Город на холме 9

9. Письмо Кьяры Кавальканти возлюбленному брату Альдо

Альдо Кавальканти, возлюбленному брату, от сестры его Кьяры привет.

Матушка сказала, что вы с Роберто совсем скоро загоните её в могилу, а потому она должна отдохнуть, прежде чем вновь пойдёт спасать вас от отца. Мне же поручено написать тебе письмо, хоть я это занятие ненавижу, и вообще это не женское дело. Из-за тебя я полдня искала, где у нас чернильница, но в конце концов была вынуждена пойти к мастро да каза (управляющему) и позаимствовать у него. Теперь вот он стоит возле меня, и всё хозяйство дома тоже стоит, так как перо я тоже позаимствовала.

Когда отец услыхал, что ты сбежал в конюшню, его чуть не хватил удар. Он сказал матушке, что понять не может, как у нас в семье могло родиться сразу двое блаженных. Все плебеи мечтают быть знатными и богатыми, и только у него один сын мечтает сбежать в нищенствующий монашеский орден, а второй – вести нищую жизнь в конюшне. Не иначе, как виновата плебейская кровь матушкиных родственников.

Матушка не растерялась и ответила, что в её честном купеческом роду никто никогда не сходил с ума по верховым лошадям, не строил монастыри и уж точно не сбегал из дома. При последних словах она выразительно посмотрела на оружие на стенке того нашего предка, который в молодости сбежал из дома в крестовый поход, а по возвращении основал наш родовой монастырь и повесил там старинную греческую икону, которую привёз с собой. Ну, ты понял, это тот, в честь которого тебя назвали.

Батюшка сказал, что не даст тебе ни кватрино (монета), так что ты приползёшь домой обратно от голода и холода, или тебя изловит дядя, как только ты выйдешь из замка. Непотраченные деньги он лучше вложит в экипировку своего боевого коня и своих людей. Я спросила, не хочет ли он часть этих денег уделить на новое платье и украшения родной дочери. Он ответил, что девушку должна украшать скромность, а не побрякушки. Я спросила, не обидно ли ему, что его боевой конь наряжен лучше, чем единственная дочь.

Думаю, мои слова заставили отца задуматься, так что на следующий день он подарил мне сундук с нарядами и украшениями нашей бабушки. Будь мне лет десять, я бы обрадовалась. Увидев, что у меня вытянулось лицо, отец спросил, чем я недовольна. В дни молодости бабушки всякая девушка радовалась, когда получала в подарок драгоценные наряды, принадлежавшие её предкам. Никто не спорит: в те времена всё время шли войны, и торговля была в упадке. Но сейчас всё по-другому: торговля процветает, города растут на глазах. Он своему коню сбрую меняет всякий раз, как заключает новую кондотту (договор о военной службе), не говоря о том, что без конца покупает новое оружие. Отец заявил, что он с конём находится все время на глазах людей, так что они должны быть хорошо экипированы, чтобы получить выгодные условия по договору, а я сижу дома. Я зарыдала и ушла.

Матушка пришла меня успокоить и сказала, что мужчины ничего не понимают, и в голове у них одна сбруя и железки, но пусть только отец привезёт жалованье, как она конфискует его на хозяйство и закажет мне платье.
Отец вечно подсовывает мне всякие старые вещи. Я не удивлюсь, если он мне и в мужья отыщет какую-нибудь тридцатилетнюю развалину.

Да, забыла написать, наши соседи Берителли взяли и вероломно захватили замок Никьяра, но отец со своими людьми выбил их оттуда: нечего рот разевать на чужое. А потом пришёл хозяин замка, Маджорана ди Никьяра, и вышиб их обоих.

Невестка наша всё бродила по дому как тень, тосковала и без конца рыдала в одной его части, а Роберто все время оказывался в другой. Только за столом их и можно было усадить рядом, да и то они сидели, словно кол проглотили. Потом она нашла какую-то книжку, которую привезла из дома, и стала целыми днями её читать. В этой книжке невестка нашла что-то непонятное и спросила у священника. Он ей ответил, но посоветовал поменьше читать, а то из-за чтения у женщин в голове происходят всякие ненужные волнения (у меня, напротив, звон в ушах, как увижу, что отец Сильвестро собирается прочесть что-нибудь длинное про мораль). Невестка опять забилась в какой-то угол и стала там рыдать, обнявши книжку. Роберто её увидел, пожалел и спросил, в чем дело. Она ему не призналась, а сказала, что плачет из-за непонятного места в тексте. Он взялся ей объяснять, и они стали целыми днями читать эту книжку.

Матушка обрадовалась, что они хоть разговаривают, поставила в церкви свечку и решила узнать, что это за чудесное сочинение. Это оказался сборник житий святых, а закладка лежала в тексте, где рассказывалось об одной святой, которую силой выдали замуж. Однако, она не растерялась и заявила мужу, что будет блюсти себя только для одного Господа. И муж её согласился, и прожили они в благочестивом браке, как брат с сестрой, всю свою жизнь. Матушка аж слегла, и всё повторяла, кому это в голову пришло давать детям в руки такие книжки. Я ей сказала не волноваться: вон, Паоло и Франческа читали рыцарский роман про Ланчилотто и Джиневру, и всё у них в конце концов получилось. Правда, потом они плохо закончили, но невестка и Роберто женаты, так что если отец им и отрубит головы, то только за неправильные выводы из прочитанного. Матушка сказала, что лучше бы Роберто с невесткой читали «Декамерон». Я спросила её, что это, но она ответила, что молодым девицам такое читать нельзя, так как там описываются не только красивые любовные истории, но и истории о пороках, которые читать можно лишь взрослым. Интересно, и как я должна опознать пороки, которых следует избегать, если я даже не знаю, как они выглядят?

Альдо, в общем мы посылаем тебе денег (смотри, не проболтайся отцу), а ты думай не только о себе, но и о ближних. В общем, найди-ка этот «Декамерон». Я скажу матушке, что ты купил по моей просьбе для Роберто и невестки, да и сама тайком почитаю, а то как бы мне не связаться с пороками по невежеству. Передай книжку через Роберто, он в чужие вещи не полезет, и она сможет прибыть в целости.

Да, вот ещё. Лапо согласился ехать в университет вместо тебя. Он тут навещал сына одного соседа, который уже учится в Болонье, и составил отцу список всего, что ему понадобится для учёбы. Отец почитал и удивился, что расходы на книжки, тетрадки и перья в сумме вышли выше, чем на боевого коня и экипировку. Он спросил Лапо, не хочет ли тот поехать с ним и Роберто на заключение новой кондотты. Лапо ответил, что он не такой, как ты, и не скачет с места на место: сказано, учиться в большом городе в приличном университете – сделано. Отец похвалил его за принципиальность и целеустремлённость и обещал оплатить все счета. Были бы вы с Роберто такими же умными, тоже жили бы хорошо.

Но хоть вы оба скорбные на всю голову, я всё равно остаюсь вашей любящей сестрой Кьярой Кавальканти.
 


Рецензии