Kittens Mittens Gloves Потеряли котятки на дороге

Потеряли котятки на дороге перчатки
Инна Бальзина-Бальзин
Личная страничка песенки стихи о котятках и кошках (русский и английский), оригиналы и варианты)

Потеряли котятки на дороге перчатки

=======================================
Стихотворение “ Перчатки” (перевод С.Маршака)

Перчатки

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:

- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!


- Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!


Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой:

- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирог.

=================================================
As in the English language of this verse: with little changes:

The Poem “ Gloves” "Mittens"

The Little kittens
losted their mittens,
on the road:

- Oh, My God!


They ran  to their  home,
Each in tears:

- "Mother, mother,
 I'm so sorry!
Dear Mum, forgive me!
Mummies, not be mad on me, please,
I was a wrong!
But
We losted our mittens!
We had losted our mittens!
We are not able to find our mittens!
So sorry for this terrible loss!


- Well, have you losted all your mittens?
Well, had you  losted all your gloves?
You all are the really bad little kittens!
Well, I do not give you
any piece of this sweety fresh pie!
Meow-meow, I do not give a cake!
Meow-meow, I do not give a milk!
I do not give you a milk and a pie!


Well, so
sad little kittens
ran to find their mittens
and they manage to find each
to smile!
And they ran back to home,
Loudly shouting
this all:

-  "Dear Mother,
Dear Mum,
Dear Mimmie,
We have find them! just!
There are all our mittens!
Please, take our deepest sorry,
Pardon us!
Our apologise!
Because all mittens are there now!
Because we have all each our mittens
all back!


- "Well, are you all in your mittens now?
Well, have you all in your mittens now?
Well!
Thank you, the little small kittens!
I will give you a nice piece of a pie!
just for you  this for now!
Moore-Moore-Moore, a nice piece of a pie!
Moore-Moore-Moore, and a milk!
I will give you a piece of  cake and a milk!


=======================================
The Original (1843)
----------------------------------------------------------
Three little kittens

Three little kittens they lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.
What! lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
No, you shall have no pie.

The three little kittens they found their mittens, .
And they began to cry,
Oh, mother dear, see here, see here,
Our mittens we have found!
Put on your mittens, you silly kittens,
And you shall have some pie.
Purr-r, purr-r, purr-r,
Oh, let us have some pie.

The three little kittens put on their mittens,
And soon ate up the pie;
Oh, mother dear, we greatly fear
Our mittens we have soiled.
What! soiled your mittens, you naughty kittens!
Then they began to sigh,
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
Then they began to sigh.

The three little kittens they washed their mittens,
And hung them out to dry;
Oh! mother dear, do you not hear,
Our mittens we have washed!
What! washed your mittens, then you’re good kittens,
But I smell a rat close by.
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
We smell a rat close by.



From Folen, New Nursery Songs for All Good Children (1843)
=======================================

Стихи про котов, кошек и котят

****************************
Kittens /  Two Little Kittens One Stormy Night
Котята /   Два маленьких котёнка

Котята

Самуил Маршак

Два маленьких котенка поссорились в углу.
Сердитая хозяйка взяла свою метлу

И вымела из кухни дерущихся котят,
Не справившись при этом, кто прав, кто виноват.

А дело было ночью, зимою, в январе.
Два маленьких котенка озябли на дворе.

Легли они, свернувшись, на камень у крыльца,
Носы уткнули в лапки и стали ждать конца.

Но сжалилась хозяйка и отворила дверь.
- Ну что? - она спросила. - Не ссоритесь теперь?

Прошли они тихонько в свой угол на ночлег.
Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег.

И оба перед печкой заснули сладким сном.
А вьюга до рассвета шумела за окном.


Котята /   Два маленьких котёнка
Kittens /  Two Little Kittens One Stormy Night


Two little kittens, one stormy night,
Began to quarrel, and then to fight;
One had a mouse, the other had none,
And that's the way the quarrel begun.

"I'll have that mouse," sad the biggest cat;
"You'll have that mouse? We'll see about that!"
"I will have that mouse," said the eldest son;
"You shan't have the mouse," said the little one.

I told you before 'twas a stormy night
When these two little kittens began to fight;

The old woman seized her sweeping broom,
And swept the two kittens right out of the room.

The ground was covered with frost and snow,
And the two little kittens had nowhere to go;
So they laid them down on the mat at the door,
While the old woman finished sweeping the floor.

Then they crept in, as quiet as mice,
All wet with the snow, and cold as ice,
For they found it was better, that stormy night,
To lie down and sleep than to quarrel and fight.


****************************

Кот и лодыри

Самуил Маршак

Собирались лодыри
На урок,
А попали лодыри
На каток.

Толстый ранец с книжками
На спине,
А коньки под мышками
На ремне.

Видят, видят лодыри:
Из ворот
Хмурый и ободранный
Кот идет.

Спрашивают лодыри
У него:
- Ты чего нахмурился,
Отчего?

Замяукал жалобно
Серый кот:
- Мне, коту усатому,
Скоро год.

И красив я, лодыри,
И умен,
А письму и грамоте
Не учен.

Школа не построена
Для котят.
Научить нас грамоте
Не хотят.

А теперь без грамоты
Пропадешь,
Далеко без грамоты
Не уйдешь.

Не попить без грамоты,
Не поесть,
На воротах номера
Не прочесть!

Отвечают лодыри:
- Милый кот,
Нам пойдет двенадцатый
Скоро год.

Учат нас и грамоте
И письму,
А не могут выучить
Ничему.

Нам учиться, лодырям,
Что-то лень.
На коньках катаемся
Целый день.

Мы не пишем грифелем
На доске,
А коньками пишем мы
На катке!

Отвечает лодырям
Серый кот:
- Мне, коту усатому,
Скоро год.

Много знал я лодырей
Вроде вас,
А с такими встретился
В первый раз!

***

Потешка

- Котятки, котятки,
Малые ребятки!
А кто у вас больший?
А кто у вас меньший?
- Мы все подрастем,
За мышами пойдем.
Один дедушка-кот
Будет дома сидеть
Да на печке лежать,
Нас с добром поджидать.

***

Котята (на английском языке)
Kittens

A black-nosed kitten
will slumber all day,

A white-nosed kitten is ever
glad to play,

A yellow-nosed kitten
will answer to your call,
And a gray-nosed kitten
I wouldn't have at all!

***

Кот поет, глаза прищуря

Афанасий Фет

Кот поёт, глаза прищуря;
Мальчик дремлет на ковре.
На дворе играет буря,
Ветер свищет на дворе.
"Полно тут тебе валяться, -
Спрячь игрушки да вставай!
Подойди ко мне прощаться,
Да и спать себе ступай".
Мальчик встал, а кот глазами
Проводил и все поёт;
В окна снег валит клоками,
Буря свищет у ворот.

***

Мама! глянь-ка из окошка

Афанасий Фет

Мама! глянь-ка из окошка -
Знать, вчера недаром кошка
Умывала нос:
Грязи нет, весь двор одело,
Посветлело, побелело -
Видно, есть мороз.

Не колючий, светло-синий
По ветвям развешен иней -
Погляди хоть ты!
Словно кто-то тороватый
Свежей, белой, пухлой ватой
Все убрал кусты.

Уж теперь не будет спору:
За салазки да и в гору
Весело бежать!
Правда, мама? Не откажешь,
А сама, наверно, скажешь:
"Ну, скорей гулять!"

***

Потешка

- Котятки, котятки,
Малые ребятки!
А кто у вас больший?
А кто у вас меньший?
- Мы все подрастем,
За мышами пойдем.
Один дедушка-кот
Будет дома сидеть
Да на печке лежать,
Нас с добром поджидать.

***

Котята

Сергей Михалков

Вы послушайте, ребята,
Я хочу вам рассказать:
Родились у нас котята -
Их по счету ровно пять.

Мы решали, мы гадали:
Как же нам котят назвать?
Наконец мы их назвали:
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ.

РАЗ - котенок самый белый,
ДВА - котенок самый смелый,
ТРИ - котенок самый умный,
А ЧЕТЫРЕ - самый шумный.

ПЯТЬ - похож на ТРИ и ДВА -
Тот же хвост и голова,
То же пятнышко на спинке,
Так же спит весь день в корзинке.

Хороши у нас котята -
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ!
Заходите к нам, ребята,
Посмотреть и посчитать.

***

Считалочка

Раз у нашего Степана
Караулил кот сметану.
А когда настал обед,
Кот сидит – сметаны нет.
Помоги-ка ты Степану –
Поищи-ка с ним сметану!

***

Петь, здорово! - Здравствуй, Вова!

Борис Заходер

- Петь, здорово!
- Здравствуй, Вова!
- Как уроки?
- Не готовы...
Понимаешь, вредный кот
Заниматься не дает!
Только было сел за стол,
Слышу: " Мяу... " —
"Что пришел?
Уходи! — кричу коту. —
Мне и так... невмоготу!
Видишь, занят я наукой,
Так что брысь и не мяукай!"
Он тогда залез на стул,
Притворился, что уснул.
Ну и ловко сделал вид —
Ведь совсем как будто спит!
Но меня ты не обманешь...
"А, ты спишь?
Сейчас ты встанешь!
Ты умен, и я умен!"
Раз его за хвост!
- А он?
- Он мне руки исцарапал,
Скатерть со стола стянул,
Все чернила пролил на пол,
Все тетрадки мне заляпал
И в окошко улизнул!
Я кота простить готов,
Я жалею их, котов.
Но зачем же говорят,
Будто сам я виноват?
Я сказал открыто маме:
"Это просто клевета!
Вы попробовали б сами
Удержать за хвост кота!"

======================================

links
https://otvet.mail.ru/question/89592552
https://m.vk.com/wall-38715633_2730?lang=en
=======================================

PS   i tried to sing as a song Russian/English versa
PS  Я пыталась петь английскую и русскую версии под стиль мюзикла.

На ютюбе видео есть


Личная страничка песенки стихи о котятках и кошках (русский и английский), оригиналы и варианты)




"Потеряли котятки на дороге перчатки"   (для памяти, личная странца дневника)
https://stihi.ru/2025/07/07/645
https://stihi.ru/2021/07/01/5624
http://proza.ru/2021/07/01/1276
http://proza.ru/2025/07/07/152

"Kittens Mittens Gloves Потеряли котятки на дороге перчатки"
https://stihi.ru/2025/07/10/4165
https://stihi.ru/2021/07/01/5781
http://proza.ru/2021/07/01/1306
http://proza.ru/2025/07/10/984

* English poems (1843) and a song translated to Russian and back to English

* Английские детские стихи 1843 года в переводе на русский С.Маршака и "обратно назад" на английский

#перчатки #котятки #мама #дорога #gloves #mittens #lost #kittens #cat #pussycat #Mum #Англия #England #poem #стихи #1843

* как спела на русском и на английском
 так Интернет отключили и трудно чтото запостить или найти. с трудом пробилась
если запись запостилась: а так я не могу нет выхода в Интернет с Англии Ноттингемшире


Рецензии