(Дракон качает головами.)
Герда.Когда между головами согласья нет, на лад их дело не пойдет, а выйдет из него не дело, только мука! Вы ведь одно целое!
Головы. Это как?
Герда. У вас 3 головы, а туловище одно, хвост на всех один, общий.И думать вы должны одинаково, как одна голова.
Голова 1. А если я не хочу думать, как думает она ?
Голова 2. А у меня своя голова !
Голова 3. Тише вы головы. Девчонка права.Говори!
Герда. Мне известен один секрет, который помирит ваши головы.Они никогда не будут ругаться, спорить, ссориться.А придут к общему согласию! Хватит вам уже сердиться , поскорей давай мириться .Мы обиды все забудем и дружить мы вместе будем!
(Герда проводит игру.)
Гимли. Удивительно! Они помирились.
Дракон. Спасибо тебе добрая девочка,
Герда. Ваше Трехглавое вы нас извините. Нам пора идти.
Дракон. Куда вам нужно?
Гимли. Мы должны добраться до розовой пещеры.
Голова 3. Но этот путь не ведет к розовой пещере.
Герда.Что же нам теперь делать, Гимли?
(Головы качают головами.)
Голова 2. Мы можем вас доставить к Розовой пещере.
Герда. Будьте так любезны ваше трехглавое..
Гимли. Мы будем вам признательны !
Дракон. Садитесь к нам на спину. Только держитесь крепко!
( Герда, Гимли садятся на спину дракона и они медленно покидают пещеру.)
СЦЕНА 8.
(Подземелье Тролля. Гоблена, съежившись стоит перед своим повелителем. У нее испуганное лицо.)
Тролль. Я ошибся в тебе, Гоблена…
Гоблена. Ваше злодейское величество… Герду не так просто одолеть. В ней таится нечто… необыкновенное.
Тролль. И это говорит мне ты… лучшая из моих учениц? Та, кому я доверил свои самые сокровенные секреты?
Гоблена. Ей с легкостью удалось завоевать расположение не только короля, но и самого трехглавого дракона! У нее доброе сердце.
Тролль. Ах, это у меня, должно быть, слишком доброе сердце, раз я до сих пор не превратил тебя в скользкую змею или склизкую земляную жабу!
Гоблена. (падает на колени) Умоляю, пощадите меня! Дайте мне шанс искупить свою вину!
(Тролль взмахивает рукой. Из темных углов подземелья появляются ученики, таща за собой огромное, закованное в железо волшебное зеркало. От него веет могильным холодом.)
Тролль. Вот оно… мое самое злое и беспощадное творение. Зеркало, отражающее лишь тьму в людских душах. Я вложил в него всю свою ненависть!
Тролль, с горящими от злобы глазами, подходит к зеркалу и произносит заклинание.
Тролль. Волшебное зеркало, ты слышишь голос своего хозяина! Слушай и повинуйся!
(Зеркало вздрагивает. Из его глубин вырываются жуткие звуки.)
Тролль. Гоблена, подойди к зеркалу. Не бойся… если в тебе нет ничего уродливого.
Гоблена, дрожа всем телом, делает несколько неуверенных шагов к мерцающей поверхности. В мутном стекле она видит свое отражение – искаженное страхом и тревогой.
Тролль. Видишь, какое у тебя гадкое лицо? Три раза вокруг повернись, в змею вновь обратись!
(Гоблена с криком хватается за голову и начинает судорожно вращаться. Ее тело покрывается чешуей. И на месте прекрасной ученицы извивается ядовитая змея.)
Тролль. А теперь ползи в свою пещеру, ничтожная тварь! Ты больше не нужна мне! Ты больше не моя помощница!
(Подземелье наполняется густым синим туманом. Ученики, поспешно переглядываясь, уносят закованное в железо зеркало в темные глубины. Тролль растворяется в клубах дыма. Синий туман медленно рассеивается, сменяясь призрачным розовым светом.)
СЦЕНА 9.
(Герда и Гимли стоят у входа в Розовую пещеру.)
Гимли. Вот и Розовая пещера… Дальше идти не могу.
Герда. На душе тоскливо и… трепетно.
Гимли. И это говорит Герда. Иди, Солнечный камень ждет лишь тебя.
Герда нерешительно шагнула вперед, навстречу розовому зеву пещеры. Внезапно с потолка посыпались камни, и из тени возник Тролль.
Тролль. Ну вот мы и встретились, девочка с горячим сердцем. Давно ждал этой встречи.
Герда. Кто ты?
Гимли. Это злой тролль. Остерегайся его, Герда!
Герда. Я не боюсь тебя, злой тролль!
Тролль. Когда-то ты вырвала мальчишку из хватки осколка моего зеркала. Но спасти мир от его полной силы тебе не под силу!
Гимли. Герда, беги к Солнечному камню! Не медли!
Тролль. Не торопись, Герда. Один шаг в пещеру – и я превращу этого гнома в камень, а потом расколю на миллион осколков!
Гимли. Иди до конца, Герда! Я задержу его.
(Гимли сбрасывает плащ, обнажая боевой топор.)
Тролль. Ты осмелился бросить вызов самому троллю?
Гимли. Я готов!
Тролль взмахнул рукой, и из воздуха возник его черный плащ. Короткая, яростная схватка – гном отбивался отчаянно, но силы были неравны. Тяжелый жест, и гном отлетает.
Тролль: Осталось лишь обратить его в камень.
Тролль делает колдовской жест и тело гнома начинает каменеть. Лишь одна рука осталась нетронутой. В глазах Герды ужас.
Герда: Я не войду в Розовую пещеру!
Тролль: Ты сделала правильный выбор.И сейчас ты увидишь мое новое зеркало! Травита-крапита! Чертополит-мандралит! Волшебное зеркало, явись!
Грохот обваливающихся камней. Появляется свита маленьких троллят, втаскивающих огромное, кривое зеркало.
Тролль: Это мое величайшее творение! С его помощью я уничтожу всякое добро на земле!
Герда: Этому не бывать, тролль!
Тролль: Я открою тебе тайну, которую ты никому уже не расскажешь. Когда куранты вселенских часов пробьют полночь, в Новый год, это зеркало обретет истинную силу! А пока… оно лишь кривляется, способно превратить доброе лицо в злобную гримасу. Зеркало, покажи нам часы вселенной!
(В зеркале отражаются стрелки, приближающиеся к полуночи.)
Тролль: Видишь? До Нового года осталась всего минута! И тогда я стану править всем миром! Миром, где не будет ни добра, ни тепла, ни любви… лишь…
В этот момент Гимли извлекает волшебную палочку. Легкий взмах – и Герда, закружившись в вихре магии, влетела обратно в Розовую пещеру. Тролль, торжествуя, накрыл плащом ошеломленного Гимли и приблизился к зеркалу.
Тролль: Зеркало… покажи мне, где эта дерзкая девчонка?
В кривом стекле возникло изображение Герды. Она держала в руках Солнечный Камень, испускающий ослепительное сияние. Подняв камень высоко над головой, она произносит заклинание:
Герда: Свет от камня, помоги! Мир от зла освободи!
Ярчайший свет, отразившись от зеркала, обрушился на тролля, пронзая его насквозь. С воплем он был затянут внутрь кривого стекла, и зеркало исчезло. На его месте стоит Герда, все еще сжимающая в руках Солнечный Камень. Гимли сбрасывает с себя плащ тролля.
Герда: Чудеса! Спасибо тебе, Солнечный Камень! Ты избавил мир от злого тролля и его волшебного зеркала! Гимли, возьми Солнечный Камень. Свет его остался внутри. Он теперь ваш по праву.
Гимли. Спасибо тебе, девочка с горячим сердцем! И снова ты одержала победу над злом. (Достает волшебную палочку.) У нас осталось последнее желание, которое может исполнить волшебная палочка. Пора Герде возвращаться домой! Но прежде, чем ты окажешься дома, позволь загадать тебе загадку!
Этот праздник любит каждый, этот праздник каждый ждет, Для тебя, для нас он важный, и как же он зовется?
Герда. Новый год!
Гимли. Гаден, Симон, Маден!
(Гимли взмахнул волшебной палочкой! Герда исчезает в вихре искр, уносясь в свой город.)
Гимли. В Новый год чудо пусть произойдет! К вам постучится сказка в двери – только в это нужно верить! С Новым годом… и мне пора… До встречи, друзья!
(Гном кутается в свой плащ и исчезает в мерцающей дымке.Раздается звон часов.Дымка рассеивается. Герда в своей комнате… Она смотрит в окно на кружащиеся снежинки, словно танцующие в лунном свете. Затем подходит к столу, на котором стоит плетеная корзинка. Герда достает подарки.
Герда. Эти тапочки для бабушки. Это подарок для Кая. А это… (Достает из корзинки шкатулку.) Шкатулка? Ее здесь раньше не было.
(Открывает шкатулку. Достает сияющий солнечный камень.)
Герда. Какой дивный камень… (Замечает записку, лежащую в шкатулке.)
(Герда читает.)
Герда. "С Новым годом поздравляем! И желаем вам добра. Чтобы в жизни было много счастья и, конечно, волшебства! Пусть волшебным будет праздник, пусть сбываются мечты!" Это, наверное, от Кая… Он всегда любит такие удивительные розыгрыши.
(Герда берет камень в руки. От него исходит яркий, теплый свет, наполняя комнату золотистым сиянием. За дверью раздаются веселые голоса, а затем – стук в дверь. В комнате чудесным образом появляется наряженная елка, и все участники спектакля радостно врываются внутрь, начиная петь новогодние песни.)
Вот и Новый год стучится,
Что же в сказке приключится?
Сладкий дождь, теплом согретый,
Радость, счастье беззаветно!
Чудо в сердце заискрится,
Смех веселый заструится,
И волшебник у дверей,
Ёлка вспыхнет в блеске огней!
С Новым годом! Пусть снежинки
В танце кружат без заминки,
Счастье с радостью сплетутся,
И весь год вам улыбнутся!
Свидетельство о публикации №225070900205