Лекции по лингвистике 4 а

Предыдущая лекция http://proza.ru/2020/07/16/1398

Лекции по лингвистике медиевистики для студентов филфаков и истфаков, а также всех, кому интересен древний русский ещё не испорченный язык
(for young)

Лекция 4 а

Поздние руны

Введение

Начнём эту нашу лекцию с сенсации. Но эта не мировая сенсация, а только для нас, то есть людей, изучающих руны Северной Европы. Как оказалось после множества расшифровок, рунический знак в виде Х означает именно этот звук буквы «хи» греческого алфавита или твёрдый русский Х. Особенно чётко это видно из надписи на ларце Фрэнкса, где идёт речь об АХилле http://proza.ru/2016/07/25/1372. А также на руническом камне из Швеции http://proza.ru/2012/08/09/1048, где повествуют о волХвах. Это наблюдение, кстати, подтверждает гипотезу, что как латынь, так и греческий алфавит берут начало из рунической письменности.

Эпитафии

Но вернёмся к поздним рунам. Их удачной расшифровке помогло не только раздельное написание,  но и «стандартизация», если можно так выразиться, эпитафий. Это определённый набор рун, включающий в себя «святое или райское место-sati, raist stain», то есть рай, а также «послание-avtir», «пишет-pisa», «сын-sin» такого-то (имярек). Иногда добавляли «суть сын-sun sin». Возможно так делали, чтобы почеркнуть свою никчемность перед богами и сослаться на отца как более заслуженного и авторитетного человека.
Надо сказать, что таких (надгробных) надписей в младшем футарке большинство. Это видимо связано с началом Эпохи «так называемых викингов». Скорей всего она стала ответом на агрессивную экспансию саксов в тот период истории Европы.

Рассмотрим в этой лекции такие надписи. И начнём с камня из местности с самым большим числом сохранившихся рунических камней – Упсале http://proza.ru/2011/11/27/726. Надпись гласит: «Biakn auk Kunar raistu stain avtir uapr Brupur sin», что в переводе значит: Боец (воин) здесь Кунар в раю. Надпись (сделал) краской же сын Брупура. Вероятно это камень с могилы дружинника. Как видим, набор слов соответствует «стандартной» эпитафий.

В грамматическом плане интересно окончание слова raistu. Т. к. в поздних рунах буквы о не было, и замещала её u, то можно предположить, что имелось в виду раистО, то есть прилагательное мужского рода. Ибо применение дательного падежа в то время сомнительно.

Следующий камень интересен тем, что присутствует упоминание русов. Камень из Скандинавии с любительского снимка в интернете вызвал также интерес использованием для буквы «a» руны из старшего футарка, в то время как основной текст написан поздними рунами. Этот камень был установлен над могилой двух человек. Надпись по футарку: Uristr auk Nukr auk krusa rispu stin pansi uvt aba Vilaka sin trik Kupan. С помощью Словаря http://www.proza.ru/2012/03/22/1663 получаем перевод: УРИСТ ЖЕ ЗДЕСЬ НУК ЖЕ ЗДЕСЬ (ушли) К РУСАМ В РАЙСКИЙ САД. ПИШЕТ ПИСЬМЕНО (для) ОБОИХ СЫН ВИЛАКИ. ПОСВЯЩАЕТСЯ КУПАНУ. Urist по-древнеславянски «Героический», Nuk - «Поощряющий, Ободряющий». Aba, возможно, «оба», Vilaka - «Советник».

Как видим, вместо raist stain здесь фигурирует rispu stin, а вместо avtir uvt, что не меняет сути. Но может говорить об активном вмешательстве христиан-саксов в жизнь и обычаи скандинавов. Потому что диалектами сложно объяснить такое сильное искажение.
 
Далее следует камень из той же серии http://proza.ru/2011/12/01/1889. Этот рунический камень был найден в шведском регионе Эстерготланд. Читаем футарк: Puri sati stin pasi ivtir Suin sun sin Rs ursl r e ubli.

Словарь рун Скандинавии http://www.proza.ru/2012/03/22/1663 подсказывает перевод данного текста: «Пури в святом месте (в раю). Писал надпись являющийся сыном Суина. Рус доказал (подтвердил) же есть доблестный (прославлен)».

В переводе с древнеславянского его имя значит: «Твёрдый или Жёсткий».
Здесь мы видим подключение руны sun- являющийся. Руна stin-«стан, место, страна» сходится с предыдущей надписью, только raistu или rispu (райское) заменено на sati-«святое». А avtir превратился в ivtir. И pansi в pasi.

Перед нами очередной рунический камень из Скандинавии http://proza.ru/2019/11/27/682, дождавшийся прочтения. На одной стороне камня мы видим стандартную эпитафию. После транслитерации надпись примет вид: Purstin:rist:stin:pnia:avir:Kupa:sun:sin, что в переводе значит ПУРСТИН (в) РАЮ. ПИШЕТ ПОСЛАНИЕ СУТЬ СЫН КУПА. Но с другой стороны, если можно так сказать, жизнеописание этого Пурстина Разделим дополнительно на слова: Purstin karpi bui i ivtir kunua r bupu r sila ak g vt r a s bup kunu sila.

Перевод: ПУРСТИН ВРАГОВ БИЛ. И НАДПИСЬ (и сказано): ЦАРСТВОВАЛИ (правили) ЖЕ ПРЕДКИ ЖЕ СИЛОЙ КАК (которая) К ПОБЕДЕ ЖЕ (приводила), А С ПРЕДКАМИ (это) ЗАКОННАЯ СИЛА. Имя Пурстин можно перевести с древнеславянского, как ТВЁРДЫЙ (КРЕПКИЙ) МИР или МЕСТО (УСАДЬБА, ХОЗЯЙСТВО).

Обращает на себя внимание двоякое написание слова «письмо»: в первой надписи avir, во второй же ivtir. Надо заметить, что эти руны родственны слову «объявление». Так что можно интерпретировать там «надпись, а здесь «письмо».
 
Продолжение следует. 


Рецензии
Познавательно.

Плюс!

Анатолий Святов   13.07.2025 04:39     Заявить о нарушении
Благодарю, уважаемый Анатолий!

Николай Бузунов   13.07.2025 06:54   Заявить о нарушении