Узловое время 2 Витязи

Немного странная тема, но давайте проанализируем. У нас есть архетипическое представление о витязе, и есть некий узнаваемый образ, который невозможно спутать с римским воином, европейским рыцарем, монгольским батыром.

Итак, каков он, типичный витязь?

Это воин около тридцати лет, всадник.
Его защитное вооружение: кольчуга, поверх неё наручи, зерцало на груди, либо ещё какое дополнительное усиление вроде панциря, поножи.
Шлем степного типа с бармицей, но чаще - с нащечниками типа римского или галльского.
Практически обязательно прямой меч, копьё, опционно лук. Насчёт щита - наибольший разброс. От миндалевидного до круглого.

Есть устойчивое сочетание - русские витязи. А какие ещё существуют, кроме русских?

Оказывается, может быть иранский витязь, грузинский, и даже "в тигровой шкуре", вполне возможно - армянский.

По вооружению это нечто среднее между сарматским воином и иранским катафрактом.

Соответственно, не может быть германского витязя, монгольского, турецкого.

Получается, что словом витязь мы обычно называем конного дружинника русских князей, в оружии которого сочетаются степные сарматские мотивы и отдельные пережитки античного доспеха.


По происхождению и применению слова:
Изначально бытовало в народном устном творчестве, упоминалось в летописях.
Популярность приобрели после после Пушкина.

Учёные немцы притягивали его происхождение к слову "викинг", при том, что в народе для обозначения викингов бытовало слово "варяг".
Такая же ситуация в языках южных славян.

Если отталкиваться от перехода/смешения согласных "б - в" Библия - Вифлеем", "библиотека - вифлиотека", "бой - воин", то сочетание "бить - витязь" кажется вполне убедительным. Тогда витязь - это элитный воин - ударник, кто может разбить противника.


Если сравнивать с персидским заимствованием "Ферзь" - "Фарз"- "полководец", то скорее означает особо мощных и опытных воинов, ветеранов.


Рецензии