Сира Ибн Хишама. Глава 27

Ибн Исхак сказал: «До меня дошло, что в Евангелии, которое пришло от Бога к Исе сыну Марьям, содержалось описание Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Это — в Евангелии от Иоанна, которое было переписано для христиан. В Евангелии о завете Исы сына Марьям к христианам относительно Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорится: «Кто меня возненавидит, тот возненавидит Господа.
Если бы я не сотворил чудеса в их присутствии, которые не сотворил никто до меня, не было бы у них греха. Однако с этого времени они стали неблагодарны и возомнили, что победят меня, а также Господа. Но должно быть завершено Слово, которое принес архангел Гавриил. Они возненавидели меня зря, то есть ошибочно. Вот когда придет аль-Мунхаманна* тот, которого пошлет. *(Аль-Мунхаманна на ассирийском языке — Мухаммад, на греческом языке это — аль-Барклитис) Аллах к вам от Господа, Святого Духа, тот, который выйдет от Господа, вот он будет свидетелем за меня, и вы тоже! Потому что вы с давних пор вместе со мной были в этом. Я сказал вам для того, чтобы вы не жаловались».
***
Итак, настало время прокомментировать этот текст. Вот это была 27 глава самого раннего из всех жизнеописаний Мухаммада. Здесь мы видим, что натягивать сову на глобус и пытаться не мытьем, так катаньем как-то легитимизировать своего Мухаммада, придать ему авторитет, мусульмане пытались еще очень давно, буквально в первые же века ислама. Для этого нужно было доказать, что Мухаммад был предсказан не где-либо, а в самих священных писаниях евреев и христиан. Возможно, тогда они еще не считали Библию искаженной и поэтому листали ее вдоль и поперек, пытаясь найти там хоть что-то, что можно было бы выдать за пророчество о появлении нового пророка в 7 веке. Для этого, в частности, они взяли известный отрывок - Иоанна 14:16 - "И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек". Именно этот отрывок и комментируется здесь, в 27 главе Сиры. Утешитель по-гречески - Параклитос (здесь он назван как аль-Барклитис, поскольку арабы не могут произносить звук П и обычно заменяют его на Б), а по-еврейски - Менахем (здесь это слово приводится тоже в искаженном виде, как "аль-Мунхаммана"). Авторы 27 главы Сиры почему-то говорят, что эти 2 слова на арабском означают "Мухаммад", хотя это неправда. "Менахем/Параклит" - это Утешитель, а Мухаммад - это в переводе с арабского "Хвалимый".

Но мог ли все-таки быть тот самый Мухаммад тем, кто назван в Иоанна 14:16 "Утешителем"? У этого стиха есть продолжение, Иоанна 14:17 - "Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет." Итак, в этих двух стихах речь идет о неком духе истины, которого мир не может принять, потому что его не видит и не знает. Являлся ли Мухаммад духом истины, которого мир не может принять, потому что не видит и не знает его? Вопрос риторический.

Забавно, кстати, как те, которые громче всех кричат о том, что Библия искажена, лезут в эту же самую "искаженную" Библию в тщетных поисках "пророчества о Мухаммаде", которого там попросту нет.


Рецензии